Bácsmegyei Napló, 1925. július (26. évfolyam, 173-203. szám)

1925-07-05 / 177. szám

14. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1925 julius 5. házakban jár mintha még mindig Szen­tesen lakna! Beláttam, hogy a pesti asszonyok vagy kelleténél elegánsabbak vagy tul­­parlagiak imádott Lucymnek a szemé­ben, s leszereltem. — De ami az automobilt illeti. — pró­báltam alkudozni. — Elég, ha öt perccel az alöadás előtt áll elő. Védekezni akartam mindhalálig és megkockáztattam még ezt a kérdést: j — Nem félsz, hogy a vendéglőben | rosszul fogunk vacsorázni? — Bizonyos vagyok benne. — felelte j Lucy. — Rossz ételeket fogunk enni. A legfinomabb restaurant-tói se kívánhat­juk, hogy olyan jól főzzenek, mint egy tisztességes úri háznál, mint például az enyém. De hát — — De hát? — De hát gazdasági szempontból ott kelt étkeznünk. — Óh! — Parancsolsz? — Semmit. Csak azt mondtam, hogy: óh! A veled való társalgásban néha kénytelen az ember ezt a rövid, de néha sokatmondó indulatszót használni. ... Ebből a beszélgetésből megítélhe­ted, hogy mint élek a szent házasság­ban. Záróvizsgán Novckanizsa, 1925. június hó Két fehér ruhás lányka huzza-.széfc a borostyán függönyt és belépek az ötö­dik-hatodik elemi leányosztály iskola­­termébe. Gyönyörű ezerszinü és vonalú miniatűr csilimekkel vannak borítva a falak, amiről csak a második pillanatban derül ki, hogy azok a diákok kiállított festményei, amit egy borostyán koszo­rú keretez.be mint egy csodálatos pom­pájú mozaik képet, ami magába zárja az összes létező szerb, nemzeti motívu­mokat. A terem fala földig eleven zöld gályákká! van borítva és a tanítónő ka­tedrája: virágtrónus. Fehér, kék, rózsa­színűbe öltözött. lánykák szoronganak a padsorokban és a szőke, barna, fekete fejecskéken nagy ünnepi másli piliangős­­kodik. Megilletődötf, izgatott piros ar­cocskák figyelnek a tanitónénire. Léleg­zetfojtva figyelek mindegyre jobban re­megő gyönyörűséggel, hol a tanitónéni­re aki kérdez, hol a gyermekre, aki fe­lel. Homlokom végigsimitom. nem aka­rom hinni, hogy faiun apró parasztgye­rekek között vagyok. Ügy érzem most kerültem ki az óvodából és csak* álmod­tam azt egyszer, hogy ebben az iskola-' ban régen így ültem én is fehéren és szalagosán a torkomba' szorított Rozgo­­nyi Cecíliával... Amit itt most hallok, azt én- neip tanultam akkor, engemet ilyenekre nem tanítottak akkor ... A történelem órán megtudom, hogy a szerb nemzet már nagyon sokat har­colt gyilkos fegyverrel a kezében, de mindig önvédelemből tette, kényszerű­ségből, hogy magát az ellenségeitől megvédje. Ha előfordult volna, hogy nem önvédelemből harcolt, ezt a tanitó­­néni elitéli, ennélfogva a gyermekek is egyhangúlag elítélik, mert rut dolog jog­talanul eltulajdonítani azt.ami a másé. Háztartástanból (oh be rám fér) meg­tanulom, hogy milyen szép és egészsé­ges dolog a tisztaság és a rend; de ez csak akkor található fel egy házban, ha a háziasszony dolgos, rendszeretö és nem lusta, nem finyás megfogni a mun­ka végét akkor sem, ha szolgái vannak. Mert aki maga nem tud dolgozni az pa­rancsolni sem tud 'és ott hanyagok lesz­nek a szolgák is. Földrajz órán megtanulom, hogy szé­les e világon igen különböző népek lak­nak, de mindezek mégis egyformán em­berek és mindenféle népet, még az aíriai szerecsent is, tisztelni, becsülni és sze­retni kell, csak igy érdemelhetjük ki, hegy minket is tiszteljenek, becsüljenek és szeressenek a másfajta népek . .. Hittanórán ' megtanítanak, hogy egy­leté száll az ima minden szájból, bármi­lyen nyelven szól az ember és ha szen­ved egyformán sir. Most megáll a szivem dobogása, Iro­dalom. A novakanizsai ötödik-hatodik ele­mi iskolában kis paraszt lánykák "felvi­lágosítanak engetn okosan és bátran, hogy vannak irók és vannak költők és megmagyarázzák a kettő közötti kü­lönbséget. Kötött formákról beszélnek és elismerik, hogy bár a szerb irodalom elég gazdag, azért nem keli elfogultnak lenni, mert vannalf nemzetek, amelyek­nek még nagyobb, gazdagabb az irodal­muk, mint például az orosz, francia, né­pet. Verseket hallok. A tanfelügyelő ur mindegyiknél kérdi, kr irta és a kis fa­lusi paraszlánykák száján minden kér­désre kivirágzik egy név: Goethe, Ler­­mentow, Petőfi Za nase Gospoja — vágja ki büszkén egyik lányka, amikor a tanfelügyelő az dszavalt vers szerzője iránt érdeklődik. A tanfeiiigyeiő ur csodálkozik, néz a ta­nitónénire, aki elpirul. A gyermekek mondják, van még, van sok. a mi tani tónéninktől és mondják is sorba, húszán, harmincán, mindegyik mást és mind a tanitónéníét most már . . . Nagy és. kis szivek csurgásig vannak száz kezecske kapaszkodik, nyúl a ta­­niíónéni felé és mindegyik gyermek sze­mében . ragyogó . könnycseppek ülnek, a tanitónéniében is és a tanfelügyelő úré­ban is . . . P. Gergely B. TERE-FERE Párisi magasok. Paris még mindig : nincs túl azon a korszakon, melyet a háború utáni Németország Már latiéért: a francia fővárosban valósággal nyü­zsögnek a mágusok, varázslók, bűvölök s a titokzatosságra hajlamos közönség­ben mindegyik tplái biyőt. Nemrégiben történt "ki az eset, hogy a Mörttremartíe Magaslatairól egy sze­gény asszony két nagy bőrönddel elin­dult a város 'másik végére, mintha' útra készülődne. A külváros egy , szegényes fakalyibájába tartott, a bástyák környé­kére. melyeket már lebontottak, s he­lyükön most. szutykos vityiilók állanak. Egy. öreg javasasszony várta, őt ezen a helye, ki mielőtt a jóslásához fogott volna, két napi Szigorú bojtot, rendelt látogatójának. Ez a hő tudniillik meg akarta tudni, mi történt a másvilágon háborúban elesett fiával. A két nagy bőröndben az anya boldo­gult fia. ereklyetárgyait hozta- Ezeket kirakták a sziik kis szobában Negyven­nyolc óra elmúltával aztán a boszorka elmondta. a varázsigét, tömjént vetett a ,széntartóba, melyen parázs égett és a szegény anya a füstben egyszerre meg­pillantotta halott fia vézna, kísérteties arcát. Ettől annyira ‘megriadt; hogy ájultan zuhant végig, a szobán, iöldöntve a szén­­tartót és másnap hajnalban a leégett fa­kalyiba roncsai között két szénné égett holttestet találtak. Ez azonban, a titokzatos járványnak csak egyik jele. Páris a XX-ik század­ban a babonának áldoz. Ez elfen küzd egy előkelő párisi pap. ki most arra.vál­lalkozik, hogy kiűzze híveiből a babona ördögét. A pap fölvilágosult bölcs. Csak akkor folyamodik az ördögűzés litur­gikus formuláihoz, mikor a szép sző nem használ. * Kutyahus. Chemnitzben. Szászország­ban a szegény emberek még mindig ku­­tyahussaí táplálkoznak. Mindez nem rege. Az alábbi adatok bizonyítják. A kutyahentesek hetente kétszer pénzt vesznek magukhoz, üzleti körútra in­dulnak, hogy összevásárolják a szegény állatokat: minden egyes kutyáért 2—10 márkát fizetnek, a súly szerint. (Faj nem számit.) Azt mondják, minden kutyának egy­forma izü a húsa, kivéve a máját, mely szakértők szerint különösen »ízletes« és ezért ez a legdrágább. A kutyazsirt a gyógyszerészek vásárolják meg, nagy­ban. a kutyaszőrt pedig a játékszer ké­szítők. s A német állam újabban meg akarja nehezíteni a kutyahus fogyasztást, min­den kutyáért 2 márka és 30 pfennig adót szed. Orvosok állítják, hogy a kutyahus nem ártalmasabb, mint más állat húsa. Különben a levágandó ebeket állatorvo­sok vizsgálják meg. Hogy mért esznek kutyákat a néme­tek? Azért, mert ezen a vidéken nagyon szegény emberek laknak. Az Erzgebirge környéken főkép aaok a családok élnek, melyek játékszer-készítéséből tengetik életüket. Otthon dolgoznak. Egy-egy já­tékszer elkészítésért gyakran csak két pfenniget kapnak a játékkereskedőktől, kik munkáikat elküldik a világ minden részébe. Európa sok fényes . játékosboltjában 9 láthatók azok a kis falovak, melyek az Erzgebirgéből származnak. Ezeket az Ínséges németek gyártották. A lovacska kát kutyáskor borítja. A hozzávaló kutyát megette a család. Francia író az örök békéről és a Népszövetség hasznáról. Julien Ben­da, ,'a jelenkör egyik ' legeredetibb, leg­mélyebb gondolkozója, meglepő és szel­lemes kijelentést tett egy újságírónak, ki megkérdezte tőle, vájjon hisz-e az örök békében és. micsoda értelme vau a Népszövetségnek. Válasza igy hangzik: — Az ilyen törekvések nem újak. Á régi Görögország számos példát szol­gáltatott erre. Aztán a régi rómaiak is nem megvetendő biztosítékot találták a háború ellen, vallásukban. Egy vallásos hagyomány arra kényszeritette őket, hogy mikor összevesztek szomszédjaik­kal', csak akkor mozgósítsanak, miután papjaik a határra futották és a határról az ellenség földjére dobták'dárdáikat. .— Ez több napig, néha hetekig tartott, mialatt mindakét nép gondolhatott. Tud­ja-e mi 'történt akkor., mikor a római köztársaság megalakult? A rómaiak. a fórumon egy templomot építettek, mely­ről kijelentették, hogy határaikat jelké­pezi. .Ennélfogva tiszteletben tarthatták vallásos hagyományukat s papjaiknak nem kellett többé a határokra szaladgál­ni és átdobálni a dárdáikat. — Sőt egy alkalommal mikor Gö­rögországgal összezörrentek,, tekintve, hogy papjaik messze laktak Rómától, a szenátus, mely nem akart sokáig vára­kozni, egy görögöt arra kénvszeritett, hogy Rómában vásároljon magának tel­ket, minek folytán a telke már az ellen­ség földje lett, a papok tehát egysze­rűen idedobták dárdáikat és a római lé­giók abban a pillanatban beronthattak Görögországba. A legszebb békemü há-. borút idézhet elő, ha az emberek akar­ják a háborút. Ha pedig nem akarják, akkor az ilyen békeraiivek fölöslegessé válnak. * Illemtan minden nép számára. Mu­latságos lélektani tanulmány jelent meg, mely gondolkozóba ejt bennünket az emberi szokások furcsaságáról. Milyen más és más módon! fejezik ki a különbö­ző népek érzelmeiket, indulataikat. Iga­zán bajos lenne nemzetközi illemtant Írni. Mi csodálkozásunkat, meglepődésünket rendszerint azzal jelezzük, hogy magas­ra vonjuk szemöldünket és kitátjuk szánkat. Ezt sem az eszkimók, sem az indusok nem értenék meg. akik ha na­gyon elámulnak, tenyerükkel a csípő­jükre vernek. A tibetiek pedig megcsí­pik arcukat. Ezzel ellentétben a bantu­négerek tenyerüket a szájuk elé emelik és az ausztráliak előre bigyesztik ajku­kat, mintha fújni akarnának. A tibetiek legnagyobb elismerése az, hogyha barátaikra, iölebbvalóikra kiöl­­íik a nyelvüket. (Minél jobban letöltik, annái nagyobb a megtiszteltetés.) Az ujzelandi mauriak orrukat dörzsölik ösz­­sze, úgy üdvözíik egymást. A tagadás és állítás kifejezése sem egyöntetű. Európában az emberek fejü­ket rázzák, mikor tagadnak és bólinta­nak, mikor állítanak. A görögök ma is az eliekzöt művelik. Nagy diplomaták. Európában kifütyülik az orosz szí­nészt. Amerikában még ma is azért fü­tyülnek, hogy tetszésüket nyilvánítsák. Aztán a csók. Mindenki azt hiszi, hogy ez természetes, egészséges emberi ösz­tönből fakad. Ellenben a iegtöbb sárga és fekete fajta nem ismeri. Itt az anya a csecsemőjét úgy becézi, hogy vagy megszagolja őt, vagy pedig orrát a kis­ded orrához dörzsöli. Aludni sem egyformán alszanak az emberek. A négerek, indusok lekuporod­nak. némely néger törzs úgy aiszik mint a.vizimadár: egy lábon. Vannak olyan néger törzsek is,, melyek lekuporodnak, talpukat az elöltük alvó társuk térdéhez támasztják. Furcsák az emberek. * Két kis történet. Padován össze­gyűjtötte könyvében a hires emberek­ről szóló históriákat, melyek között né­hány eddig ismeretlen adomát is talá­lunk. Skót Margit, XI. Lajos felesége egy napon áthaladt palotája egyik termén, mikor észrevette, hogy az egyik ka­rosszékben . alszik Chartier,. a szónok. A királyné kíváncsian közeledett hoz­zá, egy pillanatig szemlélte őt. majd liozzáhajolt s udvarhölgyeinek nagy bámulatára szájon csókolta az alvót. Az egyik udvarhölgy teljes tisztelettel közölte a királynéval meglepetését, hogy mennyire kitüntetett egy férfit, ki még csak szép sem volt. Erre a királyné igy felelt: — Én nem férfit csókoltam meg, ha­nem az ajkát, melyről annyi szép és magasan szárnyaló ige hangzott el. Sviftröl, a nagy angol szatirikusról szól a másik történet. Barátja egyszer halat küldött neki a szolgájával, ki gyakran hozott ajándékokat az írónak, de sohase kapott tőle borravalót. Ezúttal tehát a szolga nagyon udvariatlanul dobta eléje az ajándékot. Svift ráförmedt: Hallja, barátom, ez mégse járja. Cse­réljünk szerepet és majd megtanítom, hogy kell átadni az ajándékot. Üljön ebbe a karosszékbe: én majd játszom a maga szerepét. Erre az író hajbókolva közeledett a szolgához, ki a karosszékben elterpesz­kedett, Svift úgy tett. mintha átnyújta­ná a halat. Ekép szólt: — Igen tiszteit uram, a gazdám szí­vesen üdvözö'iteti és kéri kegyeskedjék elfogadni ezt a csekélységet. — Jó —- válaszolt komolyan a szolga, fontoskodó arcot öltve — tisztelíetem a gazdáját, itt van egy arany, borrava­lóul ... Az iró meghökkent, de nem jött za­varba: zsebrevágta a borravalót, a szol­gát pedig kidobta. VEZÉRKÉPVISELET: JÜGÖPHARMACIA D. D. ZAGREB VOJVODINAI LERAKAT : KEMIKALIJA NOVTSAD, FUTOŠKI PÓT 27. ÍVIÜLABÁK w MŰKÁROK EGYENESTARTÓ FŐZÖK,BETEGTOLÓ KOCSIK SCHÖ^BRONN-ná! Subotčca, Paje Kujundžića 20.

Next

/
Thumbnails
Contents