Bácsmegyei Napló, 1924. szeptember (25. évfolyam, 239-268. szám)

1924-09-18 / 256. szám

2. oldal. ßACSMEGYEI NAPLÓ téli meg őket. Ebben az ügyben a Német Párt megbízásából dr. Moser János, a földmi vés párt részéről pedig Vuics Demeter fel­­sőbánsági képviselő felkeresték Davidovics miniszterelnököt, aki­vel azonban nagy elfoglaltsága miatt nem beszélhettek és így ez Ügyben csütörtökön fognak a mi­niszterelnökkel tárgyalni. A patriárcha Davidovics miniszterelnöknél Davidovics Ljuba miniszter­elnök szerda délelőtt a patriárcha látogatását fogadta; délután Pe­sics Dragutin építésügyi minisz­­tér tanácskozott hosszasan a mi­niszterelnökkel. Marinkovics Voja külügyminisz­ter a német és cseh követek lá­togatását fogadta. azt. hogy a vállalkozó pontosan ele­get tegyen kötelezettségének. Az iskolaszék a szállításra kötelezett cég kérésére eltekintett a pönálé fi­zetésétől és harminc, napi halasztást adott .a fa leszállítására. Az elemi iskolák faellátásának ezt, a bizonytalanságát a kiszélesí­tett tanács több tagja szóvá akarja tenni a legközelebbi közgyűlésen. Az interpellálni szándékozók azon a véleményen vannak, hogy ha a ki­tűzött határidőig csak 34 vagon fát szállítottak le. úgy az iskolaszéknek nincs semmi garanciája arra, hogy a még hátralékos 150 vagont egy hónapon belül leszállítják, annál ke­vésbé, mert a fa szállítása most már a gabonaszállitások miatt anpról­­rapra nehezebbé válik. így tehát könnyen előállhat ismét az az eset, hogy a téli időszak beálltával az elemi iskoláknak nem lesz meg a szükséges tüzelőanyaguk. Tízmillió dinár kölcsönt kaptak az ármentesitő társulatok Október hő végéig lecsapolják az árterületeket A noviszádi tőzsde megrendszabályozásái követelik A foeográdi Novosii a tőzsde iizeümeirol Beogradból jelentik: A »Novosti« szerdai száma vezércikkében a no­­viszadi terménytőzsde ügyével fog­lalkozik. A cikk. élesen támadja a noviszádi tőzsdét, amely letérve a törvényes alapról, a tőzsdét lelket­lenül egoisztikus célokra használja, ki a termelők és a fogyasztók ká­rára. A cikk ezután ismerteti azokat a panaszokat, amelyeket tekintélyes termelő és gazdasági szövetkezetek, mint az Állami Tisztviselők Beszer­ző Szövetkezete, a Beogradi Pékek Lisztbeszerző Szövetkezete ;és a Bácsbodrogmegyei Gazdásági Egye­sület terjesztettek a kormány elé. A lap energikusan . követeli, hogy a kereskedelmi minisztérium intézked­jék sürgősen, hogy a hivatalos tőzs­delapokon helyesen jegyezzék be a tőzsdei árfolyamokat büntessék meg szigorúan a bűnösöket, füg­gesszék fel a tqzsde kormánybizto­sát és igazgatóságát és küldjenek ki sürgősen egy bizottságot a tőzsde megvizsgálásár,a. Ezenkívül a' lap kártérítést követel a tőzsde vezetői­től. olyan összeg erejéig,, amennyi­vel az államot és a szövetkezeteket megkárosították. :................. ■ ■.... TTCT­Mivel f ütik a télen a szuboticai iskolákat? A fűtési anyagnak csak '-égy hatódj részét szerezték be A szuboticai elemi, iskolák faellá­­tásának a kérdésével a Bácsinegyei Napló már betekkel ezelőtt foglalko­zott, amikor a szuboticai városi is­kolaszék kiirta az árlejtést a fa szállítására. Rámutattunk akkor azokra a furcsaságokra, amelyek ezt az árlejtést jellemezték és meg­állapítottuk. hogy a város, illetőleg az Iskolaszék által megszabott fel­tételek alig biztosítják az iskolák idejében való faellátását. Amint előrelátható volt. a. szubo­ticai elemi iskolák faellátása csak­ugyan veszélyben van. Az iskola­szék ugyanis ISI vagon tüzelőiét rendelt egy szuboticai cégnél, a melynek ezt a mennyiséget szep­tember 15-ig kellett volna leszállí­tani. A batáridő be nem tartása ese­tén' minden elkésett napért' 500 di­nár ponálét kötött ki az árlejtést feltételekben az iskolaszék. Az-ár­­lejtési feltételek szerint egyébként a szállítással megbízott .cégnek .,35 ezer dinár kauciót- kellett letenni, továbbá az első tíz- vagon-.'fát: ugyancsak 35.000 dinár értékben — aitelbe kellett leszállítani;' Ezekkel a súlyos' feltétetekkel - az skolaszék maga nehezítette meg Szomborból jelentik: Az árvíz ál­tal elöntött bácskai területek iecsa­­polási munkálatait az ármentesitő társulatok mindeddig nem tudták megfelelő intenzitással végezni, mert a munkálatokhoz szükséges megfelelő anyagi eszközök nem álltak rendelkezésükre. A kormány által kilátásba helyezett anyagi tá­mogatás mindeddig késett és csak most történt meg a kiutalása az el­ső. tízmillió áináros kölcsönnek az ármentesitő társulatok részére. Az állami Jelzálogbank folyósí­totta most a tízmillió dinárt kölcsön formújábcai, amely összeg tiz szá­zalékos kamatozás mellett tizenöt év alatt kerül törlesztésre. Ebből a pénzből a Bogojevo-Vajszka-Zsiva ármentesitő társulat 4.5 milliót, az Apatin-Sonta ármentesitő társulat 3.9 milliót, a Dázsony-Dárda ár­mentesitő társulat fél millió . dinárt kap. A Monostor-Apatin ármentesitő társulat a részére kiutalt kölcsönt egyelőre nem veszi igénybe.br.?; . ; A tiz millió dinár csak a legsür­gősebb munkálatok elvégzésére ele­gendő; az ármentesitő társulatok­nak a lecsapoláshoz összesen száz millió dinárra volna szükségük. Hir szerint erre a célra külföldi köl­csönt akarnak igénybe venni és már folynak is a kölcsönre vonat­kozón tárgyalások egy svájcj pénz­­csoprrttal. Az ármentesitő társulatok eddig kőgátak emelésével igyekeztek egyes területrészeket felszabadítani a viz alól és tizenötezer hold ilyen módon már használhatóvá vált. A tízmillió dinár kölcsön módot nyújt arra. hogy további ötvenezer hold földet mentesítsenek az árvíz alól. A munkálatok megkezdésével még várnak a jövő hét végéig, mert a Duna vízállása — amely 5 centimé­terrel magasabb a normálisnál —• most megnehezíti a munkát és vár­ni kell. amig a viz még néhány cen­timéterrel apad. Remélik azonban, hogy október végéig az ármentesi­­tés munkája teljes befejezést nyer­het. Svájci notesz Ahol a béke készül 1924 szeptember 18. Génévé, szeptember A francia Svájcban már véleUenség­­ből sem mondják, liogy Genf s a genfi tavat sem nevezik másként, mint Lac Leimül. Ugyanaz a vasúti kalauz/aki Bielben még a számunkra alig érthető német nyelven beszélt, Neuchatelíöl kezdve a franciák számára is Ugyan­úgy érthetetlen francia nyelven mondja el vasúti mondandóit. Francia Svájc és sehol egy ■ német felírás, csak- francia, angol, esetleg olasz. - De nincs is rá szükség. A németek is tudnak- erre franciául. A tó csodálatos szép, a szeptemberi nap ragyogó kékké varázsolja vizét, a Mont Blanc fehér feje.sokkal megraga­­dóbb, semhogy a prospektusok, an­­zichskártyák és mozi képeken' meg­­fcmlctt szem is ne találna újat; meg­indítót, magával ragadót benne. Soha, soha ilyen "szépet, mint a kék tó s a /fehér csúcsok___ És Genf tündérváros. Más, mint a többi svájci város,- inkább a modernségével hivalog, a fekvése, az épületei, az üzletei — és nem utolsó sorban a női gyönyörűek. ÉS ide jön­nek össze most már ötödször a világ diplomatái lerakni egy-egy követ a vi­lágbéke épületéhez. Mondhatom, a világ­háborút sokkal gyorsabban s kevesebb ceremóniával lehetett megcsinálni, mint a világbékét. Égy éhként Külső képén alig látszik meg, hogy miniszterelnökök, külügymi­niszterek, államférfiak és egyetemi pro­fesszorok randevú helyt-. Az állomás­nál, — meglehetősen primitiv, régi pá­lyaudvar, — hosszú sorban ' állnak a nagy és kisebb hotelek egyenruhás em­berei. kínálják a szálloda szobáit és au­tóját. Van tehát hely a diplomaták' mel­lett is, bőven. Az uccákon száguldó au­tók, bicikliző nők és férfiak.' egy hagy város iriternacionális nyüzsgése.' Csak mäkpf buliéba jutunk a ,vArösbaf köze­ledünk a tó partjához akkor kerül elénk egy-egy autó, rajta kis játék­zászló, a külömbözö nemzetek szintben. A Quai Montblankon a szállók ormán aztán egyszerre feltűnik a zászlóerdö. Olyan, mint a lexikonnak az az oldala, amelyen színes kép mutatja be a kü­lömbözö nemzetek zászlóinak színéit, Itt vannak az előkelő hotelek, amelyek a Népszövetség ülésére jött diplomaták­nak szállást adnak. A Hotel des Ber­­gcs-ben, a de la Paix-ban, a Russie­­ban, a Be/au Rivage-bun a Mefropcl­­ban, a Lecu-ben, a du Lac-ban laknak a' delegációk: A szállók bejárata fölött az illető nemzet zászlója hirdeti, hogy melyik delegáció kapott ott elhelyezést. Dél van. Most jönnek a Népszövetség üléséről ebédelni a megbízottak. A Ber­ges előtt megáll egy hatalmas autó. Jói megtermett, elegáns urnák nyit ajtót a portás. Monsieur Loucheur száll ki be­lőle, két titkára kiséri. A zászlók után bajos megtalálni, hogy merre van a ju­goszláv delegáció. Elmegyünk a konzu­­|látusra felvilágc-sitást kérni. A jugoszláv ‘konzulátus az egyetem közelében egy régi ház első emeletén van. A második emeleten lakik Petrovics konzul. A hi­vatal már zárva van. Petrovics konzul a lakásán fogad rendkívül szives barát­sággal. Murinkovics külügyminiszter és Sumenkovics kereskedelmi' miniszter már elutaztak Géniből, a delegáció ve­zetője Kumanudi, a volt pénzügyminisz­ter, u Beau Rivage-ban lakik. A minisz­ter nyomban intézkedik, hogy jegyet kapjunk a Népszövetség ülésére. Az ülés megkezdéséig felkeressük a. ma­gyar delegációt. A magyarok egy ré­sze a tulsóparton, a Lecu-ben lakik. Bethlen miniszterelnök és Daruváry mi­niszter egyébként ebéden vannak az osztrák miniszterelnöknél. Dr. Ulain (a fajvédő képviselő rokona) fogad s kér­désünkre elmondja, hogy Daruváry kül­ügyminiszter Genfben tárgyalt Marin­­kovics-cšal s a megbeszélés alapján á közeljövőben tárgyalások kezdődnek az' optáltak és a. kétes állampolgárságok ügyében. Apponyit sem találtuk ma otthon, ő a városon kívül, egy rendkívül ele­gáns panzióban, a Residenz-ben lakik. Itt laknak azok a diplomaták, államfér­fiak ; és delegátusok, akik a csendet, nyugalmat keresik, s akik menekülnek a kápráztatóan szép tópart zajától. A delegátusok egyébként meglehető­sen jól élnek Genfben. Meghívások, es­télyek, vacsorák, ebédek egymást érik, Az egyik delegáció ebédet, vagy vacso­rát ad a másik tiszteletére. Ha Wilson nem is igy és ilyennek gondolta a Nép­­szövetséget,' mint amilyen, legalább az az eredmény megvan, hogy azok, aki­ken a népek sorsa múlik, összeismer­kednek s talán holnap nem fog a szom­széd ország külpolitikájáról a forumou gyűlölködve beszélni az a külügymi­niszter, aki tegnap együtt vacsorázott azzal, akinek aspirációit és politikáját elitélte. A nemzetközi tornaversenyes és futball-m.érközéseknek is az a hatása a legmaradandóbb, hogy megmutatja, hogy a másik: ország fia is olyan em­ber, mint mi vagyunk, s hogy igy nem­zeteken és határokon tuii baráíkozá­­sekuak a létrehozója. Amivel természe­tesen nem akarom a Népszövetség je­lentőségét egy futballmérkőzés jelentő­ségéhez hasonlítani. A Népszövetség palotája, ahol az ülé­sek folynak, s ahol a szövetség irodái vannak, valamikor Svájc egyik legelő­kelőbb hotelje volt s a volt hotel szol­gál a világ legnagyszerűbb intézményé­nek ideiglenes otthonul. A jövő évben már elkezdik építeni azonban a nemze­tek palotáját. A mostani ideiglenes pa­lota falában is ott van a márványtábla, amely Wjlsonnak, a Népszövetség lét­rehozójának emlékét hirdeti. A Népszö­vetségi palota előtt már lvárom órakor autórautó mellett áll. Az épületbe min­den nehézség,nélkül be lehet jutni. Sem rendőrnek, sem diszruhás portásnak semmi nyoma. A vestibülben néhány szolga, az is inkább azért van, hogy út­baigazítson, nem azért hogy ellenőriz­zen. Még a ruhatár sem kötelező. Az j oldal folyosókon vannak ugyan foga­sok, kiki maga akasztja fel a kabátját, s maga veszi el onnan, — amelyikeit akarja. Se ruhatári szám, se borravaló. Mégis becsületes intézmény ez a Nép­iszövetség. hogy eddig még nem tör­­jtént — kabátlopás. A liften az S. H. S. delegáció irodá­jába megyünk. Lifttársunk Henderson, az angolokhoz igyekszik. Kezemben van egy Svájci képes újság, amely az arcképét közli, önkéntelenül megpróbá­lom összehasonlítani a képpel ai ere­detijét. Henderson észreveszi ezt, mo, solyog és udvariasan meghajol, mintha azt mondaná: igen, én vagyok. Ez az egész psmeretségem Hendersonnal. A lift megáll az első emeleten, ö kiszáll, nem beszélgetünk. De én legalább tu­dom róla, hogy kicsoda, mig ö — fo­gadni mernék — ma sem tudja, hogy kinek köszönt oly udvariasan. Az S. H. S. delegáció irodája a har­madik emeleten van, hárman dolgoz­nak benne, két ur s egy beogradi kis­asszony, aki az írógépet és a telefont kezeli. A delegáció sajtófőnöke a leg­udvariasabban fogad, bejelenti ugyan, hogy az albizottságokhoz, amelyek most üléseznek, nehéz bejutni, mert a termek kicsinyek, de azért előzékenyen, bevezet a félemeletre, ahol a hármas számú albizottságnak van az ülésterme, F. F. Cimbalmozik ? Moravetz cimbalom ALBUMA már megjelent!------------Igazi meglepetés a cimbalmo­tok számára. Kiválogatott brillidns da­rabok gyűjteménye. Mindenütt kapható.

Next

/
Thumbnails
Contents