Bácsmegyei Napló, 1924. május (25. évfolyam, 120-148. szám)

1924-05-24 / 142. szám

4. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1924 május 24, CIRKUSZ ©Í3@ Vicc-hallgatók E lap hasábjaim már megjelent egy Ízben a vicc-elmesélők természetrajza. Megírtuk, hogyan mond el egy viccet a »mentegetőző«, az »alapos«, a »ne­vető«, a »pcengyilkos« és a többi vicc­­eimesélő, típusai valamennyien a szóra­koztatni kívánó emberiségnek. Most részletezni kívánjuk a vicc-hallgatók nagyszámú csoportját. Példának a kö­vetkező viccet fogjuk használni: — Móricka a gazdag zsidógyerek elő­ször jön haza az iskolából. »No milyen volt az iskola?« — kérdi a papa, Mó­ricka lenézően legyint. »Tiszta csalás — mondja. — ki van írva, hogy I. osz­tály és fapadok vannak«. Ezek után jönnek a különböző kate­góriák, ki hogyan hallgatja végig ezt a viccet. 1. A rosszindulatnak. Elmesélő: Tudok egy jó viccet. Gon­dolom még nem hallottad? Hallgató: (Fölényesen nevet.) Elmesélő: Szólj, ha hallottad. Móric­ka hazajön az iskolából — Hallgató: (Gúnyosan nevet.) Elmesélő: Ha hallottad, akkor nem mondom. Hallgató: Nem hallottam, csak me­séld__ . Elmesélő: Azt kérdi az apja, no hogy tetszett az iskola? Hallgató: (Kuncog.) Elmesélő: Tudod a viccet? Hallgató: Dehogy! Mondd már! Elmesélő: Erre azt mondja a Móric­ka: tiszta csalás, mert__ Hallgató: (Hirtelen diadalmasan köz­bevág.) Ki van írva első osztály és fa­padok varrnak! Rég ismerem! 2. A türelmetlen. Elmesélő: Móricka hazajön az isko­lából. Azt kérdi! tőle az apja: No Mó­ricka__ Hallgató: Erről a Móricról tudok egy jót, mindjárt elmondom1— Elmesélő: __kérdi tőle az apja. No Móricka, milyen volt az iskola? Hallgató: (Közbevág.) Ez is iskolá­ban történik. Azt mondja a tanító ur Mórickának___ Elmesélő: Várj egy kicsit rögtön be­fejezem. Azt mondja erre a Móricka... Hallgató: (Közbevág.) Azt mondja a tanító ur: Mit keresel Móricka? (ö me­sél el egy másik viccet.) 3. A szórakozott. Elmesélő: __erre aztán azt mondja a Móricka: Tiszta csalás! Ki van ‘írva, hegy I. osztály— Hallgató: Milyen első osztály? Elmesélő: Első osztály! Első osztály. Szóval ki van írva, hogy első osztály és fapadek vannak---­Hallgató: (Várja, hogy tovább mesél­jék, akkor hirtelen észreveszi, hogy már valószínűleg vége van, mert az elme­sélő várja a nevetést. Erre nevetni kezd.) Hahaha! Ragyogó! Nahát! Fa­padok! 4. A poengyilkos. Elmesélő: __erre aztán azt mondja a Móricka: Tiszta csalás! Ki van írva, hogy első osztály és fapadok vannak... Hallgató: No és? 5. Az emlékező. Elmesélő: __erre aztán azt mondja a Móricka: Tiszta csalás! Ki van Írva, hogy első osztály és fapadok vannak... Hallgató: (Nem nevet.) Ennek van egy pendantja.... A paraszt utazik első osztályon— (Elmond egy egészen más karakterű viccet.) A nevető. Elmesélő: Mondok egy jó viccet__ Hallgató: Hahahaha.... Elmesélő: Móricka hazajön az iskolá­ból__ Hallgató: (Nem tudja visszatartani a röhögést.) Brühühühü----Elmesélő: Azt- kérdi a, papája,.... * Hallgató: (Fuldokol a nevetéstől) Elmesélő: »No, hogy tetszett az isr kola?« Hallgató: (Az oldalát fogja.) Jaj ne is mctidd tóvább, mert rögtön rosszul leszek----7. A skót. Elmesélő: ....s erre azt mondja a Móricka: »Tiszta csalás! Kji van írva,, hogy első osztály és fapadok vannak... Hallgató: (Rövid gondolkodás után komor arccal.) Mi ebben a vide? Hát persze, hogy az iskolában fapadok van­nak ! 8. Az alapos. Elmesélő:*__s erre azt mondja a Móricka. Tiszta csalás; ki van írva, hogy első osztály és fapadok vannak! Hallgató: Ezt a viccet hallottam, de nekem úgy mesélték, hogy Kóbikával esett meg— 9. A naiv. Elmesélő: __s erre azt mondja a Móric: Tiszta csalás! Ki van írva-, hogy első osztály és tapadok vannak.... Hallgató: (Nevet.) Mondd kértek, ez tényleg megtörtént? 10. A moralista. Elmesélő: ....s erre azt mondja a Móricka: Tiszta csalás! Ki van Írva, jjhogy első osztály és fapadok vannak... Hallgató: (Szigorúan.) Elég disznó­­ág, hogy a mai gyerekek vicceket csi­nálnak, ahelyett, hogy tanulnának, hogy hasznos polgárai legyenek az államnak... Stella. \ Kedvezően haladnak a jugoszláv-magyar tárgyalások Elkészült a kölcsönös felről Jogsegélyről ás a postaforgalmnrói szőlő konvenció Beogradból jelentik: A jugoszláv­­magyar tárgyalások kedvezően ha­ladnak. A tárgyalások során e jogi albizottság pénteken befejezte a köl­csönös bírói jogsegélyről szóló kon­venció tárgyalását, amiben létrejött a megegyezés- A konvenció érdekes­sége. hogy kimaradt eh belőle a bírói határozatok kölcsönös végrehajtásé ról szóló intézkedések, miután az al­bizottság hosszas vita után úgy dön­tött. hogy az idő még nem érett meg ennek a kérdésnek a: rendezésére, 'A tárgyalások a többi albízottság­­ban is kedvezően folynak. így. a postaügyi konvenció tárgyalása is befejeződött, amelyet magyar rész­ről báró Saliay miniszteri tanácsos vezetett. Ezeken a tárgyalásokon el­sősorban a két ország háború előtti postai tartozásainak likvidálásáról volt szó. Az S. Ii. S. királyság ez­­irányu követelései nagyobbak, mint Magyarországéi és ezért a magyar delegáció azt a kívánságát fejezte ki. hogy előbb rendezzék ezt a kérdést és csak azután térjenek át a posta­­forgalomról szóló ui konvenció ki­dolgozásúra, Mivel azonban ennek a kérdésnek inkább diplomáciai! jellege van és a két ország külügyminiszté­riumainak hatáskörébe tartozik, eb­ben az ügyben nem jött létre határo­zat. hanem a magyar delegáció ígé­retet tett. hogy kormányánál meg­sürgeti a kérdés gyors rendezését. Ezután a magyar, delegáció azt az indítványt terjesztette az albizottság elé. liogv a két ország közötti levél és egyéb postai küldemény bélyeg­­illetékét úgy állapítsák meg. hogv az egyenlő legyen a- belföldi forgalom­ban érvényes tarifával. Jelenleg usrvanis a nemzetközi postai tarifa érvényes, azonban ennek van egy olyan klauzulája, amely szerint a szomszédos államok egymás közt külön egyezményt is létesíthetnek a postai tarifára nézve. A magyar de­legáció ennek alapján tette indítvá­nyát. amelyet azonban a bizottság elvetett, tekitettel a gazdasági vál­ságra és a valuták rendezetlensé­gére. Ezzel szembati megegyezés jött tétre arra vonatkozólag, hogy a pos­tacsomagok forgalmát ezentúl nem csak Szuboticán. hanem Koprivnicán és Gyékényesen át is le lehet bonyo­lítani. Szőni,át is elöntötte az árvíz Az Odrg-gátat éttörte a Duna — Az áradás elérte a szontai vasúti töltést — Megbénul a vasúti közlekedés Szántáról .jelentik: A Duna pénte­ken reggel hat órakor Szonta alatt harminc méter szélességben áttötie az Odri-gátat. A kitódult víztöme­gek. amelyek nagy gyorsasággal öntötték el a község egész határát — körülbelül 4000 holdat — elérték a Gombos—Szubotica vasútvonal töltését, amely egyelőre feltartja az áradást. A község, amely részben dombon fekszik, megmenekült az ár­víztől. csupán néhány alacsonyab­ba fekvő házat öntött el a viz,. A hirtelen jött katasztrófa nagyobb ká­rokat csak a határban levő szálláso­kon okozott, ahol az épületek tetőze­téig ér a viz. Az ármentesifésen dolgozó hatósá­goknak napok óta tartó fáradságos igyekezete kárba veszett, hogy az áradást az Odri-féle ideiglenes gá­taknál feltartóztassák. Bogojevo alatt az állomásnál levő szivattyúk­nál. amelyek arra szolgálnak, hogy az Apafin—Szonta ármentesitő tár­sulat vizét leszivattvuzzák. szerdán lékeket vágtak, hogy a vizet ezeken át visszavezessék az itt. mélyebben fekvő Duna-mederbe. A Dráva áttö­rése folytán azonban a Duna. folyása Ui más utat vett és igy a preventív intézkedések nem segítettek. Veszélyben a Délbácska A Szánta mellett történt gátszaka­dás alkalmával a töltésen dolgozó munkások és a lakosság pániksze­rűen menekültek. Csak a katonák és csendőrök maradtak helyükön és a* ő önfeláldozó mu. Rajuknak köszön hető. hogy az áradásnak emberélet netn esett áldozatául1. Újabb árvizveszedelem miatt a ha­tóságok a környékbeli falvakból, Apaiinból. Mileticsről. Prislevica- Szentivánról és Bresztovácröl négy­ezer kocsit rendeltek ki. A munka most a szonta-bogoievői vasúti töltés biztosítására és megerősítésére irá­nyul. mert ka ez ár itt is áttör, akkor egész Délbácska víz alá kerül. Első­sorban Sraski-Miletics. Karavukovó, üeronje. Bocs. Novoszelo és Bukin községek vannak veszélyben. A Bo~ gojeve—Vajszka ármentesitő társu­lat területe négy méterrel alacso­nyabban fekszik a már elöntött ré­szeknél és ha ide is eljut az áradás, akkor uiabb harmincezer hold terü­let pusztul el. Fokozza a veszedelmet az a kö­rülmény. hogy bécsi és budapesti je­lentések szerint a Duna vízállása pénteken ismét emelkedik A bácskai áradások folytán — mi­után a viz itt lefolyást talált — ai ba­ranyai részeken. Dárdánál az árte­rületeken a viz apadása állt be. A vinkovcei vonalon meg­­v szűnt a vasúti közlekedés A szontai gátszakadás folytán az árvíz elérte a Szubotica—Szombor— Bogojevo fővonal vasúti töltéseit és veszélyezteti a vasúti közlekedést. Pénteken délben Szombor és Bogo­jevo közt megszűnt a közlekedés, délután 4 órakor azonban Szóit dig ment a vonat. Attól lehet tartani, hogy a vasúti forgalom Szuboticáról Vinkovci felé teljesen megszakad. A szuboticai vasutigazgatóság pénteken mérnököket és munkásokat küldött ki Szontára. hogv a, vasúti töltés biztosításáról és a közlekedés f e n ta rtá s á r ól sondoskod.i anak. Kedvese holttestén ebédelt a rákosszentmiháíyi gyilkos A biinpör péntek* tárgyalása Budapestről jelentik: A rákos­­szentmihályi tömeggyilkosság pén­teki tárgyalásán érdekes tanúvallo­mások hangzottak el. Elsőnek Bo­­donszki Tivadarnét hallgatták ki. akt elmondta, hogy kövesné neki intim részleteket adott elő arról, hogyan szerezte Amerikában a vagyonát. Kövesnének. a vallomás szerint, Amerikában péküzlete volt. ahol ti­tokban pálinkát mértek ki és amikor a vendégek lerészegedtek. Kövesné sorra kirabolta őket. Pritz Jánosné tanú. aki közvetlen Kövesné meggyilkolása után ment. ki a villába, megdöbbentő részleteket mondott el. ■ — Amikor a villába léptem, — mondta Pritznó — az udvaron ott találtam Moínár-Tóth Józsefet. Ép­pen ebédelt és előzékenyen megki­­náilt csirkehússal, amit azon a ládán evett, amelyben a- meggyilkolt. Kö­vemé holtteste volt elrejtve. Érdek­lődésemre. hogy hol van a fiatal­asszony. azt felelte: — Éppen most ment el a lelkem —i és jóízűen tovább rágta a csirkehúst. Hétfőn kerül ser a perbeszédekre, ítéletkihirdetés a jövő hét végéra várható. ....... 1 lM‘ *'T^j'S2EííŰlZSi^S3fól»JOÍ23C3EiSCTriMm-riniiim— >,<« ««im ^4 jó vidék A kizsuppolt tehenek Idegen marka még vendégségbe sem mehet a kanizsai legelőre Ezelőtt jő néhány esztendővel, ami­kor Síarakanizsán még nem volt vil­­lanyháboru, mert villanygyár sem volt, amikor a kanizsai népkertet még nép­kertnek és nem étteremmel, szállodával, cigánymuzsikával felszerelt gyógyító für­dőnek nevezték, mint manapság, szóval amikor Kanizsa még ragaszkodott ősi hagyományaihoz és nem kereste a ci­comát, a kanizsai polgárok villany, mozi, fürdő helyett: mindennél többre becsül­ték az állattenyésztést. Az volt a köz­ség legnevezetesebb embere, akinek a portáján a legszebb borjas tehén bő­gött. A községnek, mert akkor még község volt, Sentától a martonosi hatá­rig ötezer hold legelője volt, amelyen messze földön hires gulyák legelésztek, nyaraltak. Később azonban várossá fej­lődött a község és a fejlődéssel fokoza­tosan szétzüllött a gulya. Ma már mind­össze alig ezer jószág üdül nyaranta a két határig húzódó tágas legelőn, amelyre időnként el-ellátogattak a sentai és oromi tehenek is hosszabb-rövidebb ideig tartó vendégségbe. A nagy kiter­jedésű legelő sok gondolt okozott már Kanizsa városatyáinak, hogy mint-ho­­gyan lehetne hasznossá tenni a parla­gon álló járást. A néhány nappal ezelőtt megtartott városi közgyűlésen ismét szóba került a legelő-ügy. Hosszas tanácskozás után Kelemen György városatya, aki már huszonöt esztendeje vesz részt a köz­­ügyek intézésében, azt javasolta, hogy: tekintettel a város félmillió dináros de­ficitjére, amelyet csak száz százalékos pótadóval lehet eltüntetni, a város en­gedje meg idegen marháknak is, a jó­részt üresen álló legelő látogatását, mert igy a legélőbérek kifizetik a vá­ros adósságát és nem lesz szükség a száz százalékos pótadóra. A gazdák meghallgatták a javaslatot, megcsóválták a fejüket és egyhangúlag megszavazták — a száz százalékos pót­­adót — cscikazértis. Merthogy idegen marha mégsem teszi lábát kanizsai -legelőre. . .

Next

/
Thumbnails
Contents