Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)

1923-10-28 / 294. szám

20 oldal — Ara: 2 dinár XXi¥. évfolyam Subotiea, VASÁRNAP, 1923 október 28. 294. százs ISSE Megjelenik irir Jen reggel, ünnep alán és hétfőd dalban TEí-EFÖÍ'«’ SZABTj Kiadéhienta! 8-5S, SzerhesztGaég 5-10 A n}Tdt¥ nemzetközisége „A művészet az igaz közvetítő" «— mondja Goethe s ez a mély, megkapó goethei mondást most érezzük csak igazán elevennek és igaznak. A „Bácsmegyei Napió3 sorozatban óhajtja bemutatni a modern szerb elbeszélőket s ezért érintkezést keresett a szerb iro­­dalom jeleseivel. Csupa kedves, meleg, megértő írás volt a vá­lasz. Mindnyájan őszinte köszö­nettel fogadták a közeledést és hálás örömmel, leplezetlen busz­­keséggei vették, hogy magyar nyelven is bemutatkozhatnak. Bó­­kolgatós hódolattal emlékeznek meg a magyar irodalomról, amely ugyan magasabb fokon áll, mint az övék, mégis szeretnék, ha a magyar olvasóközönség is meg­ismerné őket. Mindegyik fontos dolognak tartja magyarra ülteté­sét, mert fontosnak tartja a kü­lönböző nyelvű kultúrák örök, művészi közösségét. O, mily szent, bájos és nagy­szerű szavak í A festék, u tégla, a mozdulat, a márvány, a hang­jegyek nemzetköziségét valahogy elismerték még azok is, akik ra­jongói az elkülönítésnek, a faji és nemzeti politikának. De a nyelvre mindig rányomják a faji bélyegzőt s lépten-nyomon látjuk, hogy a nyelvet nem tekintik ugyanolyan művészi anyagnak, mint a festéket vagy a márványt. Az idegen nyelvű művészet sole helyen és sokak szemében — példákért nem kell épen messze menni — nem művészet, hanem vétség, lazítás, irredentizmus. A durva tömeg nem disztingvól, nem keres árnyalatokat, a szűk kopo­nya nem tudja megérteni, hogy a francia irodalom nem egyenlő Poincaréval, hogy az orosz betű még nem jelent bolsevizmust, hogy a magyar színháznak semmi köze sincs Héjjas Ivánhoz vagy Francia Kiss Mihályhoz. A lapos, ködös agyvelő nem tudja megér­teni, hogy a nyelv époly anyaga a művészetnek, mint a pasztell, vagy a kő, a nyelv épannyira nemzetközi valami, mint a moz­dulat, a márvány, vagy a tizenkét zenei alaphang. Hogy a nyelv mennyire nem jelent nemzetiséget, arra legjobb példa, hogy az írek legnagyobb ellenségeiknek, az angoloknak nyelvén írnak, beszélnek és éne­kelnek. A francia Chamissoból német költő lesz, az angoi Wilde franciául Írja meg a Satoinet, a francia Stendhal olaszul is irogat, az orosz Hermentov francia ver­seket költ, a latin költők előbb görög elégiákkal próbálkoznak, a német Becquer Adolfból spanyol lírikus válik, D’Annunzio francia nyelven ír színmüveket, a magyar Heinrich Morvát a német nyelv művésze, az olasz Dante Gábriel Előfizetési ár eegyedévre 135 dinár SZl.RhESZTfcSÉGs Uralja Aiexandra-uiica 4 szám alatt Kieđćhivatals K-alja Ale.iandra-uliía 1 (Eeibach-palota) Rossettiből angol poéta lesz, Strindberg franciául panaszolja el „Vallomásait“, a horvát Zrínyi magyarul irjo meg a „Szigeti ve­szedelmet", a spanyol Heredia pedig finom francia szonettek öt­vöse. A nyelv tehát bármennyire sokszinü, mégis csak anyag és nem program, nem politikai hit­vallás a művész kezében. Igaz, hogy különbözősége uszításra, gyűlölködésre is alkalmas lehet, de a téglából is lehet otromba várfalat építeni, a festék arra is jó, hogy a silbak házikóját befes­sék vele, a márvány pedig égyu­­"iaipnak is használható. A nyelvnek van művészete, de a művészetnek nincs nyelve. A művészet nyelve nemzetközi n legtökéletesebb értelemben: min­den nyelv ez övé, ha művész­ember ajkára vagy tollára kerül. Nagyon jóleső s szinte meg­nyugtató, hogy R szerb irodalom kiválóságai is ezt a tiszta, mű­vészi hitet vallják. Művészek ök, akik nem hallják az uszító jel­szavakat, akik nem látják a gyű­lölet véresszemü marta!ócait. Mű­vészek ők s ezért a népet kere­sik, az örök, a közös, a szentsé­­ges népet. S az „eszmék barri­­kádjain“ a művészet magas, ma­gasztos bércein találkoznak c ke­resők. Lent dúlhat a harc a csú­nyák, a gonoszak sáros-véres harca, de fönt a magasban, a fe! hők fölött, a tiszta és szikrázó levegőben találkoznak a keresők és kezet nyújtanak egymásnak, mint szerető testvérek. „A művészet az igaz közvetítő3. Sz. K. Kétkulacsos törvéssyhozás Koncentrált ellenzéki támadás r kormány ellen a fogyasztási adótörvény miatt — Interpelláció az olaszországi szláv kisebbség sorsáról A nemzetgyűlés szombati ülé­sét újból foglalkoztatta az olasz­­országi szláv kisebbség szomorú és a jugoszláviai nemzeti kisebbsé­gek helyzetével oly sok közös vonást felmutató sorsa. A nemzetgyűlés többségét őszintén felháborította, hogy a nemzeti kisebbségek ügyét nem kezelik méltányosén Olasz­országban. Az olaszországi szláv­­ság elnyomásának ismertetése után a fogyasztási adótörvény vi­tájára tért át a parlament és en­nek során megállapították az el­lenzék szónokai, hogy a többség kétkulacsos törvényeket hoz, olyan törvényeket, amelyek más köte­lezettségeket rónak az ó-szerbioi lakosságra és más, egyáltalán nem enyhébb kötelezettséget az uj te­rületek polgáraira. Olyanformán — mint Spaho Mehmed megál­lapította — hogy az egyik fizes­sen mindent, a másik pedig sem­mit. . . Arra a megjegyzésre, hogy ez kissé az alkotmányba ütközik, a pénzügyminiszter úgy riposzto­zott, hogy akkor az alkotmány — rossz. Az olaszországi szlávok Beogradból jelentik: A parla­ment szombati ülését tiz órakor nyitotta meg Jovánovics Ljuba ház­­elnök. Napirend előtt Hohnyec dr. klerikális szóvátette, hogy mindezideig nem kapott a kül­ügyminisztertől választ az olaszor­szági szláv lakosság üldözése tár­gyában hozzá intézett interpellá­ciójára — Az olaszországi szlávok sorsa — mondotta többek közt Hohnyec — rendkívül szomorú, mert az olasz fascista rablószervezeíek ve­zetői halálra Ítélték ott élő szláv testvéreinket, a szláv iskolákból kiűzték a szlovén és a horvá nyelvet, azonkivül elrendelték hogy az elemi iskolák első és második osztályában az olasz le­gyen a tanítási nyelv. Hohnyec szavaira óriási lárma keletkezett: — Le a fascistákkal I Szégyen 1 Gyalázat! — kiáltották minden oldalról közbe. Az interpelláló képviselő ezután kifejtette, hogy a Jugoszláviában élő olaszok különböző koncesz­­sziókat kaptak, az olasz iskolák­ban olasz tanítók taníthatnak, olasz papok nevelhetnek és még az olasz magániskolák is teljes szabadságot élveznek. Ezzel szem­ben Olaszország kiutasitotta a nemzetiesen gondolkodó szláv ta­nítókat és papokat és most az olasz tanítók és papok nevelik a szláv anyanyelvű gyermekeket, természetesen olasz szellemben. Közbekiáltás : Barbárság í Hohnyecz: Ez az eljárás gyöke­rében akarja megölni a nemzeti eszmét és ép ezért Európa színe előtt kell tiltakozni a nemzetiségek elnyomása, az olaszok eljárása el­len. Tiltakozni kell ezért a maga­tartásért is, amellyel ez olaszok az ott megjelenő szláv és horvát lapokkal és folyóiratokkal szem­ben viselkednek. Lehetetlenné te­szik, hogy az olaszországi szláv lakosság anyanyelvűn olvashas­son újságokat. Triesztben a pre­­fektura elrendelte, hogy nem le­het szláv lapot kiadni csak akkor, ha szövegét olasz nyelven is közük. Wilder (demokrata:) Azonnal felibe kell hagyni a tárgyalásokat Olaszországgal f Hohnyecz: A pólai rendőrség megtiltotta, hogy jugoszláviai la­pokat szállítsanak . Pólóba. Köve­telni kell a gondolat-szabadságot és az oktatási szabadság teljes védelmét. A beszédet a parlament nagy helyesléssel fogadta és Jovánovics házelnök kijelentette, hogy a kül­ügyminiszternél meg fogja sürgetni az erre vonatkozó választ. Ezután Si/nonovics agrárminisz­ter válaszolt Sztanojevics szerb­­párti képviselőnek a dobrovoljé­­coknak osztandó földek kiosztása körű! történt visszaélések és a dobrovoijácokat zsaroló egyes tisztviselők felelősségre vonása ügyében hozzáintézett interpellá­cióra. A miniszter kijelentette, hogy semmiféle visszaélésről nincs tudomása. Sztanojevics nem vette tudo­másul a választ, hanem konkrét esetet mondott el: az agrármi­nisztérium egyik tisztviselője két­ezer dinárt köveiéit egy dobrovol­­jáctói ügye elintézéséért. Simonovics miniszter újabb foi­­szólalásdban megígérte, hogy meg fogja vizsgálni az ügyet. A fogyasztási adó és az alkotmányrevizió Ezután áttértek a fogyasztási adó-törvényjavaslat tárgyalására. Elsőnek Koczics radikálispárti kép­viselő szólalt föl és fölolvasta a pártbizottság jelentését. Utána Setyerov demokrata a demokrata kisebbségi véleményt terjesztette elő. Spahö muzulmán és Zsebot klerikális szintén kisebbségi vé­leményeket terjesztettek a parla­ment elé, majd Sztojadinovics pénzügyminiszter ismertette a tör­vényjavaslat célját: a fogyasztási adóbehajtások megreformálását. Spahó a miniszter előadására a következőket jelentette ki: Ez a törvény az alkotmány megsér­tése. Önök azt követelik, hogy mi az ország aj ieriiletein fizessünk mindent, önök pedig ne fizessenek semmit. A miniszter a íölolvasott kisebb­ségi véleményekkel szemben szemben védte a kormány állás­pontját. Zsebot képviselő újabb felszó­lalásában tiltakozott a fogyasz­tási adótörvényjavaslat egyenlőt­lensége miatt. Véleménye szerint a törvényjavaslat az alkotmánnyal merőben ellenkezik. Sztojadinovics pénzügyminiszter: Elismerjük, hógy az alkotmány re­vízióra szorul. Popovics Jővén demokrata cso­dálkozását fejezte ki afelett, hogy a törvény egységesítés idején egy uj törvényben újabb egyenlőtlenségeket llitanak fel. Ez a törvény nem fogja a lakosságot megmenteni a hatóságok zaklatásaitól, különösen nem az országnak azokban a ré­szeiben, amelyek azelőtt a voit osz­trák-magyar monarchiához tartózlak.

Next

/
Thumbnails
Contents