Bácsmegyei Napló, 1923. november (24. évfolyam, 298-327. szám)

1923-11-18 / 315. szám

1923 november 18. ÖÁCSMEGYE1 NÁPLG 11. oldal. idején, érdeklődve a történet marna iránt, igazi kulturembér, igy mondta el azt: — Ambras meghűlve érkezett Becskerekre, náthás volt s az iro­dalmi estén egy finom, de védtele­nül hosszú analizáló novellát cWaenoéí fel. Természetes, hagy sok türel­metlenséggel találkozott s nem volt meg az a hatása, amit az ő értékes egyénisége megérdemlőt vol&a. Ná­lunk az irodalmi estély csak beveze­tője a táncnak. Ne csodálkozzunk. A közönség javarésze nő volt. Van azonban Ambrus könyvéiben sok finom apró részlet, amit pom­pásan látott meg. De mit láttam én? Azf, hogy a vármegyén mindig tartanak egy­­egy Weinrich Vilmost. Rigó Istvánt, Szilágyi Albertet, aid páratlan köz­igazgatási tuüássai »csinálja* a dol­gokat, végzi a voltakéfíeni közigaz­gatást, a java csak: reprezentál, tűzérönkéntes gondo&otíásu és ní­vójú marad szürkefejű korában is, ragaszkodik a feiner gamásnihoz, a monoklihoz s a karját olyan szögben tartja, mint a sült csirke szárnya (épp csak a zúza hiányzik belőle). A családi nexus, vagy a teljes ön­kényesen megállapított előkelőség, sokszor tapasztalatlan ifjakat altét foiftos pozíciókba, ezek aztán intéz­kednek is, viszont hogy ők előlépje­nek, Weinrich Vilmosnak ki kell buknia a restauráción. Tisztában vannak azért a két des fontosságával és j den tőségé vei. hogv mi lesz most a megyével, ki dolgozik? Megvan erre is a forma. A kibukott Weinrich aljegyzőt, a sza­bályrendelet értelmében nyugdíjaz­zák, azonban nyomban kinevezik közigazgatási gyakornoknak. így megmaradhat a helyén, sőt még ő Jár jobban, mert dupla gázsit kap s ha jutna is számára hely a státus­ban a legközelebbi tisztujitásnál, 5 tiltakozik a legélénkebben a meg­tiszteltetés ellen. Azért nem lesz sem családbéli, sem befogadott. Hi­szen többnyire rojtos a gallérja s annyira megfeledkezik macáról, bogy megtalpal tat ja a eugos cipőjét Hogy ebben a dzsungelben mit ta­láltam, hogyan tudtam kihozni on nar*, azt máskor mondom ed. Van köztük nagyon nevezetes esemény Szerb elbes. VL Dragisn Vászics 1885-ben született Gornji Milanovacon. Élete elés nyusUlan és hánytatott. kü­lönösen pacifista eszméi miatt sok kel­­fcnanknsétbro volt része az utóbbi években. Jeleni ez Beogradban él. Nem terraóke»y iré, edtiiz mindössze négy könyve jelent meg. nemsokára azonban uj noveÖBcyüítearénye és e?v hosszabb kjiekz^ü regénye fogja elhagyni a saj­tót. Mt*t a modem szerb Írók: tegna­­gyebb része, ő is lírikus, lírájából őieiős. szftraíős gesztusok. szent, szláv szomo­­rusáKük s nemes, magasztos érzések bontakoznak ki. A nvelv fültétien és tökéletes rsüvésze, mondatai lüktetve muESf'káiR&k. szavai tiszta, szines. esen­dő# akkordokban csiMigenelt. Eiőkeiő, ayttgoií. illatos síilusa ringatja, kábitja. cirógatja az olvadót. Sajnos, a fordítás csali homályos, foltos tükörképe lehet a stílusbeli szépségeknek. Az ördögmalom. Halott a szív, halott az ég, min­den halott — ó, nem is csoda. Azon az éjjelen mindennek vége volt, fel kellett kiáltanom (milyen keserű a búcsúszó): jaj, isten veled barátság, rakonszenv, bajtársi együttérzés, minden szerelem isten veled, irtino­­ny áj átoknak búcsút mondok! A te­metőbe szöktem- ezen az éjjelen. Jól tudtam, hogy nem én vagyok az el­ső a kétségbeesettek között, akik valami ellenáUlíatatlan s határozat­lan kényszertől űzve a drága, libe­gő csendnek komor árnyait keresik fel; a lélek megkönnyebbül, ha az emóer kisírja msgát. jó­ságos, nemes gonríotetu szülői fe­küdtek ottan. nrhidig arra töreked­tem, hogy rájuk hasonhtsnk s eeért még asm tán is érintkeztem veitek, sőt arról is meg voltam győződve, hogv álmaimmal álmodnak, keser­veimmel keseregnek, hogy mindig rám gondolnak. Nem tudtam ma­gamnak megmagyarázni, de csodá­latosan igazul és tisztán éreztem sírjuknál azt, miként áramlik, lüktet át földön, füvön, tömjénen keresztül a nfrxrtrb>írtlr rr/ic íífve. [ öreg riportéi. I ----------­Diászeghp Tibor: Pattogiatás rim-karikással Hátunkon mázsás a nyereg, S lábunk a földet roggyadva kapálja, És mi, remonda-emberek, Futunk mégis. Mert előttünk a pálya. Igen ez, ennyi esek az ok, Ezért megy link neki ároknak, gátnak. B€ ámítják maguk azok. Kik ebben nyugtató érteimet Útnak. Mi hitji? Az, hogy feszül Inam S nem kínálhatok zabolát magamnak. Meg hogy narkózis az iram. Felednek terhet, mindent, kik rohrn-Inak. De: jó ez igy, ti csödörök? Nem fizetünk érte tulontul-árat? Ki rezignáltan lődörög, Az, ettől, legalább sohase’ fáradt. Méri küzdjünk, pár marék zabér’? Ki élre kerül, nem jár jobban itt sem. Vagy a nagy doping, a babér, Az élet-derby díjjá lelkesítsen? A sok előzködés mit ér? A finish után kapjak csak ki bérünk. Bölcs, ki a többinek kitér, 'A célba úgyis holtversenyben érünk. fojtson, hogy megfullasszon á leg­borzalmasabb halálhőrgésaei. # Már sok ideje annak, hogy el­vesztettem legkedvesebb nővéremet, aki maga volt a nemes, zsenge fia­talság. Gyönyörű, hullámos, szőke iiaj, nagy, szürke szentek és bete­ges, lázrózsás orcák. Élénken em­lékezem erre a képre: gömyedten dolgozik valami fali hímzésen, na­gyon fárasztó feladat volt, csakúgy hemzsegett a sok rózsacsokor, ágá­­cok, csillag ócska, a sok apró kereszt s mindent gyapjúfonása! kellett ki­­him-ezni, szabályosan kidolgozni a kékes-szürke aiapon, nagy, fekete keretben. Úgy emlékszem, hogy több évet szentelt erre a munkára és ebben a munkában meggörnyedve, lázró­zsáktól lángoló orcáival, mélyen ülő, csillogó szemével, kitágult szem­­bogaraival olyannak látszott, mintha már a halál árnyéka lebegne körü­lötte, mintha nem is nézne a himzés­­re. hanem a végtelen a beláthatatlan messzeségbe — igy emlékszem. Ez a fekete keretszem himzés, mint hatalmas halotti plakett, gyer­mekkorom óta mindig ugyanazon a falon függött a hálószobában. Éjjelen­te sokszor órák hosszat néztem ezt a hímzést. És mindig az a furcsa, ér­zésem támadt, hogy ez a hímzés be­lenőtt, belesimult abba a faiba, ame­lyen függött. Amíg fiatalabb voltam, nagyon kínos volt ránézni. De ké­sőbb mind jobban és jobban vonzott magához, édesgetett s annyira elbű­völt titokzatos, halotti varázsával, hogy mikor oldalra ( feküdtem és szi­vemet rászorítottam a hímzésre.^ is­mét éreztem a drága ujjak érintését, ismét láttam kimondhatatlanul finom arcának halálos sápadtságát. És a himzés volt utolsó menedé­kem: itt örültem, itt sírtam, itt pa­­itOKzatos, naszkodtam és iorón csókolgattam életbe. Đe ime, ezen az éjjel hiába időz­tem ott: a föld hallgatott, a ffl nem pihegett, a tömjén nem füstölgőit, minden néma, fekete, mozdulatlan és halott volt. És az élettelenségnek ez a jeges borzalma meggyőzött ar­ról. hogy a halál reménytelenül, ér­telmetlenül, soha vissza nem térően megölte azokat a bájos, bűvös gon­dolatokat, melyek eddig láthatatla­nul, csodálatosan leikemet simogat­ták:. Szinte éreztem, mint pattannak szét a barátság, a remény utolsó szálai. Ebben a pillanatban macskrmyávo­­gás szeli át a temető dermedt néma­ságát és a halálos borzalom szinte megfagy,asztja szivemet. Mennydör­gés nélküli villára világítja inog az eget, amelyen lassan, egészen las­san, hatalmas, isdhéz felhők tömöriii­a halott agyvelők erős, hatalmas gondolatvilága. azokat a nagy, szürke szemeket a Hittem, hogy a halottak is gon- irözsacsokrok közepén, melyek úgy đclkoznak és erről a helyről mindig néztek rám mintha élnének, édes mcgvigasztalódva tértem vissza az e-p ékektől zengő szivemet pedig nek. Ez a vészes macskanyávogás a és ezer acéltü kandikált elő. melyen dermedt temető borzalma közepette, ezek a kísérteties felhők, melvek a menny óceánján úsztak, kúsztak, az egyedüllét, az elhagyatott:..cg jeges, kegyedet» érzésével töltötték ki lel­kiemet, avval a legkegyetlenebb ér­zéssel, amely a halál kánjait juttatja őszünkbe. íme hát, egy átkozott élet után eljutottam az utolsó egyedüllét­hez. Lelkemben istenkáromló fájdal­mait zúgtak, az eső kövér cseppek­­ben csöpögött, mikor elhagytam a temetőt. Mire lefeküdtem, zu nos ni kezdett az eső. Hallottam, amint az ágyam melletti falon, a bádogcsator­­nában, összegyülemlik a viz. Nekem pedig az az érzésem támadt, hogy az a zavaros, maszatos, iszapos sár­ga lé becsurog egyenesen a szivem­be, hogy beszennyezzen, hogy meg­odaszeritottam ahhoz a szent falhoz, melyről mindinkább hittem, hogy benne és nem a sírban pihen az a drágalátös teremtés, akit annyira szerettem. Mikor eloltottam a világot és nyugvóra tértem, hányszor — ó hányszor hallottam rejtelmes moz­golódást, sőt láttam is miként suhan sápadt árnyéka a számtalan keresz­­tecskén és csillagocskán keresztül, amelyeket ő egykoron éjjel-nappal, vizsla tekintettel cirógatott, csókol­gatott, be^óegetett. Azon az éjjel azonban hiába tértem ehhez az emlékhez, akárcsak a te­metőhöz: az emlék is fagyott meg halott volt. S ezen az éjjelen csodá­latos érzés kerített hatalmába: azt éreztem, hogy azon a falon saját ha­lotti szemléden lóg. Megborzongtam. A hímzés minden kis likacsából ezer elevenen, szorosan egymás mellett, ijedten hegyes hegyükkel csillámol­­va kiugráiUk, hogy engem szúrja­nak, hogy halálosan összeszurkálják szomorú szivemet. A szU, mely ágyam támláját vágta, idegeimet is vagdicsálta. Majid pedig úgy tűnt fel, mintha viasz gyertyák füstjében, rejtelmes susogások borzalmában nehéz, láthatlan vas-emeltyűk lüköd­­nének, billegnének és egymásra he­lyeződnének szánalmas, rémülettől remegő keblemen. Ó, hát ez a teremtés csupán azért élt, hogy számomra ezt a halotti le­pek elkészítse? És ebben a fájdal­mas feszültségben mindent megkísé­reltem, csakhogy megmeneküljek, kibújjak, hogy eiszöicjek ez elől a halotti lepel elől. Mindhiába. Mint valami kisértet közelebb jött és le­szorított engem. És igy dermedtem riadt szemekkel, segítség nélkül, minden, de minden segítség nélkül, a végtelen messzeségbe küldött ie» 1 ! kiniettel — ó, mért nem tudom ki® fejezni magamat? — belenéztem eb­be az éjszakába az ürességek legsi­­f várató ürességébe, amikor a sziy I * bőgve epekedik a halál után, a leg­édesebb megváltás után * Másnap vasárnap volt. Mennyi ü* latot lehelt a tavasz. A rétekről illa­tos frisseség fujdogált, a selymes le­vegő megremegett. Sétára indultam, I az utcái? még üresek voltak. Minden I házat ismerek még. de az emberekre jjmár nem igen emlékszem. Egyene­­jsen nagyapám házába megyek. Na­il gyón szerettem hatalmas, befásiíott Iudvarát: szebb és kedvesebb a nyil­­l vános parknál. És mert benne bujkál I a gyermekkor emlékvilága. I Egy jegenye törzséhez támasz­­íkodtam. A íü egészen térdemig ér. A ípark tele van madarakkal. Abban a • világban állt a hinta erre felé az ör- Idögmalom — olyan jói emlékszem, : Hogy élvezett mindebben a nagy­papa! Vasárnaponként a gyermekraj (tarka lepkesereg módjára megtöltöt- I te a hatalmas udvart. Itt nőttünk fel j— ó, gyonyöü gyermekévek, —• & I csupa] zaj meg zsivaj volt minden. jA nagyapa elégedetten üldögélt az I erkélyen, olykor rózsát szagolgat, (máskor olvasójával játszadozik és í mindig mosolyog. > öt éves voltam és szégyellős. 'Riadt szempárom, gyenge kis szi­­; vem leginkább az ördögmai ómtól j félt. Ó. az az ördögmalom! A n&­­I gyök semmit se féltek tőle. Karjuk­­;kai átfogják a nyereg nyakát, úgy í ülnek mintha széken ülnének, csu­­[ pán szemüket hunyják be. A kát­ránnyal bekent körhinta mennyikor - du!t. Két erős kar kétoldalt lendü­letbe hozta s egy szempillantás alatt ' megindult a rémes forgás. Néme­­flyrk kidülledt szemmel, erősen ösz­­* szeszoritott ajakkal bámul és visít, »Aztán rémes nyikorgások és liaso­­jgató sikolyok közben tetőpontra hág -a malom örvényes őrülete. S ebben j a borzalmas feszültségben és szédO- 1 Jetben az arcok mind furcsábbak, l mind különösebbek, csodálkozób­­; bak, borzalmasabbak. A lányok szél •tő! szálfáit és száihullcdt hajfürtjei (oly vadul röpdostek fejűk körűi, l mintha el akarnának szakadni, mint­­[ha hirtelenül. nyomtalanul elrepül­je nének valamerre. A körhinta után i persze semmit se lehetett megismer­em, a kertnek zagyva, zavaros tö­mege úszik a szem előtt, bele sem lehet nézni S igy megy ez sorjában. »Ha a nagyok elmennek, úgy mi jövünk, de csak egészen lassan, mert mi még kicsinyek vagyunk«. Szomorú voltam és a függőhin­tán ringattam magam. Magam se tu­dom és mikor, de egyszerre csak ! markos kezek ragadnak meg, föl­­(emelnek s ráültetnek az ördögma­­í lomra, ó, nem & tudom hogyan tőr­ként! Annyira megrémültem, hogy, [még sikoltozni se tudtam. Még azt lsem tudtam hinni hogy lehetséges I lenne engem akaratom ellenére rá­ültetni a forgóhir.tára. Nem tudom hogyan festett megrettent arcom, de jaz. amit az ördogmáiom másik olda- 5 Ián láttam, az borzalmas volt. Az a I halálos rémület, mely bátyám arcán fűlt, még most is előttem van. Az j ördögmalom megnyikordult. Gör- I esősen, fuladozva, kis markommal lés gyenge izmaimmal erősen szori- Uottam a nyerget, keményen egy­­í másra nyomtam fogaimat, összerán­!'coliam homlokomat, összeszoritot­­tam hunyorgató szempüláimat. Éreztem, hogy égnek mered a ha­­j jam. S ekkor ellendült a körhinta. 'Nem tudom, bátyámmal mj történt, f többé már nem láttam. Nem is lé­­l iekzettem totóét. Legeiőször azt í éreztem, hogj' valami hide2 szél j fújja a hátamat. Azután hatalmas ‘hullám borul rám. Szél csapkodja

Next

/
Thumbnails
Contents