Bácsmegyei Napló, 1924. április (25. évfolyam, 91-119. szám)

1924-04-06 / 96. szám

Í9Z4. Spfffis' $. BACSMLGYEI NAPLÓ en ev Mialatt párzott a ibékaegérharc­­szerü, terméketlen vita arról, hogy ki vajdasági iró és ki iró általában, Miikó Izidor, a vajdasági magyar irodalom reprezentatív mau-je, aki az egész haszontalan polémiát fölé­nyes humorral és egy elegáns gesz­tussal intette le, összegyűjtött hat kötetre valót gazdag termése javá­ból. Hat könyvben állít emléket ma­gának a jubileumi ünnepség nélkül jubiláló író, azzal a horatiusi böU cseséggel. amely méltán hirdeti: txey.i monumentum uerc i/nrutiuus. Ötven évet tölteni a magyar iro­dalom áhitatos szolgálatában: olyan érdem, amely iránt annál krvéri-.> fogékonyak a tömegek, mennél mé­lyebb az ii'oualüimüiioueíi es turhistóriai perspektívája. Akik az intellektueilek sorából ezt a márti­­riumhoz láncolt érdemet méltányolni tudják, a jubileumi bizottság meg­alakításán túl egy lépéssel sem ju­tottak előbbre. A vajúdó nagy ter­vekből a vajdasági magyar közvéle­mény figyelemnyiivánitásának leg­csekélyebb egérkéje sem született meg. Az az óhatatlan keserűség, amit a jubiláns íróban az akarata ellenére megindított é- nyilvánosságra h vott akció elsekélyesedése okoz, transzfor­málódott annak a nagyszerű irodalmi váilalivOzasnaK iiajtucrcjcvc. nogy az iró a maga iniciatfvájából, a saját kiadásában hat kötetet dob a könyv­piacra. Ma egy könyvelő ötven évet tőit egy magáncégnél, a jubiláns dá­tum semmiesetre sem múlik el vala­melyes ünnepség nélkül. A Vajdaság magyar közönsége nem tartaná szükségesnek, hogy ünnepi rnani­­fesztáció alakjában rójja le elisme­rését és hódolatát a nagy iró iránt, alá egy félszázadot töltött a magyar irodalom művészi értékeket termő kultuszában? Miikó Izidor munkás­ságát ismerik és nagyrahecsülik a magyar kultúra metropolisában, is­merik és nagyrabecsülik szőkébb hazájában is. Nem a Vajdaság ma­gyar népén múlik, hogy az ötven­éves. jubileum kapcsán a szeretet és megbecsülés nem jut megfelelő ke­retek között kifejezésre, hanem a vezetők tétovázásán, akik ennek a megnyilatkozásnak iníonálására vol­nának hivatva. A Vajdaság és kü!önöcnn pnbníj­­ca magyarsága nem Miikó Izidor személyének van elkötelezve, ha­nem a magyar kuitura ügyének, amelyért Miikó Izidor egy felszáza­don át eszmét, inspirációt, munkát és vagyont áldozott. Ami mulasztás ezen a téren Miikó Izidorral szem­ben történt, az nem az iró presztí­zsét csorbítja, de a benne megteste­sülő ügy élharcosainak lanyha ak­tivitását vádolja. Millió Izidor nem szomjazik az ün­neplés ódái jelzőire és a íelköszön­­tek szóvirágaira. Szerényen vissza­vonul a fórum elől íróasztala mellé es azzal a meg nem rokkant lelke­sedéssel, fiatalos alkotókedvvel, dú­san áradó leleménnyel és fanatikus hittel dolgozik, ami ötven éwel ez­előtt az anyagi javakkal nem kecseg­tető irói pályára vitte. Derűs élet­­filozófiával mosolyog a jubiláris ün­nepségek tervezőinek kudarcán, de annál nagyobb elmélyedéssel ren­dezi müveit sajtó alá. A kéziratok, amikből a hat kötet összetevődik, finoman csiszolt tükör­­darabjai egy élményekben és sike­rekben gazdag ötven éves irodalmi múltnak. A hat könyv kelendősége pedig tőkre lesz a magyar kisebb­ség kulturális szolidaritásának. Két­ségbe kellene esni a kisebbségi sors­ba szakadt magyarság kulturális kö­­zösség érzet ének elíompulásán, ha a hat könyv megjelentetésének gon­dolata is az' érdeklődés és támogatás hiányának zátonyára futna. Népkörre, Közművelődési Egyesü­letre és a magyarság társaséletének minden szervére hárul a feladat, hogy a figyelmet az iró felhívása iránt ébrentartsa és ne engedje el­bukni a hat könyv eszméjét, amely­nek meg valósítása a legméltóbb ju­bileumi cselekedet. Diszközgytílés, bankett és hasonló külsőségek elmaradása csak szép­séghiba, de ha az iró előfizetési hi­vasa is elenyészné a közömbösség pusztaságában, az a magyar nemze­­jtiseg: kultúra elhanyagolásának le­sújtó szimptomáju volna. A magyar kisebbség szellemi életének irányítá­sára predesztinált tényezőkön a sor. hogy a hat könyv kiadásának sikerét minél impozánsabbá tegyék. bm. A zseni Irta: Baedeker A lángész és a tehetség közti különb­ségről már köteteket irtak, s ha akar­nék, idézhetnék belőlük lapszámra, de nem vesződök ilyen hiábavalóságokkal, mert. a legtöbb szülő fütyül az eféle ér­­í tekezésekre, s a tehetségtelen fiút, főleg ha cgyeticn, nem talentumnak, hanem zseninek tartja. Konrád barátom is, ha a fiát emlegeti (és mindég emlegeti!), sohase beszél róla máskép, mint ezzel a közelebbi meg­határozással: a kis lángész. S még sze­rénység tőle, hogy kis lángésznek tart­ja, — ugyanazzal a fáradsággal nagy­nak is mondhatná. De az is lehet — az apák kiszámíthatatlanok! —, hogy nagy­nak hisz', s csak azért jellemzi kicsinek, 2 mert még gyerek, s hogy a szerény jel­­iző a termetére vonatkozik s nem a zse­nialitására... Konrád még ebben az esetben is szerény, mert mások az ilyen iiuról azt szokták mondani: nagy be­tyár, s nem azt, hogy kis huncut. A gyereknek — keresztneve Karcsi — rettenetesek a bizonyítványai, s a taní­tója azt áilitja, hogy »nagyon rosszul tanul« (igazság szerint már gimnazistá­nak kellene lennie, de hát igazságtalanul j megismételtettek vele egy elemi osz­tályt), a szülei mégis zseninek tartják, s nem csodálják, hogy az iskolatársai több eredményt mutatnak föl a helyes­írásban meg a számolásban, mert hiszen azek közönséges szürke fiuk, és nem lángelmék. Komáddal valamikor nagyon szerettük egymást, gyakran jártam hozzá s a fe­leségével is szívesen diskuráltam, mert csinos, temperamentumos és mindenkép helyes perszóna volt, de amióta fölfe­dezték, hogy a drága fiuk tüneményes lángelme, azóta csak nagyon ritkán lá­togatom őket. A jó emberek nem tudnak másról beszélni mint Karcsiról és el se tudják képzelni, hogy ez a téma mások­nak kevésbbé érdekes, mint nekik. A napokban mégis föl kellett keres­nem őket, mert fontos megbeszélni­valóm volt Kannáddal. E látogatás lefo­lyásáról a következőkben van szeren­csém beszámolni. * Konrádék a Zápolya-utcában laknak, a házuk egyike ott a legszebbeknek, az udvaruk pedig valóságos piickler­­muskaui kert, amelyet csak Karcsi, a fenomenális zseni, tesz élvezhetetlenné. Amint oda benyitottam, az első ember, akivel találkoztam (sose találnák el. ha nem mondanám meg), egy kődarab volt, amely a mellembe vágódott Nem volt az valami kolosszális nagy, de ki­csinek se lehetett mondani; Nem volt elég tekintélyes ahhoz, hogy halált, de elég súlyos ahhoz, hogy fájdalmat okozzon. E különös és nem szerfölött barát­ságos fogadtatás oka nem maradt előt­tem sokáig titok. A kertben a kis láng­ész játszadozott, aki kavicsokat haji­­gáli a kapura (amelyen a kilincs volt a célpont), s akiit én e szórakozásában kí­méletlen módon megzavartam, azáltal, hogy éppen abban a pillanatban nyitot­tam ki a kaput, mikor a legnagyobb kavics a célhoz ért. Alapjában szeren­csém volt, mert ha a fiú kevésbé ügye­sen céloz, talán a szememet üti ki. Boldognak éreztem magam, hogy nem így történt, s efölötti örömömben nem pirougattam meg, hanem barátságosan köszöntöttem Karcsit, megcirógattam az arcát (amely pedig elég rnajszos volt) s megkérdeztem tőle , itthon van-e a papa. — Nincs, — felelte ö és folytatta a gyakorlatait. -y. oldal. Aztán Karcsiról tárgyaltunk. Ebben a házban nem létezett más társalgási té­ma. Juliska és Konrád, Komád és Julis­­;ka fölváltva beszéltek, egymás szájé­iból kapták el a szót, s úgy dicsérték a drága fiukat, mintha a reklámért fize­tést húznának. Megkérdeztem: — Miben áh a zsenialitása? — Mit tudom én? Ez olyan je ne sais quoí. Zavarba jönnék, ha meg kéne mon­danom. Ezt Konrád felelte s Juliska asszony folytatta: — Akiről tudiik, hogy mi lakik benne, az csak tehetség, s akiről nem tudjuk, az a zseni. Úgy gondolom, az a valódi lángész, aki ilyennek a benyomását te­szi, s azt képzelem, hogy épp ez egyelőre rejtett tulajdonságokban, ame­lyek csak később fognak kifejlődni, ezekben nyilvánul meg a zsenialitás. Bi­zonyára rendkívüli szellem ő, aki a környezetére elbűvölően hat... Vannak fiuk, akik jó fejszámolók vagy a tech­nikához van hajlandóságuk s ezekre mingyárt ráfogják a hiú szülők, hogy zsenik. Karcsi nem ilyen, neki — hála a jó Istennek! — nincs ily egyoldalú te­hetsége, ami rendesen valami korlátolt­sággal jár együtt minden niás téren. A mi fiunk univerzális c-lme, akinek az agy­működését nem hátráltatja semmi spe­ciális kéepesség vagy hajlam. Eibóduüam ettől az egészen uj elmé­lettől, amely hivatva van forradalmat csinálni a zseni és talentumról szóló régebb megállapításokban, és megkér­deztem: — Szívesen tanul Karcsi? Konrád felsőbbséggel eleit: — Mi jut eszedbe? Hát szoktak a zse­nik tanulni? A zsenik tudnak. — Nos, és mit tud Karcsi? — koc­káztattam meg még egy kérdést. Erre már nem kaptam feleletet, mert e pillanatban szivszaggaló üvöltés hallat­szott be az udvarról. Borzasztó volt hallani. Hamarjában nem tudtam, állati vagy emberi hnng-e? — Jézus Mária! — kiáltotta rémülten Juliska. Kirohant az ajtón, s egy perc múlva a még mindig sirva-bőgő Karcsival tért vissza. A kis lángész bizony legurult a lép­csőn, s ha nem is ütötte meg magát na­gyon, a ruháját alaposan összetépte. Hogy halkabban bőgjön, megkínáltam néhány darab finom bonbonnal. Efajta édességet mindig viszel: magammal, ha olyan helyeken teszek látogatást, ahol fiatal lángelmék, csodagyerekek és egyéb zsenik tanyáznak. A cukorkák megtették hatásukat. A kis vadállat abbahagyta a bőgést s most nyugodtan szemügyre vehettem Karcsit, boldog szüleinek a büszkeségét. Nem volt valami szép fiú, s a szülei talán azért tartották zseninek, mert csúf volt. Vannak, akik azt állítják, hogy a láng­elmék mind csúnyák s ez állításuk erő­sítésére elég ügyesen Beethovenre meg Nietzschére hivatkoznak, akik ruták, és nem Rafíaelre meg Byron-ra, akik szé­pek voltak... Nos, ha a csúfság esszen­ciális alkotóeleme a kiváló szellemnek, akkor ez az elem nem hiányzott a Kon­rádék fiában. Ám ők szépnek is találták Karcsit. S ezen nem csodálkoztam. Nem­csak a szerelem, a szülői szeretet is vak. és ki látott anyát, aki rútnak ta­­.áita volna a gyermekét? Minden jól ment addig, amíg tartott a cukorkakészletem. Akkor aztán furcsa jelenet következett. Karcsi nem hitte, hogy az ily hihetetlen rövid idő alatt elfogyott; valószínűleg azt vélte, hogy egy féiig-meddig jóravaló bácsi nagyobb kvantum csokoládéval megy vizitbe, s tűrnöm kellett, hogy kikutassa az ösz­­szes zsebeimet. Eleinte tiltakoztam a személyes szabadság e vakmerő meg­sértése ellen, de Konrád és Juliska óhajtására kénytelen voltam a zsebesn­­zurát is tűrni. — Kérlek alássan — mentegette Kon­rád —, ne vedd rossznéven Karcsitól ezt a Ids bizalmasságot. Nagyon ideges s a legldsebb ellentmondás fölizgatja. — Isten mentsen! — kiáltottam. —, Nem szeretném izgatni a kedves fiút. A tornácon — mert vidéki udvar­házban; laktak a barátaim — fölhang­zott ekkor a Konrád hangja: — Szervusz, Laci! Isten hozott! Már hogyne volnék itthon? Tárt karokkal sietett elém. Miután összeölelkeztünk, megkérdezte a fiától: — Mért mondtad Laci bácsinak, hogy nem vagyok itthon? — Azért, hogy elmenjen, — felelte teljes nyíltsággal Karcsi.- Felséges! Kitűnő! Mit szólsz hoz­zá? — fordult hozzám Konrád. — Mi­csoda zseniális kölyök! Nem voltam olyan jellemtelen, hogy én is íölségesnek tartsam a Karcsi el­járását és a feleletét, de annyira jcl­­lemes se, hogy eilcntmcnátam volna. Betessékelt a házba. Félóra alatt elvégeztük a dolgunkat és távozni készültem. De K aurádnak az volt a véleménye, hogy erről szó se lehet. Először azért, mert ezt Julis­ka (a Konrád felesége) sohase bocsáj­­taná meg nekem s másodszor, mert jobban meg kell ismerkednem a fiacs­kájukkal, aki igazán nem közönséges gyere!:. — Hidd meg — erősítette —, belő­lem nem az apai elvakultság beszél, de az a szent meggyőződésem, hogy világ­­életedben hozzá hasonló fiút nem lát­tál. Ha együtt leszel vele egy ideig s jobban analizálod a lelkét, magad is azt fogod mondani, hogy ő egy való­ságos — — Zseni, — egészítettem ki. — Honnan tudtad? — kérdezte Kon­rád. — Hallottam valakitől. — Ugy-c, mások is annak tartják? — ragyogott a boldog apa. — Nem mond­hatnád meg, hogy kitől hallottad? — Ejnye, ki is mondta? — Ahá, már eszembe jut! Te mondtad, amikor leg­utóbb együtt voltunk Budapesten s a talentumról meg a zseni-ről beszéltünk. Konrád egy kicsit elkedvetlenedett. Valószínűleg jobban szerette volna, ha Romain Rolland vagy Bemard Shaw nyilatkoznak ilyen előnyösen a fiáról. De hát azok nem ismerik. Ha ismernék — Ki tudja? E percben Juliska lépett a szobába. Még mindig csinos volt, s ezt meg is mondtam neki, mire ő azt felelte, hogy eszeágában sincs ellentmondani. S hoz­zátette : — Nem csoda, hogy egy asszony, aki különben sose volt éppen madár­ijesztő, csinos benyomást tesz, ha olyan boldog, mint én. Kanrádra néztem, s nern minden irigy­ség nélkül szóltam hozzá: — Gratulálok! Tizenkét évi házasélet után még ennyire szeret a feleséged?! Juliska vidáman kacagott. — Óh, Konrád! Neki ehhez a boldog­sághoz nincs olyan sok köze ... Nem a legrosszabb férj, de a boldogságot, amelyről szó van, nem neki, hanem a fiamnak köszönhetem, ő az, aki biisz­­kvésé s boldoggá tesz. Tudja, az egy — — Zseni, — egészítettem ki. — Már tudja? — Óh, igen. Konrád szives volt közöl­ni velem. — Szeretném, ha személyesen győ­ződne meg róla, — mondta Juliska. — Volna kedve velünk vacsorázni? Semmi kedvem se volt hozzá, de hiá­ba volt minden szabadkozás. Ottfogtak. A Konrád és Juliska egyesített vendég­szeretetének messzeföldön van jó hire s az idönkint valóságos vendégszere­lemmé fajul. Tehát maradta Bár ne tettem volna! V

Next

/
Thumbnails
Contents