Bácsmegyei Napló, 1925. augusztus (26. évfolyam, 204-232. szám)

1925-08-25 / 226. szám

1925. augusztus 25. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 5. oldal. az orrára volt írva, hogy azt gondol­ja: »ha megpukkadtok, akkor .se kez­dek ki ezzel a szegény rókával« — és hagyta, hogy kivonszolják a porond­ról. A kerítés mögött ágaskodó, kutyák, amelyek csak egyszerű nézők voltak, majd megőrültek az izgalomtól. Látszott rajtuk, hogy nagyon szégyenük a .dol­got. Ugattak és a fogukat vicsorgatták a gyáva matadorokra. Mind ezt ugat­ták: »Csak engem engednének oda! Majd én megmutatnám!« Kezdett unalmas lenni a verseny. A nézők vérszomjasán üvöltötték: — Ki kell engedni a rókát az udvar­ra!' De a zsűri ragaszkodott a mükoto­­rékhoz. csej), harmadik Gaiter Herman (Szubo­­tica). A főverseny nyertesei: 1. Budi­sin György. 2. dr. Erhartics Sztankó. 3. üorotin János sztaribecseii földbirto­kos. A vigaszversenyben: 1. dr. Vla­­hovics Milos. 2. Basch Andor (Csanía­­vér). 3. Budisin Lázár. A kutyaszépségverseny vizsSáíi közül az első dijat Kales Mihály nakovői gazda Sztiró nevű kutyája kapta meg. Második Tiller Ivánnak, a Zorka-gyár igazgatójának Treia nevű vizslája, har­madik Budincsevics István szuboticai la­kos német vizslája .ett. A lukszuskutyúk csoportjában széps'ágdijat nyert Szige­­thy Putyu AH ja és Nopf Károly selyem­­pincsije. * Kedden reggel kilenc órakor méhé­szeti kongresszus lesz. délután szarvas­­marha díjazás. A {elállításnak hétfőn tízezer látogatója volt. Támadások a magyar nyelv ellen A szuboticai kiállítás megnyitásának éjszakáján berajzolták a magyar felírásokat — Megfenyegették a kiállítás vezetőségéi útvonalán, éppen ezen a vonalon és a főuccákon átfestették a táblákat és hir­detéseket, amit a rendőröknek észre kellett vo’na venni ? — Erre csak kérdéssel válaszo’hatok. Hogyan lehetséges, hogy merényletet lehetett elkövetni államférfiak ellen,' akiket bizonyára sokkal nagyobb ké­szültséggel őriztek és a merényletek mégis megtörténhettek? Éppen így tör­ténhetett meg ez a merénylet is. Meg vagyok győződve arró1, hogy a szolgá­latot teljesülj rendőrök részéről szándé­kos mulasztás nem történt. — Tudja-e főkapitány ur, hogy a rendőrség cere közölte a Székely és Vujkovics céggé', hogy a felelőtlen ele­mek merényletre készülnek a cév feliratai ellen? A rács előtt nagy pánik támadt. Egy kutya, amelyiket a róka megkergetett, szégyenében felakasztotta magát a nya­kán levő cukorspárgára. Az utolsó percben sikerűit csak levágni a hörgő öngyilkost. Mükotortak még: Floki és Lumpi. lumpi bravúrosan kizavarta a rókát. Aztán szétválasztották őket. a zsűri lefújta a versenyt és Lumpi egész ba­rátságos búcsút vett a rókától. Mert ők csak hivatalosan ellenfelek. Az első di­jat Jovanovics Milorad (Subotica) Lum­pi nevű kutyája vitte el. a másodikat Egrényi József (Subotica) Lédi-je. Mint egész önálló és. egyéni véle­ményt azért leszögezhetem: a mükoto­­rék-verseny a kr.afijevbregi rókák fölé­nyes győzelmével végződött. Galambászat, de nem veszélyes Az agyaggalamb egy kerek, lapos, fe­kete tányér, természetesen agyagból. Künn, a szántóföldeken zajlott le, a ver­seny, amelyen csupa kitűnő vajdasági lövész vett részt saját fegyverével. A nép egyszerű gyermekei, vagyis a né­zők, a gyepen hevertek, hason, hogy a sörét, ha a fegyver véletlenül hátrafelé sülne el, ne találja őket. Milassin Andor tüzoltóíőparancsnok szájában egy csinos fekete fütyülövel dirigálta a versenyt. A vadászok kör­ben ültek a zsűri asztala előtt. Vala­mennyien jelvényeket viseltek, ame­lyen egy óriási aggancs, egy kétágú szarv díszelgett. Érdekes, hogy a szarvakat mind a gomblyukakba hord­ták. A sípjelre felrepült egy fekete tányér és a vadász lőtt. Persze nem talált. És még sokan nem találtak. Eleinte még iz­gultunk, hátha eltalálja? De nem, még véletlenül sem találtak agyon egyetlen agyaggalambot sem. Mind érintetlenül hullottak le a földre. A szomszédos akácfán két vadgalamb röhögve nézte a versenyt. Nagyon biztonságban érez­ték magukat. Oldalt egy kifeszitett kötélen több száradó fehérnemű, köztük egy parget női alsószoknya lógott. Ezt a kitűnő célt azonban senki se tudta eltalálni. Amiből kitűnik, hogy az agyaggalambá­­szök mind szolid emberek és nem szok­nyavadászok. Ezzel szemben egy sovány bánáti ember a duplacsövűiével lepuffantott két fecskét, amelyek lötávolig merész­kedtek. Ez volt az első komolv ered­mény. Utána még sóikat lövöldöztek, az agyagtányérok direkt felrepültek a pus­ka-csőbe, ott illegették magukat a zsű­ri előtt és igy a vadászok akaratuk el­lenére is belelőttek néhányba. Igazán sajnálom, hogy nem volt kéznél a Hó­hérom. Akadt azért egypár úgynevezett remek lövés, amely még engem is ámu­latba ejtett. Egy kövér, jóképű fia­tal ember öt galamb közül négyet ta­lál i. Lőttek összesen százhetvennyolc agyagtányért, két fecskét, egy tenge­­iicét és egy favágó ottfelejtett bakját. Ez igazán gyönyörű telitalálat volt. (t. !.) * Az agyaggaiamblövö-verseny eló­­versenyében első lett Budisin (Kikinda), második dr. Vlahovics MiTos (Staribe-Szombaton és va.árnap országos je­lentőségű ünnepséggel dokumentálta Szubotica városa a Vajdaság kulturális fejlődését, a gazdasági és ipari termelés előrehaladását, amelyben egyforma igye­kezettel vesz részt a terület minden po'gára. Vasárnap dr. Krajacs Iván ke­reskedelmi miniszter elragadtatással nyilatkozott a látottakról és kijelentette, hogy az. itt élő nemzetiségeknek is módot kell adni arra, hogy erejüket és tudásukat az ország boldogulása érde­kében hasznosítsák. Amikor pedig a legbivatottabb helyen ilyen kijelentés hangzik el és amikor a nemzeti ki­sebbségekhez tartozó po'gárok szám­arányukat meghaladó mértékben vesz­nek részt a kiállításon s hoznak jelen­tékeny anyagi áldozatokat, hogy hazájuk ipari és gazdasági életének fejlettségét, kulturális előrehaladottságát, a le kék harmóniáját is dokumentálják a kül­földi sajtó és külföldi államok reprezen­tánsai előtt, akik a kiállítás alkalmából Szuboticán elsőizben megjelentek, ugyan­akkor felelőtlen egyének ismét akcióba léptek és az éjszaka leple alatt egy má­sik kiállítást inszcenáltak, a fekete kátrányfesték egyszerű eszközével, hogy megcáfolják a miniszteri kijelentést és megalázzák azokat a polgárokat, akik a munkában és áldozatokban egyenlő­­rangú osztályosok voltak az államalko­tókkal. Két esztendő óta nyugalom volt Szuboticán. Most pedig, amikor a kor* mány a nemzeti megértés jegyében ala­kult, előtérbe lépnek az úgynevezett felelőtlenek s a legelső alkalommal, amikor erre mód kínálkozik, kompromit­tálják a törvények uralmát, a várost és hatóságait, amely velük szemben kép­telen a magántulajdont megvédeni. Fenyegető levelek A szuboticai nagyvásár vezetősége két hét óta állandóan kapott fenyegető leveleket, amelyekben a kiállítás meg­hiúsítását, összerombolását helyezik ki­látásba azért, mert a prospektusokban magyar és német nyelven is hirdették a szuboticai kiállítást. A vajdasági gazda­sági élet legtekintélyesebb reprezen­tánsai, akik az élén állnak a kiállítás szervezésének, természetesen nem vették figyelembe ezeket a fenyegetéseket, mert — mint kijelentették — a külföld ér­deklődését csak úgy tudják felhívni a mintavásárra, ha azon a nyelven is közlik a hirdetményeket, amelyet a nem szláv közönség is megérthet, melynek részvételére a kiállításon számítanak. Három nappal a kiállítás megnyitása előtt a névtelen fenyegetők kiléptek inkognitójukbó! és két reprezentánsuk személyesen megjelent a kiállítás igaz­gatóságának irodájában, ahol azt kifo­gásolták, hogy latin betűket használnak a kiállító cégek tábláin, amelyeket a kiállítók a mintavásár vezetőségével egyetértésben, egyforma minta szerint készítettek el. A vezetőség jelenvolt tagja hasztalan igyekezett a tiltakozó­kat meggyőzni kifogásaik jogosulatlan­ságáról és arról, hogy a hatóságokon kívül más nem lehet hivatott rendsza­bályokat előírni, a tiltakozók egyre hangosabbak lettek és fenyegetőzések közben távoztak. A honmentő kátrányfesték Vasárnapra virradóra— a kiállítás meg­nyitásának éjszakáján — a Gyorgyevics Dragoszlávné főispánná védnöksége alatt álló és a kiállítással kapcsola’os hang­versenyt, valamint az Őfelsége A’cksan­­dar király nevét viselő szuboticai Lovar­­egy’et által rendezett vasárnapi lóver­senyt hirdető fa'ragaszokat fekete ká.l­­rányfestékkcl ismeretlen tettesek bemá­zolták. Ugyanígy befestették és tönkre­tették kátránnyal azokat a festett reklám­­feliratokat a faiakon, a Sand-pálya ke­rítésén és a cégtáblákon, amelyeken a szláv feliratok mellett néhány magyar szóval is hirdették a kereskedők és iparosok cégüket, A legsúlyosabb volt a felelőtlenek kilengése a Székely és Vujkivics szu boticai divatáru üzletéve! szemben. Szombaton délután félhatkor Miodrago­­vics Györgye rendőrkapitány, a politikai osztály vezetője egy detektivvel azon­­nalra felidézte magához Vujkovics Pe­rot, a Székely és Vujkovics-cég főnökét. Vujkovicsaz idézésre megjelent Miodra­­govicsnál, aki közölte vele, hogy tudo­mása szerint felelőtlen elemek arra ké­szülnek, hogy a Székely és Vujkovics­­cég üzlete fölött a kiállítás idejére elhelyezett ideiglenes reklámfeliratokról a magyarnyelvű szöveget eltávolítsák, jó lesz tehát, ha azt saját akaratukból távol it ják eh Vujkovics tiltakozott a felszólítás el­len és kijelentette, hogy a kapitány uta­sításának nincs törvényes alapja, mert sem törvény, sem rendelet nem tiltja el a szláv feliratok mellett az idegennyelvü feliratok használatát. A cég üzletében szombaton egész éjszaka dolgoztak a kirakat rendezésén. Éjjel két órakor két fiata'ember állított be az üzletbe és felszólították a cég fő­nökeit, hogy a magyar feliratokat fes­tessék át, különben összerombolják az üzletet. A délutáni előzmények után Vujkovics megígérte, hogy még az éjsza­ka folyamán átfesteti a felírásokat, mire a felelőtlenek eltávoztak. Az átfestés meg is történt, a felelőtlenek azonban közben kátránnyal álmázolták az üzlet redőnyein levő szláv cégfeliratokat. Az eset után a Székely és Vujkovics cég elhatározta, hogy a szabálytalan idézés miatt feljelentést tesz a főispánnál. A rendőrkapitány nyilatkozata A Bácsmegyei Napló munkatársa a feliratok átfestéséről érdeklődött Horvát Cvetko rendőrfőkapitánynál, aki a kö­vetkezőket mondotta : — A történtekkel kapcsolatban ki kell jelentem, hogy azok a hirek, ame­lyeket egyik suboticai lap rólam irt, nem felelnek meg a valóságnak. A cég­feliratok tekintetében nem adtam ki rendeletet a magyar feliratok ellen és senkit ezeknek eltávolítására fel nem szólitotttam, mert semmiféle törvény vagy rendelet nem tiltja meg a szláv feliratok mellett a magyar feliratok al­kalmazását. E közlés miatt egyébként az említett lap ellen a sajtótörvény alapján a feljelentést a bíróságnál meg­tettem. — Mit tud főkapitány ur a szomba­ton éjszaka történt átmázolásokról ? — kérdeztük ezután. — A rendőrség hivatalosan nem tud az átmázolásokról. — Hogyan lehetséges, — kérdeztük — hogy akkor, amikor kettőzött rend­őrőrségek ügyeltekfel szombaton éjszaka a város rendjére, különösen a kiállítás — Ez, tudomásom szerint, a rendőri közeg részéről k ráró'ag magánjellegű, jóakaratu figyelmeztetés voll. A rend­őrséghez ugyanis több névtelen íe je­lentés érkezett a magyar feliratot hasz­náló cégek és igy a Székely és Vujko­vics cég ellen is. Mivel idejében elejét akartuk venni annak, hogy a felelőtlen elemek kárt okozzanak a Székely és Vujkovics cégnek, előre figyelmeztettük a céget erre, mert ha a kár már meg­történt, még mindig kétséges, hogy a tettesek ki'étét meg lehet-e állapítani és igy a cégnek csak anyagi kára szár­mazhatott volna ebből. A felirat eltá­volítására hivatalosan nem .szólította fel a kapitány a céget, mert erről sem­miféle törvény, vagy rendeket nem in­tézkedik. A beszélgetés egy részénél egyébként magam is jelen voltam. Na­gyon elitélem, hogy mégis megtörtént a támad s a Székely és Vujkovics cég ellen, a tettesek ellen épugy, mint a többi hirdetmények megrongáló! ellen azonban nincs módomban eljárni, mert a tettesek ismeretlenek és feljelentés sem történt, hogy annak alapján a nyo­mozást elrendelhessem. Biztosíthatom azonban, hogy ha történnék ilyen felje­lentés és a tettesek kilétét meg lehetne állapítani, akkor a legszigorúbban jár­nék el, hogy elrettentő példát statuál­jak azokkal szemben, akik az itteni lakosság közötti harmóniát törvényelle­nes cselekedettel meg akarják zavarni. Nem hozzák nyilvánosságra az Amerikába kivándorlók névsorát A főispáni hivatalok még nem küldték be jelentéseiket a szociálpolitikai minisz­tériumnak — Beszélgetés a kivándorlási ügyosztály főnökével Gyereksirás, a padokon lehorgasztott fejű emberek, a távolba révedező asz­­szonyok ülnek. Csendes, halk beszélge­tés, a magyar szó összeölelkezik a szerbbel. A szociálpolitikai miniszté­rium kivándorlási ügyosztálya vau itt; erre vezet át az az ut, amelyen minden; évben az emberek egész serege indul; meg az uj világ felé, szemükben a visz­­szavágyódó könnyel, lelkűkben a jobb jövő reménységével. A messzibe nyúló ut várakozó szobája ez a kis folyosó, amely csaknem mindennap megtelik ügyes-bajos emberekkel, rendszerint szegény földturó munkásokkal, akik nem röstellik a pénzt és a fáradságot, hogy idejöjjenek és személyesen sür­gessék meg annak a percnek az cl érke­zését, amikor búcsút vehetnek a régi rö­göktől. Nagyrészüket az a hir hozta össze a kivándorlási osztályon, hogy az ameri­kai követséghez megérkezett azoknak a névjegyzéke, akik az Unió kormányától engedélyt kaptak a bevándorlásra. Amíg az ügyosztály főnöke megérke­zik, elkeveredem ebben a mindenhonnan összeverődött kis társaságban, mely fö­lött úgy ül a szótlanság, mint a, sötét folyosó vállranehezedő . homálya. Itt. nem „olyan hangos az élet, mint más minisztériumokban, nagy gondok ülik meg az emberek lelkét. A délszerb.a! paraszt egy vajdasági magyar asszony - nyal igyekszik halk szavakkal megér-

Next

/
Thumbnails
Contents