Bácsmegyei Napló, 1925. augusztus (26. évfolyam, 204-232. szám)
1925-08-09 / 211. szám
1925. augusztus 9. BACSMEGYEI NAPLÓ 13. okfel. Száztizenkét éves a vajdasági szerb színészet Uividék a szerb szmiraivészet istáiiolásában is központja volt a magyarországi szerbség ilven irányú törekvéseitek. Újvidéken alakult meg a magyarországi szerb színtársulat. Újvidék lett a székhelye, ahonnan rövidebbhosszabb időre ellátogatott' a szerbeklakta más városokba: Zomborpa, Becskerekre. Kikindára. Pancsovára. Verseczre. , A szerb színművészet bölcsője, — akárcsak más nemzeteké — az, iskolában ringott. Az iskolai drárnaelöadások szereplőit később műkedvelők váltották fel. 1813-ban Vuics Joakim. a szerb színészet megalaoitőja. úgyis mint színigazgató u;r.vis mint rendező, de úgyis mint termékeny szihmüiró. fáradhatatlanul dolgozott a szerb színművészet fellendítése érdekében. . A szerb színészet fellendülésének első komoly jelei' azonban csak 1838—39-ben észlelhetők, amikor hivatásos vándorszínészek álltak a színművészet szolgálatában. Újvidéken alakult meg 1838-ban az első yándorszinésztársulat, mely akkori feljegyzések szerint súgó nélkül játszott, mert a színészek olyan jól tudták szerepüket. , hogy súgóra nem is volt szükségük. A vándorszínészek működése annyira felkeltette a szerbség érdeklődését, hogy már 1830-ben komolyan : foglalkoztak egy »közös nemzeti; szintársulat« összeállításán. De akkor még csak a' tervnél maradtak és .Újvidéken 1844—ig. vándorszínészek működtek, akik'innen Bclgrádha és Zágrábba mentek cl vendégszdrcpelui. - ■ ; 1844-ben Pobcmps Kousíaulin szervezett Újvidéken szintársulatbt, amely nágyon népszerű volt. Ma a forradalom nem kin közbe, a;szerbség már akkor meegcsinájta volna a szerb színházépületét. Knezsevics társulata 1860-ban élénk . életet vitt a, közönség széles rétegeibe és a színház. — melyet közben felépítettek s amely éveken át, mindig üresen állott.- ekkor es-1 tőnként zsúfolásig megtelt. 1859—6tí-bau mozgalom indult; meg azr újvidéki szerb színház állati- j dósitására. A mozgalmat • az 1860- ban alapított sztrb-Csiitionica vette! védőszárnyai alá. Az 1861. év végén a Csitaotiica! engedélyt kapott a kormánytól,^ hog.v a- színházi alaptőkéi részre-! nyék utján teremtsék elő. Erre , a célra 30.000 forint gyűlt egybe, úgy, úgy. hogy a szerb ■ szinházegyesüleíi 1862-ben . meg is «lakájt (Eridén ’-.au 65 éve. hogy a szinházegyesület íenz-álk) 1861 -ben azonban illést Knezse-I vies társulata játszott a .mai Slcbo-j da-»zilló helyéit, volt -/Zöld koszu-j ru«-baii. , j Gyorgye\ics János, a : szerb szi- j nészet nagymestere 1862-ben élére j állt a sziiuársulafeak. amely mari 1864-ben Shakespeare 300-ik szüle- j tésnapi évfordulóján a legnehezebbj shakesp-eare-t drámákat adatta elő: fényes - sikerrel: A társulat diadallal •járta be a délvidéket .és mindenütt nagy lelkesedést gyújtott. A szerb srinészét . történetében határkő volt Szuh&tics Jánosnak és ffodzsíts Antalnak1, a' társulat élére] való meghívása. A szerb színészet renaissance' a | as jő nevükhöz fűződik- Ölvén Thagas művészi nívóm emelték a lársu-j latot. hon', hatalmas .lökést adtak! a« szerb színészet teilődéséuek. j Ciyorgyevics után Hadzsits Altijai ,j hosszú évekig • kitűnő müérzékkel,; sok hozzáértéssel és- ízléssel ■ igaz-1 gáttá a szinházat. amely.- akkor élte i fénykorát -» . j Hadzsits Antal 1ST Eben Po? őrizte'. (Színház) cimmel színházi lapot je>leníetett meg. amely 1872-től éveken át »Színmüvek gniiteménve« dm alatt eredeti színdarabokat és fordításokat közölt. 1874-ben megkísérelte a társulat a belgrádi színtársulattal való egyesülést. de ez a kísérlet balul ütött ki. Éppoly eredménytelen maradt a színházi szubvenció elnyerésére irányuló törekvés. A gör. kel. szerb egyházi kongresszus ; 3000 forintot szavazott meg. de azt soha lei fizette. 1885-ben az újvidéki szerb színtársulat Betgrádban vendégszerepeit. ahol lelkes ovációkban részesült. 1887-ben ünnepelte a társulat 25 éves jubileumát és Hadzsits Antal öt napon át díszelőadásokat rendezett. amelyek a szerb színészet nagy fejlettségéről tettek tanúságot Azóta is a szerb színészet egyik legkiválóbb intézménye a müveit Újvidéknek. nem Shopping Irta: Baedeker Az emlékezések könyvéből ! Gazdag embereknek — s főleg köny! hyenköltő asszonyoknak — kedvenc j sportjuk az, amit shopping-nak nevez ]az angol, a boltrul-boltra járás. A jól ] szituált halandónak kellemes privilégi! tüna ez, arr.ciy megengedi neki, hogy időtöltésből, pusztán unaloműzésből öszj szevásárolliasson mindén holmit, ami ! megtetszik neki. Londonban. Ncw; York-ban és egyebütt, ahol pénzes emberek laknak, a »shopping« olyan szórakozás, mint akár a sziriház vagy a I mozi; s a vagyonossá.? felső tizezerje : között van számtalan hölgy, akinek ép' pen úgy megvan bétenkiiit vagy leg- I alább liavonkiht a maga vásárlónapja, j mint a fogadódélutánja vagy a fix es! teje. Nem is szólva azokról, akiknek I szenvedélyévé válik a »shopping«, aki- I ken a bevásárlódüh- vesz erőt. akik folyton a boltokat járják s a fölösleges pénzüket fölösleges árucikkekre költik. Megtörténik, hogy a látogató, aki rendes vizitidöbe.i teszi tiszteletét egy ismerős családnál, azt-hallja: nincs itthon senki, vásárolni meritek. Irigy lésreméltó kedves időtöltés! • : Mivelhogy az angolok és az amerikaiak a legbővebb p.éjizü traveller-ek, s ők utaznak a legtöbbet olasz földön,! igen természetes, hogy Itáliában is j gyakran találkozik id utazó ezzel a j boldog tipussál. Rómában, a hotelben, í ahol laktam, megismerkedtem annak egy képviselőjével. F-űk igen bájos népek. voltak, rendesen együtt látogattam ve-! lük a templomokat és egyéb néznivaló- j kát, s egy reggelen így szólt hozzám a; család feje (neiu f. ur, hanem E.-ué I ’asszony): "> - V. ■ — Ma - nem taith^túlik önnel. Ma 1 vásárolni megyiiijkJ , — Mit szándékoznak venni? — kér- j deztem.-t; Még' nem tudjuk.; -- feletle a j hölgy. — De majd csak: találunk vala-: Iliit. ti. Éppen úgy állapodtak ■ mez abban, | hogy azon a napon boltokát látogatnak,; mintha azt -határozták volna el, hogy- Fra,sc.ati-ba ráu dúlnak ki. Shopping mentek, s este annyi holmit, bric-á-br'ac-ót, képet, bronzot és köny vet hoztak hazai, hogy alig tudták elhelyezni a lakásukban. — pedig három szobájuk volt. Nem vagyok irigy természet, de elgondoltam, hogy a nagy gazdagság mégse egészen kiírtéra, s'hogyha a sok pénz nem is teszi boldoggá az embert, igen kellemes órákat szerez neki. Ež a család bizony, azon. az estén, amikor befejezte a vásárlását ’s elköltött néhány ezer .Urát, elégedettebb volt. mint sok ember, aki, ugyanaznap szerzett hasonló összeget. Mert - hiába tagadnék —• a pái'z.köités még a pénzszerzésnél is nagyobb gyönyörűség, kivéve, persze a fukarokat. akiknek csgk a. pénz halmozása okoz. .örömet. (Szegény gazdagok!) Az irigységem mégse volt- rosszindulata. Nem a helyjjkjseti szerettem volna lenni e gazdag -r de iö ,-r embereknek, hanem csak osztályosa -a , kedveim sorsuknak. De mert ez nem volt keresztülvihető, iparkodtam megszerezni boldogságuknak a szurrogátumát. Én-is-, shopping njentem. és.zreyettein ugyamst hogy Olaszország b$a ezt a fényijréyt a pénztelen idegen is megengedheti magának. Kü! Ionosén a régiség- és müárusok azok, . akik e tekintetben igen liberálisok és I fölötte szeretetreméltók. A némileg in- I tellígens forcsíiere-U ha lelkesen tud I érdeklődni a bcUe arli iránt, akkor is, ! szívesen látják, ha semmi kilátás arra, , hogy pénzt hagy náluk. I így az olasz műkereskedőnek az udj variassága és az urbanitása lehetővé tej szí, hogy az utazó nemcsak azokat a j remekeket láthatja, amelyek a galleri' ákbau vannak fölhalmozva, de azokat j is, ‘ amelyek , a bönquinisie-eknél és az ! antikvárius-boltokban várják azt a -bol- I dog vevőt, aki megfizetheti őket. Ez né] ha. érdekesebb, mint a gyűjtemények Iá- I riogatása, s az ember sokat is tanulhat ezekben a raktárakban, amelyeknek tulajdonosai néha többet tudnak egy ikmásik múzeumi tisztviselőnél. A shoppihg-nak ezt a módját éu is gyakoroltam, s. nem egy ily boltnak voltam a szívesen látott vendége, pedig egyik se gazdagodott meg tőlem. ] Az olyan mükercskedésekbe, ahol I efféle nyájas padronr-V fogadtak, én is ibekukkantani. Sokszőr be is hittak. A i kisebb üzletek tulajdonosai olyankor, i ha nincsenek vevőkkel elfoglalva, az I ajtóban szoktak állni, - s ha látták, hogy ! a_ kirakatukat nézem,, nem egyszer biz- i tattalc, jöjjek beljebb, odabent is szép dolgokat fogok látni.. .— De hát, kérem, — szabódtam én,; — nekem nincs vevöszándékoin, kevés j . a . pénzem, én csak úgy platonice ér- j deklödöm. — Az -nem - tesz sennuit___felelték. | — Csak tessék besétálni. Senza obiiga-' ' ziútie,. vételkényszer nélkül. Persze, akadnak kevésbbé barátságos j üzletek is. Egy velencei boltnak az aj- • táján például ez a fölirás olvasható: No ' bargaining in this shop. Strictly fixed • prices. (Ebben a. boltban ‘ nem lőhet al- j kudni. Szigorúan szabott árak.) Ez a i riasztás csak angol nyelven van meg j s annak hirdetőié, hogy az üzlet első- j sorban angol vevőkre számit. Nem is i igen - vetődik be oda olasz, német vagy j magyar utas, mert ezek szeretnek al- j kudni. Ellenben az igazi olasz boltokban olaszmóára lehet az árakat leszorítani. Firenzében egyszer bebotlottam egy »alkalmi« mükereskedésbe. Látszott rajta, hogy a benne lévő áru sehogy sincs rendezve, s a tulajdonosa se lehet valami nagy szakértő. A sok !im-lom, amely ott niagaslott, s amelyben értékes darabok hevertek a ieghiíváuyabb vacak mellett, arra engedett következtetést, hagy valami régi kastélynak a tönkrement tulajdonosai- vagy könnyelmű örökösei 'kótyavetyélték cl az apróbb ingóságaikat. — Egy asztalon rézmetszetek, litográfiák, és más , reprodukciók voltak százszámra fölhalmozva-. Néhány jó dolog mellett rengeteg sók szemét. Próbáltam válogatni köztük, de hamar rájöttem, hogy napesig.se leszek készen. (Pedig még csak délelőtt volt.) Azt kérdeztem hát a tulajdonostól, hogy mi az ára az egész holminak, futta kt rabáruk? Rövid gondolkodás után felélté: — Kétszáz lira. feft még rövidebb gpbdolbödás ut£a kijelentettem: Huszonöt Ura. Az emberem dühbe gurult, s a szeme? ügy villogtak felém, mint fenyegető t&> í rök. Fogta a felöltőmet, melyet ej® szék karjára helyeztem el és a karomra fektette, Valószinüleg azt akarta' tudtomra adni, hogy elmehetek s hogy ily, vevőkre nincs szüksége. Én az *udvariaskodását« mindenesetre erre magyaráztam, jónapot kívántam s kiielé indultam. D.e még messze voltam az ajtótól, amikor hallatszott az olasz hangia: L-,.. — Legyen hát száz lira. — Non do pia, — feleltem. — Nem adhatok többet huszonötnél. És még egy-kűt lépéssel közeledtem a kijárás felé. — Vigye hát ötvenért! — alkudott lefelé a boltos. — Non posso, Signor. — sajnálkoztam. — Nincsen erre a célra több huszonöt lírámnál. —• Negyven! — kiáltotta most a tálján. S nyomban utána: — Harminc! S mikor látta, hogy erre se fordulok vissza, igy szólt rezignációvai: — Tessék hát huszonötén... De elhiheti, uram, hogy csekély haszonra adom. Aztán hálásan megköszönte, hogy megtiszteltem a látogatásommal; kárt, hogy máskor is legyen szerencséje, gondosan becsomagolta' a metszetekét, s megkérdezte, hogy hol lakom. Mikor megtudta, igy szólta f — Odáig nem cipelheti uraságöd, Íriszen ez legkevesebb hat kiló. s hu hordárnak adja,; az képes elkérni az utérí másfél- lirát. Kérem, maradion itt néhány percig, én maid bőzuk egy fiút, aki hazaviszi és meg fog elégedni fél lírával. Rám bízta, az ismeretlenre, a boltját, s egy negyed óra múlva visszajött egy jóképű ragazzo-val aki fölnyalábolta a csomagot és. vidám kedvvel vitte a város másik részében fekvő hotelbe. A boltos pedig. még egyszer figyelmeztetett, hogy ne adjak a fiúnak többet ötven centesimo-nál, s aztán meleg készoritással vált el tőiéin. Alkudni tudni, ez a módi a ann ak, hogy Itáliában ne vásároljon a? utazó drágán. I1a ezt tud. akkor a szegény ember is mehet — shopping. . Fekete ének az álomról Ösvényt tapos az indulónak utat rekeszt az érkezőnek, erőt esküszik az elhagyottnak, szépséget ad a távozónak. Ijeszt a tegnapok mélyével, csüggeszt a holnapok magasával, fölissza a fehérlö csöndet, rád önti a fekete muzsikát, betakarja a nyöszörgő lelket, föltakarja a pihegö testet, harmatcsöppbe itatja a való , folyóvá szélesíti a mesét, csolnakot ereszt a tengerekre lóban éhezted a gályákat. Békét vonlai a gerjedés fölött, fáklyákat szúr a fáradt gyászba, elaltat téged, aki vérzel, érted vérezteti, aki álmodik, halottakat kerget ki a sírokból, « élőket zsúfol a kripiavárba, imát fehérít az ótkozbttban, ördögöt üz a sápadt szűzből, ellopja tévedésből a halált, itt felejti újra az életet. Bcrényi János (Szubotica, 1925.)