Bácsmegyei Napló, 1924. december (25. évfolyam, 330-355. szám)
1924-12-25 / 351. szám
!924 december 25. BACSMEGYEI NAPLÓ 33. oldal, A fagyos északom Eszakeurőpán keresztül Gütebors, december. A páris—kölni expresz reggel nyolc órakor indul és a közönsége meglehetős homogén. Legalább külsőre és viselkedésre az. Halk beszédű, diszkrét; elegáns. Általános a francia nyelv, egy kevés angol; a kezekben a párisi reggeli lapok. Az étkező kocsiban a normális párisi közép polgári árak, amikről. két j napon belül kisül, hogy Európa legolcsóbb árai. Az Eiffel-törony sillioucttje hamarosan ködbe vész, s egy óra múlva már mutatkoznak a háború meggyógyított sebei, a kifoltozott háztetők, falak, uj gyárkémények. Rövidesen: nagyobb város: St. Quentin.. Ahhoz még évek kellenek:, mig ezt rendbe hozzák. Közepén két csonka tornyu templom. Gyönyörű renaissance épület romjai. Csak a külső felak, előtte üres szobor-talapzat. A szakaszomban egy francia őrnagy a mellén öt ordó, egyik a croix de guerre, három pálmaággal. A bal szeme fölött. Csúnya, mély sebforrás. A feleségével Utazik, annak magyaráz. Mutatja: — Ott a város túlsó oldalán, abban a kis erdőben . . . ' St. Quentin után a többi. Északnak fordulunk, s egy kis darabon átszeljük Belgiumot. A határon kedélyes, enyhe, elnéző vámvizsgálat. Azután a német határ: Aí.v ki Chapciié és nem Achen. Teljes internacionális hangulat s némileg háborús izü. Mindenféle entente és germán uniformis. A német vámvizsgálat gyors, alaposnak induló, de rögtön elnézővé válik, ha az ember németül is tud. A publikum nagy része, hirtelen, hallatlan metamorfózison megy keresztül. Ä legtöbbjének egyszerre megjön a német szava. A francia lapok a pad alá kerülnek, s a Simplicissimus, meg a kölni itjságok a kezekbe. Már a német ijyelv általános és a kiejtés tiszta porosz. Az állomáson szendvicset, gyümölcsöt árulnak és szalma izü német cigarettát. Egy fürt vizenyős szőlő, épp annyiba kerül, % mint Parisban két kilő zamatos, francia cliassalja. Hamburgban, Brémában rövid1 várakozás s azután Köln, négy órás tartózkodással. Megérkezés este. a dóm. konteijai is alig látszanak. Az utcán sok ay. angol uniformis, a dómtéri egyik szálloda előtt két rohamsisakos puskás angol katona kaptákban, a szállodán angol nyelven nagy tábla Angol főhadiszállás«. . A város gyönyörű, tiszta, óriási a rend. Ez a nagy rend egyáltalán nyomasztó aktivitással van jelen. Vacsora a, »Meyer beim Dorn«-ban. Óriási, gyönyörű freskókkal és fafaragásokkal díszített hodály. Nagy zenekar, mely unalmas diák nóta- és rajnai dal-potponrrikat játszik. A terein, zsúfolva, az egyik legjobb sarokban, a kandalló elölt lioszszu asztal. Mindössze ketten ülnek mellette, két szőke diáksapkás fiatalember. Az asztalon diákegyleti jelvények és zászlók. Sokan várnak asztalra, de oda senki sem ülne. Az étlap hallatlan árakat jelez. Parisban ezért a pénzért a Claridgc-hen lehet vacsorázni. Egy pohár sör 40 pfennig, 2 franc. Parisban hasonló nívójú helyiségben SO centime. Ellenben nagyszerű. Jó. finom, békebeli; ai anyszekc és a habjában megáll a fogpiszkáló. Indulás Sassnitz felé éjfél körül. A gyönyörű állomáson nagy forgalom és még nagyobb rend. A jegyet ötször egymás után szigorúan meg kell mutatnod ugj'annak a kontroloméit valahányszor keresztül mégy rajta, bár már úgy ismer, mint az édes testvérét. Mindenütt komoly ábrázatok, a férfiak úgy öltözve; mint katonák civilben. Az itteni női divat láttára ifjúkori emlékeim közt kezdek keresgélni. Sassnitzban a vonat lemegy a tengerpartig. A vízben egy S—10,000 tonnás hajó vár. Ez már Svédország. Sikkes, finom, úgyszólván mosolygós. A vonatunk egy keveset vár, aztán rámegy a halóra. Ez a hires »terry. boat«. A hajó elragadó. Tiszta, hallatlanul elegáns, legjobb konyha és igen nagy drágaság. Kevés utas és alig pár külföldi. Megérkezés Trelleborgba késő este, reflektorok fénye mellett, világitó tornyok között. A hajónkra feljön egy gőzös és kihúzza a vonatunkat az állomásra. Nagyon pedáns vámvizsgálat, kényes tisztaság, hosszú, szőke, jó alakú, jól öltözött emberek. A közönség egy része átszáll a várakozó stokholmi gyorsra, a mi kupéink tovább mennek Göteborg felé. Megérkezés Göteborgba reggel ötkor. Az első álmos impresszió: kellemes, tiszta, hotelszerü állomás, jó taxik, finom szállodai szoba, azután egy kis pót alvás délig. * Európában talán sehol olyan kevés külföldit nem találni mint Svédországban. A svéd hatóságok rendkívül óvatosak az idegennel szemben. Egyes keleti országból • .úgyszólván be sem engednek senkii. Hosszabb tartózkodási engedélyt egyáltalán nehéz kapni, még a turistával szemben is lehetőleg tisztában akarnak lenni, hogy az illetőnek mi a keresni valója. Pár hetes tartózkodás után az ember tudatára jut annak, hogy a svédeknek nagyon igazuk van. Ez egy bámulatosan rendezett, virágzó, prosperozus ország. Itt nincs nyomor, munkanélküliség. Bár az árak a békebeliekhez és Európa egyes országaihoz képest magasak, a kereseti lehetőségek olyanok, hogy ahhoz viszonyítva a drágaság nem szembetűnő. A beözönlő idegenek az itteni jó viszonyokat csak rontanák, s a bámulatos közbiztonságot veszélyeztetnék. A közbiztonság egyáltalán példátlanul jó Svédországban; majdnem hihetetlenül hangzik, hogy Göteborgban több mint egy éve nem tárgyaltak kriminális ügyet. A tisztesség és - a tisztességes gondolkodás és életfelfogás tigy hozzátartozik ennek a népnek a karakteréhez, mint a rend és tisztaság. Magyart Svédországban alig találni. Síokholmban, van egy kevés, akik még a háború előtt kerültek oda és clsvédesedtek. Művészek tudnak arányban a legkönnyebben bejutni s ezek vannak a legszámosabban. Stokholmban pár magyar zenekar működik, a lapoknál van egy-két magyar raizolómüvész. Göteborgban is van néhány magyar zenész, a philharmonikus zenekarban, az opera és operetteszinház orchesterében s a legjobb szálloda zenekarában. Ezeken kívül úgyszólván senki. így van ez körülbelül minden más nemzetiséggel is. Az itt tartózkodó külföldiek szeretik az országot, jól keresnek, s ugyanolyan megelégedettségben és jólétben élnek, mint a bennszülöttek. Weiningcr Dezső, Külső zaj voltam Nádassynál Irta és rajzolta Magyary Domokos Soli minden máskép történt volna, !ia Nádassy nyolc évvel ezelőtt nem nézett volna cl égy »vannak«ot. Partnere már a poénokat számolta, amikor felhívtam figyelmét a négy felsőre, mire ö nyomban bemondta az »ausz«-t, majd jutalmul meg akart kínálni egy cigarettával, de csak szivar volt nála. Abból nem adott, hanem ehelyett meg veregette a vállam és kijelentette, hogy bátrán rágyújthatok, őt uem zavarja a füst. A négy filkón épült fel későbbi barátságunk és a parti után már annyira összemelegedtünk, hogy elő merészkedtem rukkolni mindaddig magamba fojtott vágy ammal: — Színész szeretnék lenni... — Tfrmészetpscn gjftzsi nélkül, —fejezte be a mondatot magától értetődő arccal Nádassy, zsebre dugva a nyereséget. . Másnap az ügyelő már meg is büntetett öt koronára, mert elkéstem a kilenc órai szereposztásról. Ebben a tekintetben Nádassy nagyon szigorít elveket vallott... * Este a »Madarász« ment Révész Ilonkával a címszerepben. Ebéd után azzal a kérdéssel lepett meg Remete Géza, a rendező, hogy van-e fekete, hosszuszáru női harisnyám, mert estére már fellépek a darabban. Elsápadtam. Frakkról már gondoskodtam, csizmáról, vikli-kamasniról, zsinóros diszmagyar-nadrágról, csikós-szerephez karikás ostorról, hat darab fényesre vasalt ingmellről és egy fényesre viselt zsakettről is, de hosszuszáru fekete női harisnyát még nem szereztem be. Általában női toalettcikkekben meglehetősen hiányos volt a felszerelésem. Úgy látszik a dolog nem tűrhetett halasztást, mert Remete kérlelhetetlenül folytatta: — Ha nincs, szerezni kell! A délutánom azzal tcit el, hogy női harisnya után kutattam. Utolsó filléreimből a rám kirótt büntetést fizettem le s igy kutatásaim csak kölcsön-árura szorítkozhattak. Hat órára mégis csak sikerült beszereznem a kelléket és szivemhez szorítva a már jobb napokat és íessebb lábakat látott strimfliket, loholtam az öltözőbe, hogy a szerepem is megszerezzem. Az öltözőben csak a színházi szabót találtam. Foltozgatta az esti jelmezeket... Este hét órakor még mindig, nem tudtam mit játszom, ami mint kezdő művészt, érthetően aggasztott. Megnéztem a plakátot és saccolni próbáltam, hogy melyik szerep jut nekem, de a plakáton már minden hely megtelt'— szemben a nézőtérrel — és igy be kellett érnem azzal, hogy kiválasztottam a darabból azt a szerepet, amit magamnak osztanék ki, ha én volnék Remete — és viszont. Negyed nyolckor, megszaporodtunk. Rajtám kívül még két újdonsült statiszta várakozott női harisnyával a kezükben. Nekik se volt fogalmuk -szerepeinkről és szintén vegyes érzelmekkel' néztek az előadás eié. Unalmunkban bemutatkoztunk cg másnak és végigvizsgáltuk az előadásra kiíoltozott színpadi ruhákat. Az öltöző hosszú asztalán hevertek a jelmezek halomba dobálva, tetejükön, íélrebillent kalitkában, egy kitömött varjú, mellette iát darab bakterlámpás. A ruhák közül kiválasztottam magamnak a legalkalmasabbat, a lámpák közül is. Kollégáim dettó. Fél nyolc felé, a legnagyobb bizonytalanság közepette, elkezdtem öltözni. Kezdő színésznek a legnagyobb öröme, ha önállóan el tud készülni toalettjével. A vetkőzés elég simán ment, az öltözködés is, egészen a harisnyáig. Ezzel egy kis baj volt. Valahogy nem simult a bábomra. Mintha bő lett volna: lötyögött. Akárhogy csereberéltem, nem tetszett, kétségbeesetten rángattam, cibáltam mindaddig, amig eszembe jutott a vikli-kamasni. Az ember sohasem tudhatja, mi mindenre jó a vikli-kamasni. Rövid íelki tusa után kettévágtam a gordiusi csomót, előbb feltekertem a kamasnit, aztán felhúztam rá a harisnyát. Nagyszerűen passzolt. Direkt feszült a gömbölyűre formált vádlimon... Közben egyre lestem, hozza-e Remete a szerepem. — Remete azonban késett. Ráértem körülnézni a öltözőben, amely hatalmas teremből állt és középen apró lukakkal azsurozott spanyolfal választotta ketté. A Inkákból következtetve nyomban megállapítottam, hogy a spanyolfal túlsó részén a hölgyek öltöznek. Feltevésem teljesen beigazolódott később, amikor észrevettem, hogy az ügyeletes tűzoltó a. férfiöltözőböl mindegyre .átkukucskál, — mint mondotta, azért, hogy megnézze, nem dohányoznak-e odaát. A dohányzás tudniillik szigorúan tilos volt... Fél nyolc után megkezdődött a forgalom az öltözőben. Először Komlós Vilmos jött meg és a színházi borbély. Aztán Kényes Manci. Kényes Manóinak nyomban megakadt a szeme rajtam. Azt hittem, hogy a vádlim tetszik neki. Kiderült, hogy tévedtem. A ruhám érdekelte. — De Hisz ez az én jelmezem, — kiáltott fel — vesse csak le. Neki is nadrágszerepe volt. Kezdhettem elölről. Végre elkészültem és minthogy egyelőre nem tehettem okosabbat, elhatároztam,* hogy helyettesíteni fogom a tűzoltót, akit utolsó szivarom segítségéivel sikerült a luktól a folyosóra távolítani. Rátapasztottam a szemem az egyik — legnagyobbnak tetsző —• nyílásra és átnéztem. A tűzoltó nagyon szerény lehetett, amikór ilyen kis lukkal beérte, mert akárhogy forgattam, válogattam szemeimet, nagyon keveset láttam. Hosszas vizsgálódás után egy karcsú boka körvonalai tűntek elő. Aztán, ha lejjebb guggoltam. láttam a lábszárat is. Szemet cseréltem és még lejjebb hajoltam, mire kivehettem a lábhoz tar-