Bácsmegyei Napló, 1923. november (24. évfolyam, 298-327. szám)

1923-11-18 / 315. szám

1923 november 18. BACSMEGYE1 NAPLÓ 13. oldal. Magyar írói olimpiádat Erdélyben BTXKSm Fellendült a történeti kultusz — 25 ezer lejes regény pályázat — A román Írók szolidárisak minden magyar kulturális megnyílóikezessel szemben — Te • sí tori Nóra Suboticűn. — Kolozsvári munkatársunktól — Erdély irodalmi magyar életének 'érdekesen kim ásásáé eseménye, mely a többi utódáliami magyar közössé­geknek is útmutatás gyanánt szol­gálhat az Olimpiád. Ez a sportszerű kifejezés nem jelent mást, mint r4a, hogy négy-öt egymásra következő vasárnap Nagyvárad, Arad, Temes­vár, Marosvásárhely és a többi kis városok magyar írói és színművészei a kolozsvári magyaij színházasul esf .télyeket rendeznek és költői verse­nyeket tartanak, igy keltve fel a kö­zönség legszélesebb körű érdeklő­dését. Az első olimpiád november el­ső felében zajlóit le és négy nagy­váradi szinmüiró debütált óriási si­ker mellett. A legközelebbi alkalom­mal pedig Marosvásárhely írói fog­nak íelyorHUivi. Ez az egyik dolog, amely hasonló megfontolásra kényszerítheti a cseh­szlovákiai vagy jugoszláviai Írókat. A másik örvendetes tény, hogy nem maiik el egyetlen irodalmi ünnepély sem Erdélyben, hogy a román kaim­ra vezetői és újságírók ne ünnepei­­imek velük és ne fejezzék ki szoli­daritásukat « magyar kulturális meg­nyilatkozással szemben. Egy harmadik érdekes momentum is ielmerűit. Erdély történelme ed­dig csak politikai vezércikkek szóla­maiban élt. Az erdélyi írók nem fog­lalkoztak a múlt anyasá&ak korsze­rű feldolgozásával és Tabéri Géza nagyváradi író törte meg a jeget, aki Kolozsvári bál cimméi Bolyai da­rabot irt és a tlz-enkilencedik század elejéről, élettől lihegő történeJmi le­vegőt hozott a színpadra. 11 eltol Je­nő, az Athenaeum irodalmi igazga­tója, aki Erdélybe utazott, hogy kéz­iratokat vásároljon össze s megbízta Tabéri Gézát is, hogy Bcdyaiakról egy regényt írjon. Ugyancsak törté­neti regény, megírására kapott az Athenaeum megbízásából Nyirő Jó­zsef ismert székely iró is. • E történelmi hullám lehellete meg­csapta egyik kolozsvári lap szer­kesztőségét is és egy huszonötezer lejes történeti regénypáiyázatot hir­detett meg. Az összeg impozáns és bizonyára munkába állítja az erdélyi irók legjobbjait. Ugyancsak most járt le a Keleti Újság regénypályázata is, amely, beavatottak szerint, öt érde­kes regénnyel szaporítja az erdélyi termelést. Erdélyben a magyar irók most fá­radoznak egy gazdasági szervezet tömörülésén, amely nyomdát akar vásá rolni, könyvterj esztő-vállal a tót hoz létre, liogv ismét megtalálja az elveszett szálakat iró és közönség között, fiz újabb akció a Haladás cí­mű irói tömörülésnek — amely már I két lapot ad ki és három erdélyi mü­vet hozott sajtó alá — kibő/itésc volna. Egy szenzációs tehetségű előadó­nő, N. TesSitori Nóra. pedig kizáró­lagosan erdélyi költőktől rendez Er­dély minden városában előadói es­télyt. A művésznő most megbízást kapott, hogy Budapesten is tartson Erdélyi költőktől előadást. Budapesti díjával kapcsolatosan, amennyiben beutazási és fellépési engedélyt kap, N. Tessitorl Nóra Suboticán is ven­dégszerepelni fog. MURAVIDÉK A Jövő nemzedék Többizben megírtuk, már azokat a tarthatatlan állapotokat, melyek a felnövekvő ifjúság nevelése terén íennállanak. Ami a Iateiner pályák­ra igyekvő ifjúság sorsát illeti, azok helyzetén némileg javulás állott be, amennyiben az illetékes tanügyi ha­tóságok, látva a helyi nehézségeket, nem gördítene!: akadályokat az is­­koák nélkül szűkölködő prekmurjei középiskolai tanulók külföldi isko­láztatása elé. Pillanatnyilag üdvös megoldás ez —- de fél megoldás. A megfelelő iskolák hiányát nem lehet ilyenformán pótolni. Az ország hatá­rain belül létező iskola egyforma ér­deke a szülőknek és az államnak is. A most megindult átszervezési mun­kálatok, melyek a murskasobotai gimnáziummá való átszervezését és a lendovai polgári iskolának 'négy osztályúvá való emelését célozzák, biztató jelenségek a jövőre. Amikor megnyugvással regisztráljuk ezeket a tényeket, nem hallgathatjuk el azo­kat az anomáliákat, melyek a tanonc oktatás terén állanak fenn néhány nagyobb prekmurjei helységben. Többek .között — míg Murska-So­|botúban hosszas huza-vona után I megnyílt a tanonciskola — Dolnja­­|Lendaván még az erre vonatkozó I kísérleteket se látjuk. Holott ép’ Dol- 1 njá-Lendava az, ahol a tanoncok Soktatására fokozottabb szükség vol­­* na. A túlnyomóan magyarajka ta­­j nonc-ifjuság számára nemcsak a mindennapi életben szükséges állam­nyelv megtanulásának lehetősége hiányzik, hanem a kereskedelmi és ipari viszonyok megismerésének módja is. A magárahagyoítan fel­növekvő ifjúságból a kor igényeinek megfelelő iparos vagy kereskedő nem válhatok. Hisszük, hogy sza­vunk nem csak kiáltás az éjbe. ha­nem visszhangja is támad majd az illetékes fórumoknál és az illetékesek 5 megfogják találni a módját, hogy ’ Murska-Sobota után Dolnja-Lenda­­ván és egyebütt is kezdetét vegye az iparosok- és kerekedői-tanoncok rendszeres oktatása. V (N.) HIRES. (Áthelyezés). Postl Marija postahivatal­­j noknőt Murska-Sobotából, Dobrovnikra helyezték át (Áthelyezés). Dely István káplánt Bo-i latinéról, Szombathelyre helyezték át. (Gyújtogató gyermekek). Murska-Sobo­tában az elmúlt vasárnap fiatal gyeimen ,kek, játék közben meggyujtotíák Schlicht* iiuher gyepmester szulmakazalját, mely teljesen elhamvadt. A kár jelentéktelen. (tanfolyam analfabéták részére). A ča­­koveci »Tomislav« egyesület a közeli na­pokban esti tanfolyamot nyit analfabéták Írni és olvasni tanítására. (Pocsolyába fali). Kiszelák Teréz 10 éves, raatjašovci leány, aki szívbajos volt, egy roham alkalmával, a házuk melletti pocsolyába esett és megfulladt. (Felgynjlolták a szalmakazaljái). Az el-i muH vasárnap ismeretlen tettes felgyúj­totta Ivühár János morávci gazdálkodó szalmakazalát. A kár 16.000 korona. (Holttest a Drávában). A Varažđinhoz közeleső Dráva-ágból egy fiatalember hul­láját fogták ki a halászok a minap. A holttesten lövéstől eredő seb volt, ami ar­ra következtet, bogy a fiatal ember, kinél semminemű írást sem talátak, bűntény* nek esett áldozatul. (Száj- és kSrömlájás-járvány Prekmnr­­jében). Nedelican a múlt hó elején száj­éi körömfájás betegség jelentkezett. A be­tegséget Varazsdinról hurcoltak Nedelicé­­re, ahonnan átterjedt a szomszéd közsé­gekbe: Tumiscáxa, Lippára, Žitkovcira, Strehovcira, Friovcira és Ivancirá. A jár* vány állal eddig 28 állat pusztult el. Az állatvásárok az egeik Prekmurjéban be vannak szüntetve. j (Tanonciskolái hírek). A murska-sobotai ? tanoncisokolába e hó 5-én és 6-án meg­történtek a beiratások. A aolnja-lenoavai tanonckérdésröl más helyen foglalkozunk. (SzeiEncsétlanfil járt eidflmtinkás). A »Domovinska« tulajdonát képező lendva— radamosi vasútnál alkalmazott. Srnka I Márk 38 éves erdőmunkás fatönk-rakodás közben elesett .és a leguruló röng alá rfllt. A szerencsétlen ember még a hely­színén kiszenvedett. (RendBri krónika). Az elmúlt héten Dolnja-Lendován két helyen gazdálkodtak tolvajok: Rcichenfeld Henrik mészáros-. . tői 20 kg szalonnát és öt libát vittek el, * Biau Henrik kereskedőtől 5 libát. A rend­őrség megindította a nyomozást libahús* ra éhes tolvajok után Kárlátóba t Irta: Púíffyná Qulácsy Irén Azután volt ez, hogy Noé Máté uram bandája betakarította becsü­lettel a Qerlice báró százholdjáról a fölvállalt részt. Máté tokjába dugta a fenőkövet, bálik vállára a kaszát és leparofázott a népekkel illendő­­mód. — Azt az áldomást én se sajná­lom, ha mog nem vetik Icentök. — így invitálta az aratókat szives be­széddel. Nem mondható éppen, mintha csupán a szokást uralta volna ezzel a hívással, mert ez igy semmiképp so lenne igaz. Ellenben a való­igazság abban tartózkodik, hogy kedve járta egy-két kulacs italra, némi barátkozásokra neki magának is. Főleg, miután az Emer leányzó­val ilyen szépen létrejöttek. Hogy Dékán István a virtusban lemarasz­­talódott ország-világ szemeláttára: gazduramhoz kötötte a hajadon a virágos saraglyát egész. Már ezután Máté huzza a kettejük szekerét alig­hanem. Hát, örülnivaló dolbg az ilyen na­gyon s amúgy a kívülálló népek se igen-igen szoktak busulkodni rajta, miértis a hivás elfogadtatik köz­akarattal. A szekérről két legény le­emeli a hordót, hány akó, hány se: nem firtatják, ám a szalonna, mi — ha tudna — most panaszkodnék hangos szóval, mert az kifogy ez árnyékvilágból, mind, egy nyeleiig. No. gyászolja, aki sajnálja! Mivel pedig ilyen amúgy se akadna, tehát Taipai-Gerencsér Lajos,bízvást hóny­alá vághatja a kutyabőrdudát, hogy azt mondja: Kondorost Marcsa kimönt az vásárra, Kemény fa- böcsöt vött az fia számára. Ne sírj. kicsi fiam. szivem szép virágja: Isz ug.vis tivedésbül gyűltél e világfa!... Az ilyen csintalan rigmusokra so­kat lehet nevetni aztán. Addig-addig I bomlanak, riszálódnak pedig a fia­talok, hogy hamarosan belébizsere­­dik a lábuk kásájában s eheliyt cél­­§ szerű talpalá-valót kell majd húzni I nekik. Táncbafognak. akár a pony­váról szabadult csikók és rakják az apraját amúgy magyarosan. Aki ál­­lapodottabb: a tenyerét veri hozzá együitében és a célszerű rikkantáso­­kat bizony nem sajnálja. Csupán ez a gügye Ádók-gyerek vonogtatja a vállát, hogy. azt mondja: — Ez is mulatság kentüknél? No, akkor kentüket se uribába fogta ki! Jobb lenne pedig, ha épp Adók Tercsi hallgatna a bábájával, . aki újszülött korában úgy tallta* oda­teremteni az anyaföldre, hogy holtig keresheti utána a főbbik dolgát. Szefekótya marad a fején áttolj míg egy darabja betart. De hát: fér is a szó az ilyenbe, mikor nekiágaskodik?-.., Lám, kis idő múltán csak megint odahegyel Noé Máté uramnak: — Mán látom: kutyába! kerül itt ki mindön. Kije szalonnának, kije muzsikának! | No, Máté — gazda létére —1 nem veti vissza az igét, mert tudja ő, mi a becsület. Ellenben Pálinkás Jura Balázsnak senkise tilthatja ugyan­­ezt, minthogy nem is tiltja. Rajta | — Mát. — Üti le maga részérő! Fercsi keményen. Pálinkás Turu Balázsban kereszt­­beáll a szentlélek erre a nyilván­­j! való péidálózgaíásra s odaveti a —< tallérnyi köpéssel egyetemben — a maga nézetét: — üróf az apja ennek! Csak épi más szegte be a fülit!... — Kend tán ottvolt kárlátóba? - így Rébékné s jól teszi most Máté hogy gazdalétére leüti a beszéd élét mert ki is tudja: hová lennénk « világgal, mikor már apáról-fiur: kezdenek ortályozni a népek! Oda jnt tehát Talpai-Qerencsér Lajos nak, vetvén is egyúttal! a rigmust; Amikor én legény vótam. Az kapuba kiáltottam. Alig éggyet kurjantottam: Mánis tudták, hogy én vótam . s — Ne te néjj! — Rikkant rája Bózsó Veszter és illik itt ujfenr megtiporni a tarlót. Jó volna ez a szükséges béke szempontjából, ha a táncot egyedül lehetne járni. Ellen­ben azt nem lehet Miért is egy al­kalmas hajadont elhúz kiki magá­val a körbe. Húzni keli azokat, mert rátarti a lánynép. Főleg az ilyen Emer-fajta. Úgy ül ott Máté gazda mellett, akárha kőből volna. Pedig az nem kő. Látszik a kezejárásán. Olyan bokrétát pöndoritett Noé uram kalapja mellé, hogy kész t tiszta öröm. No, Máté majd oda is' 1 bök neki jólétekkel: — Nini, te!— Eriggy, fordulj' éggyet! A lány csak a fejét ingatja: — De köszönöm! — szabadkozik.* o inkább a kulaccsal jár, szíveskedik • gazda, helyén a vendégséggel. most a sor. kivédeni a Mátéra szá- * gyón ennek! radt csúfot. így adja keményen: — Jeddre ne! Magadfelé hajtsd a szelet rnkáb! Mivel — úgy lőhet — a vendégségben is akad amollan csábos fajta! . . . — Hát. — Cábérkodik a legény. — Bizott akad sömmitlen ölég. Oly­­lyan, akár a házküszöb, hogy: se kint, se bent. De a piz, az beszél! — S ezen szókra megrázza zsebében az ördög mónétáját. — Ihof e! Van, akinek vagyon! — Akkor cukor. — bólint rá Pá­linkás Turu komolyan, bár, ha jól vesszük, volna ebelyt még egyéb vélekedése is a dologról. Azonban érkeznék nagy csertetéssd a vén­­asszonyfélék a tallózásból' és Rébck­­né, aki híres gügyü, nyomban belé­­csip a beszédbe: — Ugyám, — adja igen hangosan, — szöröncse érte ezt a Fut. Mert­hogy ez örökölt, ha épp tudni akar­ják kentük! — Nono, — véli Balázs, — hát én nem mondom!... — Bolondnak bolond a szörön­­cséje, — igy Dékán István is tű­nődve, a pipa csutorája mellől. Volnának ennyibe, ha Rébékné nyughatna attól a két köböt búzá­tól. ami célszerű günyüzésnél ki szo­kott dukálni a gyalogsátánnak. Ám az nem nyug hátik, még jobban rajta­megy a szón: — Rákeblözött erre az édös-kö­­rösztannya. Nagy grófi házaknál szolgált, Isten nyugasztalja!... Én nem is tóm, hogysmind ezzel a Fer­csiveü... Mer. azér, hogy bónás ki- j! csit, amúgy igön úri kiállása va

Next

/
Thumbnails
Contents