Bácsmegyei Napló, 1923. december (24. évfolyam, 328-352. szám)
1923-12-30 / 351. szám
10. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1923 december 30, gyón szeretett engem. Egyszer beteg voltam és ő két hétig nem mozdult el az ágyamtól. Ezt nem lehet elfelejteni. Es mégis csak én voltam az első szeretője. Nem. Eri. Else, ezt nem homályosithatja el az idő. Ezek nagyon fontos dolgok az életben, ezt ön is meg fogja érteni, pedig ön művésznő. Frl. Else bólintott e fejével, már nem mosolygott és sok szeretettel nézett a főhadnagyra, aki tovább beszélt : — Tudja, hogy én senkinek sem irhatok levelet és nem is várok senkitől? Az anyám is meghalt és én nem hiszem, hogy volna itt a fronton valaki. aki úgy ne érdekelne senkit, mint ahogyan énvelem nem törődik senki a világon. Ez nagyon rossz érzés Frl. Else, higyje el, végtelenül rossz érzés. Most hosszú szünet következett A bécsi színésznő láthatóan elszomorodott és mintha hirtelen a mámor is elszállt volna a fejéből. Von Weiss törte meg a csöndet A történtek irtán már nem is tekintette a szerelmes Kenyerest komoly ellenfélnek, de hogy mégis rálicitáljon, rekedt kangon Így szólt: — Én egyszer egy asszony miatt ja mellembe lőttem. A golyó nem I érintett nemesebb részeket. Frl. Else oda sem figyelt, rá sem nézett az öngyilkos főhadnagyra és j hirtelen felállóit. Mindnyájan fehig- I róttunk, tudtunk, hogy az estének I vége. A színésznő a belépőjét kérte, f — Nagyon szépen köszönöm furáim. — mondta — felejthetetlen “szép este volt. j Most Kenyereshez fordult: I — Főhadnagy ur lesz szives és el- I kisér a szállásomra. \ Es már nyújtotta a karját és indultak kifelé. Von Weiss megsemjmisülten nézett utánuk, j — Ostoba asszonyok, — morogta a bajusza alatt. , Odakint már ébredt a nap. véres ■ szemével mintha bámulná a sáros Sutákat, a mocsaras mezőket, a koldus-szegény, apró házakat. Az utcák kihaltak voltak és a házakban még aludtak az emberek. Amott egy őriszem unatkozik, majd hirtelen hapl tákba vágja magát. Egy főhadnagy megy arra elegáns uridámúval. Aztán eltűnnek az egyik házban. Santuzza és Lola még aznap déliben elutaztak és Kenyeresnek azóta gyakran érkezett levele Bécsből. legm&£yaraibfe V?r>. 1** Zentai riportok . Valaki a napokban a sentai »Rpyaf«-'kávéház törzsasztalainak egyikénél azt a megjegyzést tette, hogy Öentának nincsenek problémái. Az 91lető tiszteletreméltó polgára a vámosnak, nyilván kifogástalan lokalfcwtriota, allűrökkel is kegyeskedik néha, az illető azonban nem sentai. Csak Sentán lakik. Idejött. Úgy, 'mint akár jómagam is. A régi táblabíró típusnak egy idesodródott későt utóda ez a fiók sentai. Minek Sentára újságíró. — mondotta olyan szeretetreméltóan és •kedvesen, hogy igazán bűn lett volna megneheztelni rá. Megpróbáltam tehát neki és magamnak és mindenkinek ide rögzíteni Se.ntát, a sentaiakat és a Tiszapart hétköznapjainak •nem mindig szürke és nem mindig 'eseménytelen eseteit. A nyilvánosság előtt mondom és h kezemet a szivemre rakom: én nem tudom kérem szépen, miért nincsenek a sentaiak megelégedve a váltósukkal, ezzel — az igaz, kissé lusta és magábamerült, — de mégis közvetlen, muzsikás, széplányos és tradíciókkal teletűzdelt szigettel. De ahol jólét van, tespedés is vau. A fontos mégis az. hogy az eibaríikádozott fülek járdáján megdobbanjon a lelkiismeret gyenge lélekharangja és a nap száraz eseményeinek száraz regisztrálója a riporter, aki nem adhat koncepciókat, adhat helyzetképet. Helyzetképet a tnultöól és a jelenből és a pillanatnyi impressziókból összeszőve a sentai polgárok karácsnyfájára, 'dísznek a cifra cukorkák és csillogó fényszórók udvarképes társaságában. 1. Elénk és virágoskedvü mindig ez laz urj város, amelyet az agrárreíorm vagyontalanná tett Van benne tninden, ami szórakoztat a napi életet mozgalmassá teszi. Olvasnak az emberek és érdeklődnek és mindent figyelemmel kísérnek. Itt is elhangzik a panasz mindennap kulturáilapotok miatt és javítani készül minden épkézláb ember ízlést és kialakulását elősegíteni egy igazi és koinoly betüszereíetnek. Sentán láttam, de máshol is megláthatta vplna, egyik könyvkereskedés kirakatában a szimpatikus és hívogató cédulát. ’Az élelmes kereskedő leegyszerűsítette az irodalmi gondokat. Kiírta, hogM nája jó olvasni való Mószmra kapható. Aki az irodalmat annyira ; 'szereti, hogy kilóra méri ki a saját ;'kultursöntésében, az rosszember “gazán nem lehet. Komoly probléma ;'persze, hogy olvas-e valaki kilóra. 'Errevonatkozó minden szimatolás í 'eredménytelen maradt. A kereskedő l nem volt hajlandó nyilatkozni. A másik kulturmegfigyelés Sentán jegy eldugott uccában tehető. így f kői csőnkön yvtár van. Igaz primitiv, Faliol egy gramofon és Nick Carter \ Ls varrótűk és makolaturapapir béké[sen megfér a polcokon porladó auk\ torokközött. Ide jött be egy cselédlány. Két könyvet hozott vissza és »másikat kért helyette. I — A nacscsága el van foglalva. I Kéreti, válasszon ki neki valami jó > olvasnivalót. A kölcsönkönyvtár- I Vegyeskereskedés tulajdonosa a keltést természetesnek találta. Szétnézett a polcon, diadalmasan kihúzta Kacér Jolán egyik munkáját és kezébe nyomta a cselédleánynak. A Fekete kakas volt a könyv címe. A kis cseléd vitte haza a nacscságáhak, aki nyilván ezt a könyvet is s akarta j A sentai Otthon-könyvtárt szétí’hordták, könyvárusok nagy zökke•kenővel tudnak reuzálni. Nem kell tehát rosszmájuskodni. Nem Senta 'az oka ezeknek a siralmas állapotoknak. A közszellem tisztulása itt is jótékony forradalmat idézhetne elő iáz agyakban. Az a város, ahol az . utolsó 40 évben kilenc újság jelent -már meg, valami kis vigasztaló rehményt mégis csak nyújt. 2. I A régi jó magyar vendégszereteti'nek csodálatosan megkapó példáit »Szolgáltatja Senta. Be lehet itt állítatni bármikor mindenhova. Vendéget látni egyértelmű a kötelességteljekitéssel. A háború sokat rontott ezen a szokáson is, megbolygatta az egyszerű, jó és hamisíthatatlan gondolkozást. Mégis, ahol Surányi Györjgyök vannak, ott a gavalléria ki »‘nem veszhet soha. Már-már legen- i dákba burkolódott a ma is élő öreg Surányi egyik esete. De csak máshol. A sentaiak erről is mcgfeledkez:'tek. Nem lehet senki se próféta a /'saját hazájában. Ezért keli a Sáfrányt esetet fölírissiteni. A joviális ji és derék polgár Államikor nagy szelepet játszycí minden követválaszitásnál. A függetlenségi párt főtáifaoUm:,; Ahova ő odaáilt, Lőtt volt a győzelem. Még az alkotfmányos pörköltek redukciója sem okozott ott bajokat. 1905-ben Bartha Miklós lépett föl ellenzéki jelöltként. Surányi akcióba lépett. A mindig függetlenségi Sentán nagyszerű kilátásáig voltak Barthának. Surányi ■; vendégül látta Bartha Miklóst. Javában folyt a vacsora, amikor beállít jiegy küldött és jelenti, hogy fiakker ŽUt meg a ház előtt. Vendég érkezett. Surányi örömmel siet ki. Hát uramfia, ott áll előtte Kovács Pál, a kormánypárti jelölt. Beszélni akart Vele. A házigazda szörnyű zavarba íött. ígért mindent Kovácsnak, hogy 'majd talán máskor fogadja. A két ■- ellenfelet mégse lehet egy asztalhoz ültetni. A kormánypárti jelölt ,'rögtön elhagyta a házat. Barthát is “megválasztották. Az öreg Surányi bedig sokáig feldultan járkált. Még fma 18 év után is fájlalja az esetet. Egyszer életében történt meg vele, hogy vendég nem érezhette jól magát a házában. 3/ Zeneváros és művészeteket sziveden befogadó csodálatos tiszaparti hely Senta. Bácskában sehol nincsen annyi muzsika,mint itt. A tűzoltózenekar bebizonyította, hogy magyar nótát fújni is lehet úgy, hogy élvezheti az ember. Lelkes műkedvelő előadások. Publikum is van, támogatás is. Ugylátszik, a muzsikán keresztül kellene valahogy az irodalmat is becsempészni Sentára. Cigánymuzsikája egyik legkifejlettebb tipikus és igazi cigánymuzsika. Rácz Pista prímás, a nagy Ráczok egyenes leszármazottá. 4. Szenzációi nem igen vannak Sántának. Mondják, ezelőtt is ilyen csöndes, békés váró* volt. Az emberek Só! megfértek egymás mellett. Nem 'akart senki sem kibújni a bőréből. Egészen csöndes urimódra íetompiíott diszkrét atmoszféra feküdt rá Sentára. A napok egymásutánja szépen lepergett az évek homokóráján. Az ismeretes két gyilkosság, ami ebben az évben volt. valósággal fejbekólintotta az embereket. Komolyan sopánkodtak és fájlalták az eseteket. Féltek, hogy valami sérelem esik a város közismert erkölcsi reputációján. A kis város élénk fantáziája sokkal inkább felvillant a Patócs Böske eseténél és az ügy törvényszéki tárgyalásánál. Én egészen jól emlékszem, hogy gyerekkoromban, ha beférkőzhettem a felnőttek társaságába, ott az Isten háta mögött, az eldugott' kis erdélyi faluban, akkor az emberek nem tárgyalták olyan izgatottan, mondjuk például a Húsz Ábrahám gyilkosságát. Patócs Böske esetét megforgatták alaposan és elülről-hátulról boncolgatták ezt a kis megtévedt varróleányt. Soha úgy még nem láttam újságokat kapkodni és soha talán a rikkancsoknak nem volt olyan bő aratása. Talán ők az egyedüíLck. akik a szó szoros értelmében tőkét kovácsoltak a Böske leányzó nyilvános szerepléséből. Mondom, kapóra kapták ezt az esetet a Sentaiak. Az uccán, műhelyekben, mindenütt belebotlottam Patócs Böskqbe. Akaratlanul is megtudtam az élete folyását négy-öt éves korától kezdve. A külvárosban volt olyan földije, aki kereken kijelentette, hogy ő a ; Böske karrierjét már régen megjósolta, ahogy bekövetkezett. Még tanukra is hivatkozik, hogy ezt ő előre megérezte. A Böske-iigy tehát sokáig napirenden marad még. Egészen jó üzlet volna ponyvafüzetben meginti. A sentai otthon, akár, az ucca is [ egészen elüt a kávéházi élettől. Ailment már a köztudatba, hogy a kajvéház a korlátok leomlása. Ä kavéiház jobban demokratizál, mint a j strandfürdő. Itt lehet vitázni, bele- I szólni, helyesbíteni, helyreigazítani, lovagi as ügyeket drága bolygo bohémmódra lebonyolítani. A kávéház vád alá helyez és elejt. Valaki belök a forgatagba egy problémát s ez aztán szabad préda. Szájról-szájra jár és mindenki vitázik fölötte. Mái aki nem kártyázik. Mert alá éppen ezt a műveletet végzi, azt hidegen hagyja minden egyéb téma. Amikoí Rassay megindította az »Esti karirt«, akkor például fölvetette egy bus magyar azt a kérdést, hogy ez a Rassay Sentán még Rasch volt. Most pedig, hogy lehet ő Rassay. ípszilonnal a végén. Ez a kis y-vita még a mai napig is tart. Boldog kis város ez, kérem szépen, ahol egy betű ilyen port ver föl. Mi történne például, ha Rassay Károly minden betűje vitás lenne. Egy egész életre való kiadós kis téma kerekedne belőle. Nem is jó erre rágondolni. Egy pár kikapott eset Senta éleiéből, ahol ezer más komoly probléma is nyüzsög. Szépen sorrendbe, szortírozva kell ezekhez hozzányúlni. Biztos és avatott kézzel. Kicsit nógatni ezt a fajtát, »amelyik nyög és sir és látszik, hogy valamit akar«. Pihen és alszik tulajdonképen itt harmincezer magyar, ahelyett, hogy fölgyülemlett energiáját belevinné a közéletbe és lökne egyet kisebbségi helyzetünk delizsancán. Ez a probléma minden problémák legnagyobbé ka ma is itt. Iía mindenki odaáll a maga strázsájára. akkor talán tényleg kevesebb volna a probléma De eddig van és marad és szaporodik. Nem is születik, csak úgy lesz minden nap eggyel több. A múlt fölráJ zása itt is jótékonyan hatna. Ezt a célt akarom szolgálni következő írásaimban »Fakuló fotográfiák« címen. Addig gyűjtöm a problémákat, amiket a legmagyarabb magyar városi ad a veleérzőknek. Mesterház?/ Ambrus Könnyen hajlik a megfázásra ? Túlságosan érzéken. ? Fajdalmait csillapítják és a testet erősítik a valódi Feller-féle Eisa-fluidd >1 eszközölt lemosások és bedörzsölések. Sokkal erősebb, kindősabb és jobb, mint a sösborszesz. Mint fog-, íogfcus-, sztj- és fejbőrápolószer 25 eve kedveit. Csomagolással és portóval együtt 3 duplaüveg vrgy egy különleges üveg 24 dinár; 36 ttuplaüveg vagy 12 kü! nleges üveg 214 diná' és 10 s-ázslék felár. S, étk : di Feller V. Jcaö gyógyszerész StuMca donja közp; nt 185. (Horvátország) " 9130 Győződjön meg, Logy a legmegbízhatóbb ér. legolcsóbb bevásárlási forrás szűcs sz&rmeáraháza Snboíica, Sokolska uüca ! U j é v i kiárusítás nagy árengedménnyel FOLT&ÜEMTE3, TESZTÄ 9024 f 9 ** i tükörgyárban M0VI5AĐ Kamenicka ni. 15. izim.