Bácsmegyei Napló, 1925. május (26. évfolyam, 117-146. szám)

1925-05-10 / 125. szám

1925. május 10. BÁGSMEGYE1 NAPLÓ 15. oldal Abbáziái levél i. Abbázia, május hó. Ha Suboticán rámerészkedel a román származás'.! személyvonatra, amely Vin­­kovcén a beográdi gyorssal lép házas­ságra (a'felpénzben jelentkező jegy­ajándék drága), akkor az éjjeli nyugo­dalmad árán jó gyakorlatra teszel szert a horvát káromkodásban. Ennek jó hasznát veszed az utón. Abbáziában már nem sokat ér ez a tudomány. Nem mimha az emberek ott sokkal udvariasabbak volnának (bár a passzusba és podgyászba épp csak hogy bekukkantanak)., hanem mert meg nem értik. legfeljebb 30% erejéig. Vegyél 30 rész horvátot, 30 rész szlo­vént és 40 százalék olaszt ropogtasd jól meg és akkor mint benszülött pri­­morski jó pár liráí megspórolhatsz. Persze, mint rendhez szoktatott jugo­szláv. elsősorban is a lakáshivatal iránt tapogatózom. »Dove e stanove odbor?« — kérdeni fölénnyel a rend őrét. Az őrszem próbál belehelyezkedni a mentalitásomba, de csak vonogatia a válláról bő redőkben lelógó karbonári kabátiát. Lakáshivatal, az nincs — együtt Van lakás is. hivatal is* de küiön-külön. No mondok, búi van! Mi lesz az éj­szakai nyugodalommal? De aztán meg­nyugodva észlelem: stanze. Zimmer, sobe. Nagy betűkkel minden házkapun. Van itt lakás, bőven, ßs majd minden utcában uj paloták törekszenek tető alá! Megvan! Biztatom magam jókedvvel .Az otthoni bajoknak (mint minden nagy dolognak) a mjuíoldása milyen egyszerű: meg kell szüntetni a lakás­­hivatalt A vendégek nyírása itt módjával tör­ténik. Tudja a taiián. hogy ha nagyon mélyre ereszti az ollót, a manapsági rossz időjárás mellett nehezebben sarjad az uj gyapjú. A háború sok mindent eiformázott — persze in pejus, csak Abbáziát nem, már ami a természetet illeti. A háború­ra már csak az a drótsövény emlékez­tet. amely a pompás virágdíszt . öltött kameíía-bokrckat őrzi. Embert, állatot, művészetet ugyan­csak kiforgatott a szokásaiból. Ha annak idején gondtalanul andalog­­tál a megboldogult szűk Reichsstrassén, a két behemot isztriai által vont határ nem avatkozott bele túlságosan a nya­ralásod . kedélyhangulatába. Most a via Vittorio Emanuelén a melletted elzugó Fiat alapos nyomokat fröccsent az iin­­nep'ődre. Sárvédő nélkül nem ajánlaté« a séta. A Ciinte! kurkomiszáros alapitotta Strandwegen egv vitorlás ernyő is meg­teszi a szolgálatot, hogy a sirokkó ál­tal kitessékelt huliám ne a nyakad kö­zé zuhogtassa a maré nostrot. Gintel papa se gondolta. ho2y a há­lás abbáziaiak által sziklába épített már­­ványemlékét egy chiantitó! tulhevitett fasista egy jól irányzott hőstettel a ko­rai múlandóság felé fogja ajnározni. Nem tudom miért haragudhatott a dé­réi: emberbarátra? Hisz az ajándéká­nak nem illik a fogát nézni. Na. mondok, majd kibékítem masam egy kis quarneroparki déli koncerthan­gulattal. Ha már az osztrák érában az öreg császárkabátos Miiiler igényes füleket klasszikusan kielégített akkor a muzsk kus olasz ezt ugyancsak lekismiskázza. f ° a kalpaggal az olasz dirigente előtt! Ennyi kíméletes kegyelettel a hábo­rú óta nem volt találkozásom. Művész voit abban, hogy el ne felejtesse a Quamero öreg szerelmeseivel a napsü­tötte régi koncerteket^ Ha ilyen ritka emberi vonást az env bér felfedez, akkor sietve tovább akar állni és csak aztán veszem észre, hogy mennyi szép. színes, és kacajos dáma kellemecdetl magát a koncert hangárnyé­kában. No már koncert ide. koncert oda. itt Stációt kel! tartan!. Nyaralásra hangolt női testek ritmikus mozgása és kolorit­­ajkak gerlés kacagása: ez az igazi zene! így már értem az esetet. A feltűnő számban szolgálatot teljesítő olasz te­­nenték erre a zenére éheztek. Mig a puccos dámák az olasz hadfiak őrömére gyülekeztek. A dől koncert valóban látogatott volt Hiénák a afii dhntíbe is be! dtooiárkod • ni werf nagyon fura! habitusok tüleked­nek az ember szemébe. Női divat? Az nincs. Végkép nincs! Azaz hogy furcsán van! Ahányféle proveniencia. annyiféle a. iurcsaság. Em­ber legyen, aki ebben a szin-, szabás- és formazürzavarban egységes stílust tudjon felfedezni. Férfidivat — az van. Eltekintve egy pár féríi-kokottól. aki női divatot csinál. Fúrta az oldalamat, hogy mit keres itt az a sok harcos? Tisztek vékony lábszárral, legények töméntelen kakas­­tollal a bóbitájukon. Lehernveges bri­csessziiket bőszáíu gatyának nézné akárki Molgunarason. ■ Hisz ez; az a ritka .hely. ahol az 'ősz.­­szes utódállamok találkát adnak egy­másnak anélkül, hogy -egymás haján bú­csúznának. Annak idején egy pár délceg tenge­rész védte a monarchiát. Igaz. hogy nem iól védte! Alighanem ezen okultak az olaszok. A nyaralás se teszi politika nélkül, ha kistbhségi politikus az ember. Már ős­apáink oinésztöpor-pótléknak használták. Csakhogy a nagyobb&zavu isztriáne­­rek már Susákon. vagy azon is túl. tü­lekednek a zaiednica körül. Egy adalék a jugoszláviai pártköri összhanghoz. Akik’ ittragadtak, óvatosan lelkesed­nek az il duce-ért. Benito nostro! Az­tán szaporán szidják az időjárást, hogy miért is kellett a játékkaszinót a szomszédos ' jugoszláv Zamct-be szám­űzni. amikor itt sokkal alkalmasabb he­lye volna. A pénz is itt maradna, üzlet is inkább akadna! Cserébe itt maradt az erkölcs. A simrnát már délután kezdik minden va­lamire való kávéházban: folytatják va­csora után a bárokban és éjfél után tiokadéro és hasonló hangzású erkölcs­­iavitómübelvckben. Egyedül a szanatóriumok simmimen­­tesek és — üreseit, A pincérrel az udvarias elbánás aján­latos. Egyenrangú polgártárs. A borra­való szigorúan tilos. Titokban eorombás­­kodhatsz velük (ha megkívánja, a termé­szeted). mert a borravalót titokban kell adni. Az árakra nincs panasz, amióta az ál­lam szaporán pengette az inflációs liráí. Drága csak a nap. A »déli x szobának öt lka a felpénze, de hétszámra leshe­ted. mig kisüt. Aki meg nem csal soha: az a bűbájos Quarnero. Ingyen és kedvesen osztja utólérlretetlen bájait Veeh Lajos. TERE-FERE Haarmann hóhérja, Berlinben Haar­­mann kivégzésével kapcsolatosan vitat­koznak a halálbüntetés létjogosultságá­ról. Mind a két vélemény híveket talál, a vita élénk és szenvedélyes s a halál­­büntetés ellenzői oly hevesen kardoskod­nak igazuk mellett, hogy a halálbüntetés híveit akár halálra átélnék. Viszont a halábüntetés meggyőződé­­ses védelmezői Bismarck véleményére hivatkoznak, melyet 1870-ben fejezett ki a diéta egy viharos ülésén, mikor a vas kancellár a halálbüntetést támadó képvi­selőknek ezt vetette oda: — Önök uraim túlságosan nagy jelen­tőséget tulajdonítanak mind az életnek, mind a halálnak. Most különben két birodalmi hóhér van, Goepler és Kurzer, de mind a kettő oly csekélyke fizetést húz, hogy a hó­­hérságuk csak affćfe tisztességes mellék­foglalkozás; az első egy mosoda tulajdo­nosa, a második egy korcsmáros. Groepler rokonszenves, pontos ember, típusa a porosz kishivatalnoknak, ki es­küt tett az alkotmányra és a »hivatalos titkot« világért sem áruiné el., nehezen megközelíthető, még körútjainak sein fecseg a kivégzés külsőségeiről. Azon panaszkodik, hogy utóbbi tény­kedése oly érdeklődést kavart föl, hogy most levelekkel megrohamozzák, tele­fonhoz hívják, sőt autogrammot, ajánlá­­sos fényképet is kérnek tőle. — El sem képzelik — inondia a kitűnő hóhér — hány tökfejü alak szeretne ve­lem egy pohár sört inni,, hogy később cldicsekedjék. Vidéki nők hurkákat hoz­nak föl nekem, mert abban a hiszemben vannak, hogy az, aki a hóhérnak ilyes­mit átnyújt, egészséges marad, ösme­­retlcnek avatnak be családi perpatva­raikba, tanácsot kérnek tőlem. Naponta harminc-negyven levelet kapok s ha vá­laszolni akarnék mindegyikre, egy titkár elegendő sem lenne. Nem vidám az éle­tem, jobb szeretek a mosodában dolgoz­ni .. . Egy hóhér, ki a mosodában mossa véres kezét! '* Newgorki kis hírek. Newyorkban tisztogatják a földalatti vasút járatait, melyek az egész várost behálózzák. Nem kis munka ez. Most azonban föltaláltak egy gépet. Ez a tép két villamoskocsi­ból áll: az első a porfuvó kocsi, mely valóságos vihart támaszt, minden papír­darabot, hulladékot, minden egyes por­szemet földob a levegőbe, á második pe­dig egy porszívó kocsi, mely hatalmas tüdejével magába szippantja a szemetet. Ilyen módon tisztogatnak az ameri­kaiak a földalattin. Erre az adott alkal­mat, hogy utóbb egy úttisztítót a tisz­togatás alkalmává! szerencsétlenség ért1 s a társaságnak legendás kártérítést keliett fizetnie. Amerikában az ember élet drága, a gép olcsó. Ugyancsak Newyorkban mulatságos statisztika jelent meg arról mi mindent felejtenek a vasúti kocsiban. Egy esztendőn beiül találtak itt hóla­pátokat, kótá állványokat, euíomobilke­­rekeket, porszivógépeket, nadrágokat, kabátokat, mükarókat, müiáöakat, sőt üvegszemeket is. (Akadnak olyan szóra­kozott emberek, kik szemüket is a vas­úti kocsiban felejtik.) 10000 tárgy közül 1200 az esernyő, 300 a zsebóra, 400 a ktücskeién, 300 a kesztyű és 600 a sárcipó. De legfurcsább az a lelet, melyről egy újság számol be. Utóbb egy hétfői taka­rításnál megleltek egy házassági bizo­nyítványt, melyet a , férj, nevére állítot­tak ki az előző vasárnap! Ez a házasság sem érr.et egy hajítófát sem. * Az iga dicséreie. N. Jurga buka­resti egyetemi tanár a Mer eure de Fran­céban tanulmányt közöl a román népies irodalomról s Slavicirői írván az alábbi kijelentést teszi, melyet itt közlünk, anél­kül, hogy politikailag vagy irodalmilag vitába bocsátkoznánk vele. vagy szél­jegyzetekkel kisérnénk. — Ez az erdélyi költő egy gazdag pa­raszt faluban született, az idegen uralom alatt. Ennek a körülménynek előnyei is lehetnek. Természetesen nem tagadom, hogy az ilyen helyzetnek sok hátránya is van, de lehet előnye is, még pedig több. Ez erős lelket teremt. Az idegei: uralom alatt fölhalmozódik az az ener­gia, mely a nemzeti kormányzás idején sohasem tartódik meg. Aztán mivel a népoktatás idegen nyelven folyik, nem támadja meg a lélek alapelemeit. Nincs alávetve a nemzeti népoktatás átalakító hatásának: fönn van a népoktatás, ide­gen nyelven, de á mélyben a népies leiek lakozik, melyhez nem lehet hozzáérni, mert a népoktatás sohasem juthat el ab­ba a mélységbe, ahova elmenekül két­ségbeesésében a nemzeti lélek. Az a ro­mán, ki a szabad Romániában él, soha­sem dicsekedhet a népiéleknek azzal a bensőségével, mint hajdan és ma az iga alatt élő román , . . Ezt írja N. Jorga, bukaresti egyetem: tanár. * A sarkféng. A természettan egyik rejtélye volt mindmáig a sarkfény. Most — úgy látszik —- rájöttek a tit­kára. L. Vegard, krisztiánia! egyetemi tanár, kísérletet végzett a légkör legfelső réte­geivel, sikerült kimutatnia, miből állanak azok: beigazolta, hogy a nitrogén szi­lárd állapotban a katód-snga/ak hatása alatt olyan zöldes fényt bocsát ki ma* gából, melynek színképe összeesik a sarkfényével. Különböző magyarázatok, elméletek forogtak eddig a sarkfény színképeiről« de mindegyik egyaránt nehezen volt el-í len őrizhető, mert azok a körülmények, melyek közepette lejátszódik ez a jelen­ség — 100—700 kilométer magasságban — nem idézhetők elő természettani labo­ratóriumokban. t Miután a nitrogén nagy súlyú,, elkép­zelhetetlen volt, hogy až a légkörben ilyen magasságban lehessen. Csak azt tették föl, hogy a légkörben a nitrogén jégkristályok alakjában szerepe!, me­lyeket viiiamostöltésük tart fönn. Onnes di Leida, a hírneves természet­­tudós — a tudománynak ez a érdekes alakja, ki egész életét a föltétien zéró keresésének szentelte, s azt a zéró alatt 273-ik hőfokot igyekezett megkapni, mely minden anyagot megsemmisít — tulajdon laboratóriumát rendelkezésére bocsátotta a norvég tudósnak s velő együtt hosszas, buzgó kísérletezés után a folyékony hidrogén segítségéve! szi­lárd halma-állanotban is előállította a nitrogént. Miután pedig ezt a katódsugaraknaic alávetették, a nitrogén ugyan azt a zöl­des fényt bocsátotta ki, melyet a sark­­fénynél észleltek. ■* A moziszinész bukása. Tom Mix é£ lova, Tony világszerte híres. 6 a mozik coTcboya. Az amerikai mozicsillag Töm Mm. ur, lovával együtt Európába rár.dnií, hogy ünnepeltesse magát. Southamptonban diadalmasan szállt partra', természetesen lovon egy' számára készített Iri-dón, ab­ban az öltözékben, melyben szert tett di­csőségére: selyemingén csikós bársony­­zekét viselt, nagy mexikói fehér kalapot, hímzett csizmát, ragyogó nagy sarkan­tyút, övén pedig egy nagy gyómánt-tüt. Csősről hullott rá az elismerés, külö­nösen az első napokban. A Southampton! alpolgármester személyesen szállt a ha­jóba, hogy' üdvözölje őt. Londonban azonban az emberek nem nagyon ér-' deklődtek iránta. Meglátogatta ugyan a főpolgármestert, mozisok követték ál­landóan. hogy minden ftiozduiatit fölve­gyék és megörökítsék az utókornak, de egy hét múltán már csak pár uceagye­­rek kö\reíte. Az impresszáriója elégedetlenkedett. Szállodája előtt, melyben lakott, csak tiz-tizér.üí bámész semmittevő álldogált. — Tom Mix még nem jön ki - mond-1 ta az impresszárió — nincsenek elegen. Végül be kellett érnie ezzel a kevés bámulóval. Tom Mix és Tony végig sé­tált a Hyde-parkban. Itt sem volt sikere,. Az a tömeg, mely évekkel ezelőtt majd szét tépte Mary Pickfordot és diadaiuj­­jongással fogadta Charlie Chaplint, ki szegényen távozott el hazájából és mint dollárkirály tért vissza, utána se fordult. Tom Mix, aki a filmen a fényképezés szemfényvesztése folytán lovával leug­rik a szakadékba, hogy megmentse a szerelmes leányt, regényes alak és hős, de a valóságban csak olyan lovas, mint a többi. Egy londoni rendőr meg is állí­totta őt, mikor, Tonyval végigvágtatott a körúton s fölirta — kihágás miatt. Erre aztán , összepakolt, otthagyta Londont. Moziszinészek maradjatok u vásznon, ne lovagoljatok a valóságba! * ,4 kísértet, ki bariton hangon éne­kel. London ismét a splritizmus lá­zában ég, ismét akadnak híres média-' mok, kik csodákat müveinek. Ezeknek a dicsősége pedig addig fart, mint a töbieké: amíg le nem leplezik őket. Egyelőre azonban a kővetkező ténye­ket közíik: 1. Azt a médiumot, akiről pár hónap­pal ezeiőtt annyit írtak az újságok és aki áliitólag meggyógyított több beteget, maga a bardfordi püspök hívta meg. hogy uj csodákat műveljen templomá­ban. 2. Egy négy spiritisztából áHó társa­ság, melye: London leghíresebb ügyvéd -T

Next

/
Thumbnails
Contents