Bácsmegyei Napló, 1925. szeptember (26. évfolyam, 233-262. szám)

1925-09-20 / 252. szám

14. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 192“. szemember 20. Némely aforizma annál igazabban hangzik, mentül távolabb áll , az igazság­tól. Attól függ. hogy ki olvassa. Sok ol­vasónak az igazságához közei állhat, »nélkül, hogy igaz volna. A nyájas ol­vasó néha a legabszurdabb állításra mondja: — Minő igaz! És egy evangéliomi igazságra: — Micsoda képtelenség! * Ritka aforizma, amelynek nem lehet­­ne vitatni az ellenkezőjét, s ha egyéb dicséreteset nem mondhatnánk is az aforizmákról, azt be kelt ismerni róluk, hogy a gondolataik gondolatokat szül­nek, vitára adnak alkalmat és megter­mékenyítik az agyat. dalom a legnagyobb rugalmazó. Egy meséből százat, s egy gondolatból eze­rét csinál * Nők is szoktak aforizmákat írni. Ez­zel bizonyítják, hogy szoktak gondol­kozni. Az az aforizma, amelynek az ellen­kezője igaz, nem okvetetlenül rossz aforizma, s az, amelynek igazsága két­ségbevonhatatlan, nem okvetlenül jó aforizma. TERE © a * Egy sikerült aforizma néha többre ta­nít, mint egy hosszú értekezés. . Olyan rövid, hogy szinte lehetetlen végig nem hallgatni. S ez már félig nyert ügy. Mert a sokszor nagyon bölcs és csupa igazat tartalmazó akadémiai értekezése­ket a tejedelmüknél fogva csak keve­sen hallgatják vagy olvassák végig. Az aforizmák nem nyugtatják meg mindig az olvasókat, de mindig az Író­jukat. Az aforizma: szabadító írás. PERE © j Mikor Korzika szigetén tüzérhadnagy ' volt, csenevász külsejével föl.tűnést kel­tett. a fiatal Bonaparte mindenkiben szánalmat ébresztett. Később a különböző helyőrségeknél váltólázban szenvedeti, maláriában, melytől évekig nem tudott szabadulni. A malária. — mint egy francia orvos megállapítja, —. a májára vetette ma­gát, ezért mindenkor sápkóros típus volt, különösen ifjúságában s az összes szemtanuk, kik leírják ot, megegyeznek ebben. Remusaí hangsúlyozza arca sár­gaságát, Beauregard, grófné úgy írja le az ifjú Napóleont, mint aki roskatag,; ruggyantán jár, esetlen, egyenesen si­ralmas. Stendhal, ki jól megfigyelte őt, kitünően jellemezlé, szintén kiemeli, mi­lyen szánalmas külsejű, ellentétben őri* «■ Nincs könnyebb mint aforizmát írni és nincs nehezebb, mint jó aforizmát írni. Nagy merészség ennek a megálla­pítás* az olyan érdekelt féltől, aki ma­ga. is aforizmákat ír, de úgy illik, hogy az aforizmáménak legyen egy kis bátor­sága. Bátorság nélkül még rossz afo­rizmákat se lehet írni. * Az aforizmáira —- mivelhogy mora­lista — nem a legkedveltebb ember. A barátai — áz olvasói — között támad­nak haragosai. Hiába mondta az ilyen író, hogy »a nyájas olvasó kivétel«, ez a derék ember régtön megszűnik nyá­jas lenni, ahogy »találtnak érzi magát« az iró valamelyik mondása által. Az íré bizonyára nem ő rá gondolt, ami­kor az inkriminált passzust irta, de az olvasója mégis megharagszik érte. Még szerencse, hogy a legtöbb «»vasó a mások sebezhető helyeit találja meg ezekben a rövidsóros ítéletekben és nem a magáéit. * Az aforizmairókat igen helytelenül tartják mizantrópoknak és embepmeg­­vetőknek. Alapjában véve nagyon sze­retik az embereket, de alaposan isme­rik is s amikor korholják, javítani óhaj­tanák őket. Tehetnek ők arról, hogy ez az iparkodásuk hiábavaló? Üf A szegény aforizmairó! Egyre írja az ő javítóműhelyében a morális szentenciáit, de se ő. se az ol­vasói nem javulnak meg tőlük... *■ A viccnek és az aforizmának rövidnek kell lenni. Képzeljünk el egy viccet, amelyet nem lehet egyfolytában meg­hallgatni vagy elolvasni és képzeljenek egy aforizmát, amelynek a »folytatása következik!« * Az aforizma miíse bizonyít. Aki írja, éppen oly együgyü lehet, mint aki ol­vassa. Sőt még együgyübb. Amint a jelen eset bizonyítja * Az aforizmákat a pesszimisták írják — az optimistákról. * A legtöbb aforizma a rövidségével haj és nem az igazságával. * Mentül több ismerősöd van. annál több aforizmái tudsz irnl. * A legtöbb aforizma társaságban szü­letik. Ami természetes is. mert hiszen a társaságra vonatkoznak, a társaság­ban élő emberre, annak a mentalitásá­ra, erkölcsére és a cselekedeteire. * Egy gondolatért nem érdemes köny­vet ir?ii. Mégis azokat a könyveket, I amelyekben erak egy gondolat is von, • Kent írták ég .‘í zen hiába. * Tíiküi mindössze nincs több ezer afo­­rimánál, de azért kjüzel egy midiét ir­tok. .(Maga Anerbaeh irt ezret.) Az iro-A primadonna foga. Franciaország­ban esett meg ez a mulatságos história. Egy hires színésznő, ki inkább szép­ségéről volt nevezetes, mint tehetségé­rt!, a fürdőidény alatt udvaroltatok magának egy báróval. Egy este, — hogy hogy nem — a színpad csillagának rettenetesen fájni kezdett a foga, majdnem megbolon­dult. A szegény báró. ki hűségesen őrizte a szoknyáját, kétségbeesett, mennyire Szenved az imádottja. Elhozatta hozzá az üdülőhely leghí­resebb fogászát. Hosszú kérésre-kö­­nyörgésre sikerűit rávenni a művész­nőt, hogy engedje megvizsgálni a fogát.. De mikor a primadonna azt hallotta, hogy ki keli húzni, éktelen dühvei, ön­kívülete* haraggal és félelemmel tilta­kozóét. Hallani sem akart róla. A bárónak hősi és kétségbeesett Öt­lete támadt. — Nézze —- mondotta. — nézze ked­ves Adél, majd megmutatom, hogy ez a kitűnő fogorvos semmi fájdalmat sem okoz. — Hogy mutatja meg? —r kérdezte a nő könnyeiben fuldokolva. — Úgy, hogy most mindjárt kihú­zatom egy íegamáí, én magam. Har­minckettő van. Mindegyik ép. Sebaj. — Jó, — hegyi a helyben a művész­nő. A báró leült, a fogorvos vette a fo­gót. Egyetlen nyikkanás nélkül tűrte a báró, hogy Ínyéből kicsavarja a fogász az ép fogat, arcizma'se rándult meg. Aztán mosolyogva barátnőiéhez for­dult és Így szólt: — No látja, drága? Semmi az egész, igazán semmi. Hát bátorság. Parancsol­jon helyet foglalni. — Igen, — rebegte a primadonna, — igen. De már egyáltalán nem fáj a fo­gam. »fr Német diákpárbaj. Helpach doktor, a badeni állam feje. ki Dél-Németország egyik legjelentősebb személyisége és a demokraták jelöltje is volt a birodalmi elnökválasztáson, elhatározta, hogy tüz­­zel-vassal megszünteti a diákpárbajokat, melyek a középkori hősködés és izgá­­gaság félbarbár csökevényei. Ennélfog­va fölszólította az ügyészt, hogy szi­gorúan járjon el minden párbajozó egye­temi polgárral szemben. Tudvalevő, hogy a párbaj a *émet egyetemeken nemcsak 'kívánatos, ha­nem kötelező is, mert a koponyákon j és arcokon látható karcolások a kon-: ztrvaiiv németek előtt megannyi ér- | cemjel és bizonyíték, hogy az ifjú csak­ugyan járt az egyetemre, Helpach doktor mindezt Ízetlenségnek tartotta és egy napon letartóztatta­­tott két diákot, kiket azon melegében kaptak rajta a párbajozáson. A tárgyaláson az államügyész azt az álláspontot képviselte, hogy a diákpár­baj is párbaj, ezért követelte, hogy a párbajozókat, valamint a segédeket büntessék meg. Csakhogy a. párbaj írók szakértőül Hebert doktort idéztették a törvényszék' •lé. Fi va'lí'mií'a széria: hatűnircavgy esztendő leforgása alatt több. mint hu­szonötezer diákpárbajon vett részt, vagyis, több mint ötvenezer párbajozó! látott siinröl-szinre. Jls.iac.sen német orvos, — jelentet­te Huber doktor — ki ezen a téren ak­kora tapasztalattal rendelkezne, mint jómagam s bízvást állíthatom, bogi­­egyetlen diákpárbaj sem végződött ha­lállal. Ha más városokban páran a po­rondon maradtak és meghaltak sebesü­lésük következtében, az olyan véletlen, mely a sportnál is előfordulhat. A box­­olás például sokkal veszedelmesebb sport, mint a diákpárbaj. A törvényszék az orvos vallomása alapján fölmentette a vádlottakat azzal az indokolással, hogy a diákpárbají nem veszedelmes fegyverekkel vívják, másrészt pedig nem lehet elitélni egye­seket olyan ügyek miatt, melyeket már évtizedek óta űznek. Szóval a német diákok ezután is ví­gan vagdoshatják egymás arcát. A di­ákpárbaj csak sport. Cifra amerikai kázassvg. Amerika azzal szokc/ít dicsekedni, hogy ő az egészség és' eugenetika bölcsőié. Nyíl­ván nagy szemet meresztenek az er­kölcscsőszök most, hegy közzétették a házasságok statisztikáját, melynek ada­tai mind hivatalosak és az anyaköny­veken alapulnak. Sehol ennyi cifra há­zasság, ennyi frigy, mely tótágast áll, és ellentmond a józan észnek. A Newyork Herald böngész ebben a statisztikában és meglepő adatokat eme! ki. Minnesotában a férj húsz esztendős, a feleség kilencvenkettő! A másik eset Chicagóban: a férj huszonhét esztendős, a feleség kilencvenöt. Bőségesen akad­nak olyan esetek, melyek arra valla­nak, hogy az öreg ember nem vén em­ber Amerikában se. Négy párról is be­számol a fönti újság, hol a férj matu­zsálemi aggastyán és a feleség süldő lány. Nyilván azért, mert a férjek eb­ben az esetben gyökeresen meg akar­ták oldani a cselédkérdést. (Á felesé­gek, legalább Amerikában, nem hagy­ják oly könyen faképnél a férjet, mint a cseléd a gazdát.) Egy hetvennyolc éves aggatysán nő­­ü' vett egy tizenöt éves leánykát, egy másik nyolcvanegy éves öreg ur meg­kérte egy tizennyolc éves leány kezét. Egy nyolcvanhárom éves gavallér el­vett egy húsz éves leányt és végül egy nyclcvannyolc éves fiatalember oltár­hoz vezetett egy huszonkétéves nőt. Igaz, hogy a statisztika régi, idilli há­zasságokról is megemlékezik, melyek az amerikai családok büszkeségét al­kothatják. Harminchat házaspár öre­gedett meg boldogságban és tisztesség­ben túlélve mind a férj. mind a feleség a kilencven esztendőt. Hat házaspár pedig több, mint száz esztendőt. ási tevékenységével. Mindig betegeskedett, de sohasem ke­zeltette magát. Végül is ennek áldozata lett. Mikor Tremincba került, egészen tüdővészes típust mutatót. Huszonhét éves korában vért hányt, abban > a szo­bában, ahol, lakott a kőkockák iszapo­sak voltak a vérétől... Rasmussen az eszkimókról. A dán ssrkűíaző, aki visszatért az eszkimók közül, érdekes képet fest e kezdetleges emberekről, olyan képet, mely semmi módon nem felel meg annak az álom­nak, amelyet Rousseau álmodott az em­beriség ősi koráról, — Az eszkimók, — mondja. Ras­mussen — kizárólag rókákból táplálkoz­nak. Abban az időszakban, mikor fóká­kat nem találnak — most is kevés a fóka, — rettenetes cselekedetekre ve­temednek. Egyikőjük elmesélte nekem, mint egész természetes dolgot, hogy éhségében tulajdon testvéröecsét ette meg. Egy ugyanilyen íörzsfceli család egész héten ác a törzsíönők legfiatalabb feleségét költötte el, ki a köz érdekében föláldozta magát. De ezek az elmaradt és vakondok emberek nagyon leleményesek is. A szükség találmányokra kapatía őket. Rasmussen hirt ad olyan fölfedezésük­ről, mely őt is bámulatba eltette. Ezen a vidéken tudvalévőén kevés a fa. Mintfiogy pedig szükségük van a fára a szánok készítéséhez, mestersé­ges módon állítanak elő kisebb-nagryobb lemezeket, melyeikből száriakat szer­kesztenek össze, A sarkutazó szerint a következőképpen: — Összevarrják az állati bőröket, melyekből afféle hüvelyt teremtenek, mint a hurka bőre, aztán teletöltik főtt lazacokkal, melyek a hidegben azonnal megfagynak. Ezekből a fagyott, szalá­­miszerü lemezekből, rudakból ácsolják aztán össze a szánjukat. Csakhogy na­gyon kell vigyázniok, hogy a kutyák közelükbe ne érjenek, mert fölfalnák. Mikor a nyár beköszönt, meg az olva­dás. az eszkimók ezt a húsból, bőrből való szárít odaadják a kutyáknak. Akkor a kutyák megeszik a szánt. Sápkóros, esetlen, siralmas Napolec n. Egészség! — hirdetik az orvosok —- az az akaraterő, siker, érvényesülés titka. Most azonban, hogy Napoleon egészsé­gét vizsgálgatják, a kezükbe került tör­ténelmi adatok alapján, az elmélet ku­darcé* vall. Azokból az orvosi értekc­".5rrtkbr! melyek - ujr.bb ( e'é ~ Y * A ni ?-V: na mi: a t.-He­ir jO:C'2iní?.lC csesz derül, hogy a világ egyik legnagyobb akarat-embere: Napoleon be'tcg volt, csak kivételes idegrendszere tette le­hetővé, hogy gyenge szervezete elle­nére is elvégezze rettenetes munkáját. 200 LIPIK FÜRDŐ Az őszi évad kezdete. Csodás gyógyulási eredménye'*:, modem berendezés» olcsó árak. K.-ipí penzió, amely jó ellátásból, lakásból, für­dőből és fürdőilietókekbcl áll, tisztviselőknek és egyéb kedvezményiétteltnek szeptember 1-től kezdve napi Ő0~í50, másoknak 60—105 dinár. Közelebbi felvilágosítással szolgál a FÜÜDÖIGAZG/VrÓSÁG LIPIK KOTTA­SZÜKSÉGLETÉT LE6ELQMYÖSEBBEM ¥ I © L: is:tnük: rzskci esek r.n Sdkciíca GZOü'CZiieiÁ be. RENDKÍVÜL OLCSÓ ÁRAK. GYORS SZÁLLÍTÁS. NAGY VÁLASZTÉK.

Next

/
Thumbnails
Contents