Bácsmegyei Napló, 1923. november (24. évfolyam, 298-327. szám)
1923-11-06 / 303. szám
Ára: egy és fél dinár «n7S"^,V’yMMCflK'CSBSroi22£toí?:'?'l!$ ,^1GE5HBg?^;“WVWT»? ^vÁ,Sxív'*.'»l^(nS.'a,tuáuKlMt^áPBMlSSÍá8lfl^Xr^'4»tdm/^r»l3SmíCM5iki££-, XXIV. évfolyam Subotica, KEDD, 1923 november 6. szám Kefjeíeník í.isiden regjei, ünnep ctáa és hétf$a dóiban TELEFON SZAlü: K-ailóH iratai 8-53, Szsrkesztűsóí» 5-10 Előfizetési ár negyedévre 135 dinár S2EKK ESZI ÓSECt Kralja Alexát űra-nlic* 4 szán alatt Kiadóhivatalt Kralja Alexán«!: a-tiliea 1 (Lelbash-paloia) Prilíicsevics jubileumára Most ünnapoíték meg a húsz esztendős jubileumál Pribicsevics Szvetozár politikai működésének. Pribicsevics jubileuma mellett az SHS. királyság magyarsága sem mehet e! szótlanul, ha nincs is módjába az ünnep virágai között mást adni a jubilánsnak, mint szenvedéseinek tövisét s tán az üdvözlő beszédek és írások tömkelegében sem marad észrevétlen e sirám és felzúdulás, amivel a magyarság kénytelen köszönteni a jubiláns politikust. Ha az 1923. év Pribicsevics-s visszatekint a 20 év előtti Pribicsevicsre, ha a mostani Pribicsevics Szvetozár fellapozza azokat az írásokat, amiket a régi Pribicsevics iri a zagrebi „Srbobran“ba s ha a volt közoktatásügyi miniszter próbálja összehasonlítani azt a tanügyi programmot, amit csinált, azzal, amit mint professor sürgetett, akkor Pribicsevics is megérti, hn az ő jubileumi ünnepségén a magyarságnak csak elkeseredettsége nyilatkozik meg. Ahol számba vették és számon tartották az európai demokrácia bajvívóit, ott ismerték és becsülték Pribicsevics Szvetozárt, akinek minden ország demokratikusan gondolkozó államférfiéi közt vonnak tisztelői és barátai. Ezek azonban a régi Pribicsevics-et ismerik. Azt a Pribicsevicset, aki mint az egyesülés utáni kormány belügyminisztere rendeletet adott ki, hogy a közigazgatási hatóságok a kisebbségekhez tartozó polgárok beadványait kötelesek az illetők anyanyelvén elfogadni s az elintézésről hasábosán államnyelven és a kérvényező nyelvén értesítést kiadni. Ez a Pribicsevics aligha az, aki eltűrte, hogy ezt a rendeletet soha ne hajtsák végre, aki megengedte, hogy szolgabirák, polgármesterek, csendőrkáplárok úgy rendelkezzenek, hogy a belügyi hatóságok csak az államnyelven irt beadványokat intézzék el. A demokrácia barátai azt Pribicsevics Szvetozárt ismerik, oki azt hangoztatta, hogy az iskolát nem szabad a politika szolgálatába éilitani, még a legtiszteletreméltóbb nacionalizálási politika szolgálatába sem. Akinek az volt az elve, hogy minden iskola arra való, hogy ismereteket közöljön s ezt a feladatot a legjobban úgy tudja megoldani, ha a tanulót anyanyelvén tanítja és nem tudják, hogy ez a Pribicsevics ugyanaz, aki nem engedte és nem engedi, hogy az a fiú, aki egy szót sem tud más nyelven, mint magyarul magyar iskolába járjon, mert az anj^jának, vagy az apjának véletlenül nem magyaros hangzású neve van. Amikor demokráciáról beszéln-k, talán arrc gondolnak, hogy a demokrácia eszméjének jugoszláviai főbizományosa, mint l ulturminiszter a kisebbségek számára iskoláikat meghagyta, de aligha tudják, hogy ugyanez a demokrata kultuszminiszter eltűrte, hogy alantasai sorra bezárják azokat az iskolákat, amelyeket miniszterük nélkülözhetetlennek tartott. A demokrácia hívei, akik ismerik Pribicsevics Szvetozárt, aligha ismerhetik az orjunás Pribicsevi eset, aki hangzatos jelszavak alatt megalapította ezt a szervezetet s nevével födözi azokat az erőszakosságokat, amelyeket ez a nemzeti kisebbségek ellen elkövet s aligha emlékszik arra a Pribicsevicsre, aki az Orjunával való titkos barátságát nyíltan dokumentálta, amikor az orjunások százainak lobogó fáklyájától megvilágítva Novisadon együtt szónokolt Jurisics Pávléval s egy listán jelöltette magát vele. A világ demokratáinak barátságát és nagyrabecsülését a régi Pribicsevics érdemelte ki, akinek nyilatkozatai és bátor szavai az elmúlt húsz esztendő nagyobb' pohfelében keltettek lelkesedést a szivekben. Az SHS királyság ma gyarsága Pribicsevics tetteit ismeri s azt szenvedi, amit Pribi csevics pérthivei és alantasai de legyünk igazságosak tikai ellenfelei is, a pribicsevicsi példán felbuzdulva, a magyarság és a demokratikus eszmék ellen elkövettek. Pribicsevics működése és a példa, amit ő mutatott, az SHS. királyság nemzeti kisebbségeinek történetében kitörölhetetlen nyomokat hagyott. Sikerült ravasz fifikávn! és kétségtelen ügyességgel precedenseket és jogcímeket találnia, amelyekkel a magyarság kulturális és gazdaság: fejlődését megbénítani lehet. Utódainak és ellenfeleinek csak azon az utón kellett tovább haladniok, amelyre ő lépett rá. Ez az oka, ha az ellenzékbe szorult Pribicsevics húsz esztendős politikai működésének jubileuma a magyarság körében nem kelt ünnep, visszhangot s ez az oka, ha a magyarság azzal a párttal és azzal a demokráciával, amit Pribicsevics reprezentál, sohasem fog semmi közösséget találni. Ä Szófiáiba küldőit demars követelései Teljes elégtételt és a bolgár katonaságnak a jugoszláv zászló előtt való tisztelgését követeli a kormány — Negyvennyolc érás határidő a feltételek teljesítésére — Ea Bulgária nem teljesíti a követeléseket, a kisantant együttes demarsa következik a kormány azonban, bákeszeretetének dokumentálásaképpen, még ettől a javaslattól is elállt. Beogradban megvannak győződve, hogy a bolgár kormány a mérsékelt követeléseket teljesíteni lógja. Ha ez a várakozás ellenére mégsem történne meg, a kisautó ni, együttes, erélyesebb demarsa és ezzel egyidejűleg az SHS. királyság megtorló rendszabályainak foganatosítása következne. Az máris megállapítható, hogy a mérsékelt jugoszláv követelések miatt a helyzet, mely az első napikban kritikusnak látszott, lértyegesen megenyhült. Beogradból jelentik : Mint már jeleztük, a kormány hétfőn délelőtt tizenegy órakor nyújtotta át jegyzékét Rakics Milán szófiai jugoszláv követ utján a bolgár kormánynak. A jegyzék szövegét a külügyminisztérium sajtóosztálya hétfőn a déli órákban tette közzé. A hivatalos kommüniké a következőképen hangzik : „A jegyzékben, amelyet a szófiai királyi követ ma délelőtt átadott a bolgár kormánynak, elsősorban bevezetésül megállapítja a kormány, hogy a szófiai katonai kiküldött elleni támadás politikai természetű bűntény és hogy a szófiai diplomáciai misszió egyik tagja elleni támadás államunkat és annak méltóságát sérti. Maga az a tény pedig, hogy a bűncselekmény a fővárosban történt, csak növeli az eset súlyosságát. Az állam méltóságának védelmére és a területenkívüliség megsértésének szankciójaképen a jugoszláv kormány Bulgáriától a következőket követeli: 1. A bolgár kormány kérjen bocsánatot és jelentse ki sajnálatát a szófai királyi követ előtt. 2. A bolgár hadügyminiszter személyesen fejezze ki sajnálatát a jugoszláv katonai attasé előtte 3. Egy kétszázötven katonából álló bolgár osztag a bolgár lobogóval tisztelegjen a jugoszláv zászlónak a szófiai követség épülete előtt. 4. A bolgár hatóságok folytassák le a legerélyesebb nyomozást a bűnösök és bűntársaik felkutatására és azokat méltó módon büntessék meg. 5. Az anyagi kártérítés kérdését, Ügy a katonai attasé test; ’épsége elírni támadás, mint az állam megsértése miatt, a hágai állandó nemzetközi bíróság elé utalják. Az első három pontban foglalt követelések teljesítésére a kormány 48 órai határidőt ad Bulgáriának a jegyzék átadásától számítva. Egyidejűleg a kormány tudomására adja a bolgár kormánynak, hogy a jövőben a bolgár kormányt teszi felelőssé hasonló eseményekért.« Ugyanezt a jegyzéket Nincs IC' külügyminiszter hétfőn délelőtt átnyújtotta Nincsev beogradi bolgár követnek is. Az SHS. királyság jegyzéke, mint látható, nem éleShingn, haem békülékeny. A közvélemény ugyan várta, hogy a kormány a bűnösök fölkutatására nemzetközi vegyes bizottságot fog ajánlani, A tartományi főispánok megkezdik működésüket Váratlanul megkezdik a tart*mányi beosztás végrehajtását Beogradból jelenük: BG* az ország tartományi beosztásáról szótó kormányrendelet még sehol az országban nincsen végrehajtva és annak revíziójára türelmetlenül vár az egész politikai közvélemény, a belügyminiszter most mégis egy uiabb rendeletével megtette az előkészítő intézkedéseket a tartományi beosztás végrehajtására. Ea aa uj belügyminiszteri reidelet a Vajdaságban is nagy meglepetést fog keltetik mert hiszen éppen vajdasági radikális körökben indult meg komoly mozgalom a tartományi beosztás megváltoztatására. Az uj rendelkezést, amely elsősorban a már régebben kinevezett tartományi főispánoknak írja elő működésűk megkezdését, megküidötte a miniszter az összes uj tartományi főispánoknak, így Alekszijevics Mita beogradi tartományi főispánnak, akinek hatásköre a Bánság legnagyobb részére is kiterjed és Szlepcsevics Milán bácskai főispánnak is. A rendeletben a belügyminizter az általános igazgatásról szóló törvény 1. és 10 §-ai alapján felszántja a tartományi főispánokat, hogy a tartományukhoz tartozó összes hatóságoktól vegyék át a belügyminisztérium ügykörébe tartozó ügyeket. Eszerint a tartományi főispánoknak át kell venniök az eddigi megyei főispánoktól a járások és városi hatóságok feletti felügyeletet. Az eddigi alispánok a fenti törvény 15. §-a értelmében mint kisegítő közegek megmaradnak a tartományi főispán mellett ég az ő nevében gyakorolják a felettes hatóságot a járási hatóságok felett. Ugyancsak az alispánok illetékesek a járási és rendőri hatóságok eilen beadott panaszok ügyében. i Amennyiben az eddigi megyei hatóság, megyei bizottságok és vármegyei közgyűlés működésére a rendelet meghozatala előtti keretekben szükség volna, az ezekkel kapcsolatos teendők szintén az alispán hatáskörébe utalandók. Ezek az ügyek csak akkor kerülnek a főispán közvetlen hatáskörébe, ha már megalakultak a