Bácsmegyei Napló, 1924. május (25. évfolyam, 120-148. szám)

1924-05-11 / 129. szám

10. oldal 8ACSMEGYEI NAPLÓ 1924 május 11 Száz szónak is egy a véige: azért jelünk, hogy élvezzünk. Elhallgatott és rágyújtott egy finom szivarra, amely jól esett neki és meg­vetéssel tolta el magától a borospoha­rat, amely nem volt kedvére. Berci, aki már megbukott egy kép­viselőválasztáson, s nemsokára megint megkockáztatja ezt, igy nyüatkozott: — Minden emiber különb akar lenni másoknál. A természeti világ egyéb teremtményei csak lenni akarnak, s ezért a kis célért harcolják végig a létért való küzdést. Az ember becs­vágyóbb és uralkodni kíván más ha­sonlók fölött, ő tehát (s ebben nem ád igazat Darwinnak) nem a létért küzd, hanem a karrierért, az elsőbbségért. S ha azt kérdezitek, mi ösztönöz bennün­ket az élet folytatására? — azt fele­lem: az ambíció. Nemcsak a királyok akarnak különbek lenni a többi kirá­lyoknál, hanem a koldusok is a többi koldusoknál, és minden ember a szom­szédjánál. Az embernek legtermészete­sebb tulajdonsága pozitív irányban a becsvágy, negatív irányban az irigy­ség. Ha valaki nagyon szerény s nem kíván kitűnni, akkor ez nem bizonyít a teóriám ellen semmit. Ez a jó ur egy­szerűen kevéssel beéri, s megelégszik azzal, ha keveseknél különb. Az, aki a -legjieleíntéktelénebb valamely közület­­ben, rögtön megölné magát, ha tudná, hogy ő az. De mert ezt nem tudja, to­vább él és küzd, hogy elhagyjon néhá­nyat, akik előtte ballagnak s alciket utoérni reméli ... A mi barátunk, akit most temettünk, abban a hírben állt, hogy nincs semmi becsvágya. Nem igaz. Valósággal nem volt kevésbbé ambiciózus mint én, aki minden áron a parlamentbe akarok jutni. Neki az volt a kicsi ambíciója, hogy műiden ügy­darabját azon a napon intézze el, ame­lyen megkapta, s hogy pontos és lelki­­ismeretes tisztviselő legyen. Végre is, mindenki csalt abban a körben lehet becsvágyó, amelyben él, s az csak ter­mészetes, hogy egy táblabiró nem vá­gyódik katonai babérok után, s egy gyáriparos nem utazik a pro liiteris et arttbus-xa, — de a valamirevaló susz­ter éppen olyan dicsőséghajhász a maga szakmájában, mint egy miniszter a magáéban, s amaz éppen úgy törekszik kijönni a társ-suszterek közül, mint emez az államférfiak átlagából. Rövi­den: azért élünk, hogy mentül fénye­sebben temessenek bennünket Mert az ambiciózus élet jutalma siker esetében: fényes temetés. Kivánóm mindannyiunk­nak. Dixi. Most Egon vette át a szót, ató min­dig extravagáns volt. Az életet külön­ben is kevésre becsülte, az olyan em­berek módjára, akiknek kevés a gond­juk. — Én az életet egészen másként fo­gom fel mint ti. Az élet tnlajdonképen: az idő. Az idő, amely rengeteg sok évek óta folyik, s még sok millió esz­tendőkig fog tartani, talán éppen a vég­­hetetlenségig. Ezen idő egy parányi részében mink is itt tartózkodunk, ki hosszabb, ki rövidebb ideig, egyikünk jó, a másikunk rossz helyen, akár a színházban, ahol drága és olcsó, jó és rossz helyek vannak. Ami a múltra vo­natkozik, megtanuljuk a históriából; a jelent végigéljük, helyesebben végig­nézzük; s mert a kíváncsiság az első tulajdonság, amely születik az ember­rel, s az utolsó, amely elhagyja őt, ki­váncsiak vagyunk a jövőre. S ez az életfentartó elem bennünk. Kiváncsiak vagyunk a következő órára, a holnapi napra, a váró esztendőre, a legköze­lebbi évtizedre, szóval: a jövőre. Csak az halhat meg szívesen, aki el tudja altatni a tudásnak ezt a vágyát. Ki tudja, hány ember maradt már életben, aki máskülönben megvetéssel hagyta volna itten e világot, csak azért, mert tudni óhajtja: mi lesz holnap, holnapután vagy ultimókor? A természetnek az egyik huncutsága ez, amellyel szebb jö­vőt ígérve rávesz bennünket, hogy tűr­jük el a kellemetlen jelent. Minden kö­vetkező perc igazolja ugyan, hogy nem volt érdemes rá vájpL de e& a perc már a múlté, s az ember gslyton azt remélli, kogy talán' mégis értékesebb Jesz, ame­lyik utánna jön. Az a tanács: »aludjunk rá egyet«, ha valami elhatározás előtt állunk, nem biizonyitjare, hogy merő kí­váncsiságból élünk, a holnap kedvéért? Az átélt nap olyan, mint a kiivott pohár, nincsen, már értéke. Csak azért élünk, hogy megtudjuk: mi lesz majd ezután? Mialatt Egon beszélt, Kisütött a nap, hamarosan fölszári tóttá az aszfalt) áró­kat, s az előbb még néptelen utca ha­marosan tele lett .siető és sétáló ala­kokkal, dolgos emberekkel és gondtala­nokkal. Ez utóbbiak közé tartozhatott az a sötétkékruháju fiatal hölgy is, aki az utca szemközti oldalán járt könnyű, de gyors léptekkel. — Nézzétek! — kiáltott Jenő, s mind­annyian odapillantottunk. Még egy perc, s a karcsú nőalak, aki­nek arcát háromszoros sürü fátyol föd­te, miután óvatosan körülnézett, besur­rant egy jelentéktelen külsejű házba, amelynek egyszerűsége sehogyse illett látogatójának a dlsztingvált megjelené­séhez. — Édes találkozóra jött — igy szólt Jenő. — A kocsiját, észrevehettetek, el­­'bocsájtotta az utcasarkon, s most meg­lehetős biztonsággal ölelkezik ez elha­gyott vidéken, nem is sejtve, hogy e külvárosi korcsma ablaka mögött isme­rősök is ülhetnek. Tudjátok, kicsoda? Haikan megmondta. Igen jó hangzású név volt. Jenő pedig, aki rögtön beszédes lesz, ahogy egy félig-mcddig csűrös nő szi­luettjét látja, folytatta: — Bolondok vagytok mindannyian és szamárság mindaz, amit összebeszéltek. Azért élünk, amit most itt láttunk. Egy ilyen asszonyért s a többi sok ezerért, ez édes teremtményekért ól bennetek és bennem az életakarás. A többi, az mind svindli. Az az ember ott abban a ház­ban (s itt megint egy eléggé ismert urat nevezett meg), aki boldogan falja most a maga szép asszonyát, talán szintén azt hiszi-gondolja, hogy a ha­záért él vagy valamely más jólhangzó ideálért. De hát minek erről oly sokat smcncázni? Vizsgálja meg mindenki a cselekedetei végső okát s a titkos ru­góját, — bizony az több férfinál lesz: az asszony, miint a család, a haza, a jólélés, a becsvágy vagy a kíváncsiság. Legyünk őszinték, s ha már azt hisszük, hogy meg tudjuk csalni a világot, leg­alább egymás előtt ne pózoljunk, akik mindannyian — bár inég nem vagyunk öregek — vén huncutok vagyunk . . . Nem szándékoztam beleszólni a disputá­tokba, de amikor megjelent főttünk a meghazudtoiástokra maga a szerelem s annak lesbüvösebb formája: a tiltott szerelem, lopódzkodó ármányosságában, hadat üzenve a világ ítéletének, vesze­delmes kalandot kockáztatva meg fé- j nyes nappal a járókelők szemeláttára,; amikor megláttam a randevúra siető nő- i nek e szép példányát, altkor nem tud­tam tovább hallgatni, A szerelem ural­kodik ezen a világon s általa: a nő. S mi (a teremtés urai! ) értté élünk, tu­datosan vagy tudattalanul, mindannyian. Aki tagadja, az álnok vagy — ami még rosszabb: szamár. Menjünk haza. Kifizettük a borunkat s elindultunk a modern város felé. Szótlanul haladtunk párosán vagy | hármasával egymás mellett, s csak ak- jj kor kezdtünk felélénkülni, mikor azt Andrássy-utra érve, ott sok sétáló lányt t és asszonyt láttunk. (Jártak ott való- ? szinüleg férfiak is, de ki vette őket \ észre?) Nem ment el mellettünk vala-1 mirevaló alak, akit szemügyre ne vet-1 tünk s akinek a kalapja alá ne pillan- | tottunk volna. Akit közülünk észre nem p vettek hatan, azt fölfedezte a hetedik. Csupa szép nő sétált ott a délután­­végen, — a csúnyák ottlionmaradtak, amit igen okosan tettek. Egon, aki olthatatlanul kiváncsi a holnapra meg a születendő esztendőkre, a szőkék előnyeit fejtegette a többi szí­nek fölött, s kicsi híjjá, hogy ebben a kérdésben hajba nem kapott Lajossal, a csak közügyekért hevülővel, míg Jani, a hü férj és gondos családapa, azon so­pánkodott, hogy sáros cipővel kell megjelennie olyan helyen, ahol nők sé­tálnak, a sportkedvelő Aladár pedig, valahányszor egy hölgyismerősét kö­szöntötte, annyira kidüllesztefite a mel­lét, mintha a világ meghódítására ké­szülne. Asszonyokról beszélgettünk mieg leá­nyokról, kalandokról s a szerelmi élet csalódásairól és meglepetéseiről, a női ellenfél erejéről és gyengeségéről, a kacérságáról s a hódithatása kedvező ét­­kedvezőtlen chance-airól. Akadt olyan hang is, amely dicsekedett... Oh, hét férfi között találkozik mindég egy vagy kettő (s néha hat-hét), akt olyan allű­rökkel áll elő, mint egy Lauzun s olyan nagyokat mond, mint az idősebb Münch-' hausen. Jenő pedig csak mosolygott egy olyan urnák a felsőbbségével, aki győzött, és k .Tani, akinek otthon családja van, egy- I zerre csak igy kiáltott föl lelkesen* — Mégis csak szép az élet! Ahol a fillérnek is nagy az értéke Apró feljegyzések Amerikából — A Bácsmegpei Napló kiküldött munkatársától — New-York. 1924 április Amerikában hallatlanul olcsó az ; életem. Nem szabad természetesen átszámítani dinárra, mert Ameriká­ban i cent csak egy cent — egy krajcár — és nem fontos, hogy Európában hány koronát vagy dinárt ér. Egy munkás átlag megkeres havonta 100—150—200 dollárt, szak­munkás — iparos, — bányász 300— 400 dollárt is, már pedig ha egy két- j tagú család naponként háromszor eszik, ha jó és bőséges koszton él, alig költhet el hónaponként táplál­kozásra 30—35 dollárt. A liszt, zsír, vaj. tej. tojás, kávé, tea. főzelék, hús és gyümölcs csak i centekbe kerül. Bármit rendelsz a korcsmákban is. kenyeret és vajai annyit ehetsz ingyen, amennyit akarsz. A legutolsó vendéglőben is a legjobb minőségű és legfrissebb kosztat kapod — hiszen itt nem ez a drága, hanem az üzletbér és konyha­kiszolgáló személyzet fizetése, — az étel annyira nem számit jelentősen, ] hogy a régi ió időkben, amikor még italtilalom nem volt. a sorházakban , nyitott buffet volt, annyit ehetett ] bárki, amennyit akart, csak sört kel­lett megfizetni. Zöld főzelék és gyümölcs van té-! len nyáron, mert hol Caliíorniában, j hol Floridában, hol Virginiában vagy Oregonban van szüret Február vé-' gén ezért a zöld bab fontja 20 cent volt. a szőlőé 30 cent, 4 iont alma' 25 cent. a narancs darabja 2—3 cent. az. ananász fontja 35 cent. A krumpliból pedig — amelyik itt a legjobb az egész világon — 5 fontot adtak 20 centért. * * A ruhanemű európai pénzre átszá- ■ mitva drága. Az itteni kereseti viszo- : nyolchoz arányitva azonban olcsó. Mert egy 250—350 dollárt kereső munkásnál igazán nem sokat jelent 20 cent egy pár harisnyáért, .10 cent í (10 krajcár!) egy elegáns zsebken- >: döért. Jó férfi cipőt kap 3 és fél dől- ; lártól fel egészen 10—15 dollárig, női selyemharisnyát 1 dollártól föl- ■ felé. férfi ruhát 25 dollárért és egy ; szép női selyemruhát 35 dollárért. Vehetsz azonban 700 dollárosat is. * Hallatlanul olosó az újság. A nagy, amerikai hasábos, 40 oldalas New- York Times 2 cent. A vasárnapi. szám — 100 oldal, az átolvasásához kevés egy hét — 5 cent. A kedvenc szépirodalmni — társadalmi hetilap: a Saturday Edening Post pedig, amelyet még Franklin Benjámin ala­pított Philadelphisben és kémilliö , példányban jelenik meg az ő 120—. 150 oldalával 5 cent, igaz. hogy egy s oldal hirdetés viszont — 8000 dollár, j it Egy barátomhoz taxin mentem jj Coney Islandra és a 20 kilométeres s ut 4 dollárba került, ugyanezért az » utért visszafelé villanyoson fizettem jj — öt centet. jj s * I Fel sem tűnik, ha a subwey előtt S megszólít egy ismeretlen ember: — Adi öt centet, mert nincs sub-1 wayra valóm! Azon sem ötödik meg senki, ha a | vendéglőshöz beállitt egy idegen: | — Nincs mit ennem, adjanak va-1 lamit. — At right, de utána segitsz a • mosogatásnál! * i New-Yorkban egymás mellé kerül­nek az áruházak: van dohány, autó, pamutáru. toli nyakkendő stb. vá­rosnegyed. Hetekig vájkalhasz a do­hánylevelekben, pamutban, régi könyvekben vagy ócska vasban. És napokig nézheted a gyémántesők ki­rakatait a Maidén Lanen. Több mil- i liárd értékű brilliánst látva együtt. * Koldust, nyomorékot alig látsz, pedig sehol annyi nyomorék nincs mint itt. Magyar bányászt is keveset láttam aki át ne esett volna legalább egy bányakatasztrófán. Éhen nem hal senki, kórházban elsőrangúan el­látnak bárkit ingyen. Viszont sehol sem olyan olcsó és értéktelen az em­beri élet. mint itt. Sehol annyit nem törődnek a szociális követelmény ek­­: kel és sehol úgy ki nem facsarják az embert, mint Amerikában, ahol öt esztendős gyerekeket is tömegével ; dolgoztatnak éjszakai üzemben. * j Most választják az elektorokat, i vagyis azokat, akik az ősszel válasz­tani fogják a köztársasági elnököt, j Elképzelhetetlen korteskedés folyik i reklámban, lapokban, fényszórókkal, villanylámpaeffektusokkal és főként : a mozikban. Milliókat költenek. A borbélyomnál délután nagy a sürgés-forgás. A műhely egyik felé­ben hosszú asztalnál rendőrtisztvise­­lő ül. két férfi és három nő Írnok. Hordozható vászonfülkékbe vonul­nak vissza ceruzával és tintával az emberek, akik az ajtó előtt sort áll­­: va jutnak be. — Kiadtam a műhely felét elektor­választásra — mondja a mester — 80 dollárt fizetnek az egész kam­pányra. — És maga kire szavaz? — kér­dezem. __ — Senkire — feleli fölényesen —< 4C éve van szavazati jogom. Még soha sem szavaztam. Hiszen nem hoz ez kérem a konyhára egy dollárt sem. És lenézi azokat, akik kint órák óta türelmesen várnak, hogy voksol­hassanak. * Minden irodának, szállónak, áru­háznak meg vannak az office — leo-. yai — kifutó fiuk. Ha rosszul megy a közjegyzőnek, állástalan a tisztvi­selő, elmegy oífice-boytiak. Talál­tam köztük magyar huszártisztet, mérnököt is és alig akadt gazdag is­merősöm. aki ne lett volna office­­bov is. Jól is keresnek. De senkit sem tartanak egy évnél tovább, mert aki egy év alatt el nem tud komoly hi­vatásban élhelyezkedni, az nem ér­demli meg. hogy oífice-bov legyen. * A milliárdos Morgan neve G. P. (Đzi Pi) Morgan. A leghíresebb ame­rikai offíce-boy is igy szólítja, ha, dolga van vele: — Halló Dzsipii! Próbálja azonban igy szólítani akár a legmilüárdosabb idegen. * Ez az ország az ő óriási fölényé­vel is még egy nagy gyesek. Es ez az ország az ő mamuth-városaival még nincsen tele. Kun Andor.

Next

/
Thumbnails
Contents