Bácsmegyei Napló, 1923. június (24. évfolyam, 145-173. szám)

1923-06-20 / 164. szám

BACSMEGYEI NAPLÓ 1923. j'rnhis 20, 2. Oldal. Külvárosi tragédia SzohHmáiot ivoti az elhagyott asszony Kedden délelőtt Suboticán a,Stipe jGrgics-utca 33. szám alatti lakásán szublimátoldattal megmérgezte ma­gát özvegy Gazdag Györgyné. Haj­jal Ilona 33 éves hadiözvegy. A ha­lálba induló asszonyt súlyos sebek­kel a mentők beszállították a városi közkórházba. Egyszerű kútfúró munkás volt Gazdag György. Hajnal Ilona férje. 'Amikor kitört a háború, be kellett .vonulnia katonának. Az asszony itt­hon maradt négy gyermekével min­den fillér nélkül. Munkabíró asszony yolt, a gyermekeket a jó szomszédok gondjaira bízta és elment dolgozni. Dolgozott napestig, a kenyerét meg­kereste és amikor egy-egy piros tá­bori levelezőlap tévedt haza. még boldogság is vegyült a szomorú élet­be. lf>17-ben a tábori lapok elmarad­tak örökre. Gazdag Györgyné öz­vegységre jutott. Két évvel ezelőtt, amikor Hajnal Hona az özvegyi sorsot már meg­szokta és talán meg is unta. megis­merkedett Dobszai János 26 éves su­­boticai lakatossal, akivel rövidesen közös háztartásba lépett. Dobszai nem elégedett meg azzal a kevés ke­resettel, amit a lakatos mesterség hozott. Az asszonnyal megegyezett, hogy korcsmát nyitnak. Ami kevés pénzük volt, azzal elmentek az Irsai­­tféle Szegedi-uti vendéglőbe, ajánl­koztak itcésnek és a pénzt, mintegy húszezer koronát odaadták Irsainé­­nak kaucióképpen. A Szegedi-uti Irsai-féle vendéglő a legforgalmasabb korcsmák egyike. Munkások, idegenek • sűrűn betérnek egy-egy pohár borra, egy-cgy falát ennivalóra. Dobszai mint jókorcsmá­­tros beszélgetett a vendégekkel, nem csak a munkásokkal, hanem a mun­­kásas’szonyokkal is. Hajnal Ilona pe­dig féltékeny lett. Egy napon azzal dllt Dobszai elé. hogy lépjenek tör­vényes házasságra. A fiatalember azonban húzódozott. Az asszonyt ez nagyon elkeserítette. Több Ízben em­lítette is. hogy öngyilkos lesz. Kedden reggel Dobszai közölte Hajnal Ilonával, hogy a korcsmábói kilép és el megy csépelni, mert azzal több pénzt lehet keresni. Megígérte, hogy mielőtt elmegy, át ad neki hat­vanezer koronát, amivel építtethet magának egy elárusító bódét. Az asszony kétségbeesve hallotta a vá­lás tervét. Haza futott lakásába, ahol egy pohár vízben két szublimát pasz­tillát feloldott s az oldatot nyomban megitta. Tettét a szomszédok csak később vették észre, azonnal értesí­tették-a mentőket, akik elszállították A négy kis gyermek most kisirt szemekkel várja haza az anyát. t£ét és fél évi*s Ítélték a gyilkos dobrovoljácot Főtárgyalás a szerelmi dráma sziislielyán A suboticai törvényszék kedden folytatta és fejezte be a gyilkos dob­­rovoljac, Raj lies Szávó bünjpörín.ek íőtárgyalását, amelyet junius 12-ik­­én félbeszakítottak, mert a bíróság helyszíni tárgyalást rendéit eí. A helyszíni tárgyalást kedden délelőtt folytatták le a Ludas-puszta melletti Nosza-telepen, ahol Railics Szávó január 27-ikén három fejszecsapás­sal megölte felesége szeretőját, Sel­jatovics Glisa dobrovoljácot. A gyil­kosság után bemenekült iSuboi:icára; ahol jelentkezet a rendőrségen. Bírósági tárgyalás szabat ég alatt Rajlics Szávó háza. ahol a gyil­kosság történt, a Nosza-telep 20. szá­mot viseli. Az egész telep huszon­nyolc házból áll. A 20-as számú ház tizenkét lépésre all az úttól. Jobbról tőle istálló állott, amely egy héttel ezelőtt bedőlt. Az istálló és házacska között gémeskut áll. itt történt az ud­varon a gyilkosság. Most fehér térí­tővel letakart asztalok állanak itt; a biróság tagjai: Pavlovics István el­nök. Gyorgyevics Jován és Lékó Du­sán szavazóbirák és Marnsics Koszta államügyész részére. A vádlott, akit szuronyos börtönőr kísért a hely­színre. szemközt áll a bírói tanács­osai. Arca sápadt, láthatóan ideges, de azért igyekszik megőrizni nyu­godtságát. Pavlovics István elnök megnyitja a főtárgyalást, felhívta a vádlottat, hogy mutassa meg a lakószobában, hol állottak az ágyak. A vádlott ha- Iái apadt an, remegő ajkakkal indult a szobába, ahol a gyilkosság elköve­tésekor járt utoljára. A lakás sokáig lakatlan volt, mig most Farkas Ma­liid nevű asszony lakik benne kis gyermekével. A szobában' a vádlott feltűnően idegesen viselkedik, izga­tott. Gyors mozdulatokkal, mohó sietséggel mutatja, hol állott a fele­sége ágya, ahonnan. — amikor este váratlanul hazaérkezett és az abla­kon bekopogtatott — Seljatovics Gli­sa jött neki ajtót nyitni. Elmondja, szavait élénk gesztusokkal kisérve, hogy felesegét megfenyítette, amire Seljatovics kilökte öt a házból a hóba. A biróság ezután visszatér az ud­varba a vádlottal, aki megmutatja a helyet, ahol Seljatovicsot három fej­szecsapással leütötte. A tanuk A vádlott után Torma József tanút hallgatták ki, akinek háza szemközt van Railics házával és aki a háza előtt állva, szemtanúja volt a véres esetnek. Torma a helyszíni tárgyalá­son arra a helyre áll. ahoi a gyilkos ság idejében tartózkodott és azután egyenes, szilárd léptekkel átjön az utón és ugyanazt az utat teszi meg, amelyen Seljatovics Glisa jött január 27-ikén a ház felé, ahol a fal mellett Rajtícs várta, magasra emelt fejszé­vel a kezében. A tanú hirtelen meg áll és kijelenti: — Itt. ezen a helyen vágott rá Szávó Csika a fejszével Glisára és még kettőt ütött rá. Csika Glisa fék ve maradt A helyszíni tárgyaláson tisztázó­dott- hogy az óriási testierejü áldozat a három rettenetes fejszecsapás után — amely közül egyik a homlokán, a másik kettő pedig nyakszirtién érte — még tizenhat óra hosszat élt. Az eset ugyanis délután három órakor történt és Glisa halála csak reggel hat órakor következett be. Vádbeszéd az udvaron A bizonyítási eljárás befejezése után Marusics Koszta ügyész tartja meg vádbeszédét, szabad ég alatt, a tanyaház udvarán. Az áilamügyész azt fejtegeti, hogy a vádlott nem erős felindulásban követte el tettét, hanem előre megfontolt szándékkal, mert attól a naptól, amikor tetten érte Gli­­sát feleségével, nyolc nap teli el a tett végrehajtásáig. Ezért előre megfon­tolt. szándékos emberölés bűntetté­ben kéri a vádlottat bűnösnek kimon­dani. A védő beszéde Dr. Petrovics János védő azt vi­tatja. hogy ha nyolc nappal a tetten­érés után hajtotta is végre vádlott tettét, az nem zárja ki. hogy erős fel­indulásban követte el. Az elhunyt el­vette tőle feleségét, kidobta őt télviz idején a lakásából, életveszélyesen meg is fenyegette, ha vissza mer jön­ni. Rajics bolyongott a városban, je­lentette a rendőrségen, hogy mi tör­tént vele, kérte a rendőrség védelmét és amidőn egy hét múlva hazament és szembe jött vele feleségének a szeretője, — aki nem akarta otthagy­ni az asszonyt. — lecsapott rá a ke­zében levő fejszével. Itt tehát nem lehet előre megfontolt és szándékos emberölésről beszélni. Kéri az eny­hítő körülmények figyelembe vételét* Az ítélet Ezután a biróság meghozta Ítéle­tét. amely szerint a vádlottat erős felindulásban elkövetett emberölés bűntettében mondotta ki bűnösnek és — az enyhítő körülmények figyelem­be vételével. — két és fél évi börtön­re Uélte, amiből négy hónapot a vizs­gálati fogsággal kitöltöttnek vett. Az ügyész súlyosbításért íelebbezett. mig a védő íelebbezett az ítélet miatt és kérte a bíróságot, hogv miután szökés veszélye nem forog ienn. a vádlottat az ítélet jogerőre emelke­déséig bocsássa szabadon. A biróság helyt adót' a védő kéré­sének és elrendelte a vádlott azonnali szabadlábráhelyezését. Bródy Sándor beteg Irta: Baedeker Azt a szomorú hírt olvasom a »Bács­­inegyei Naplódban. hogy Bródy Sándor súlyos beteg s hogy az állapota váisá­­jgos. .... Mikor — éppen tizennyolc esz­tendeje most — Bródy Sándor egy osz­trák szanatóriumban magára lőtt, az irodalom és a jeles iró barátai nagy eggságban voltak, ö a maga értékes 'életét fölöslegesnek tartotta és azt ko­molyan be akarta fejezni negyvenkét éves korában, az irótársai meg a kö­zönség ellenben becsesnek gondolták és részkettek értté. Ez a geniálts ember máskor is — és sokszor — ellentétes Véleményen volt a publikummal, kü.ö­­nösen a saját egyéniségénak a bírálata Bál, amelyet ő mindig kevesebbre tak­sált mint az olvasói.... Sándor anatómiai pontossággal állapí­totta meg a helyet, ahová irányítani kellett a browning-golyót, hogy meg­szabadulhasson a »földi élvezetekétől. (Nála nem lehetett szó »földi kinok««rói, mert az élete szép volt és szórakoztató, szeszélyes és vidám, ujjongó tagadása minden mélabunak.) De a gondos kimé­rő. a szubtilis kiszámító az irodalom szerencséiére és a mf nagy örömünkre egy millimétert tévedt— így is hat tjétlg feküdt a kórágyon és az Eleinek keserves és hosszú küzdelmet kellett vívni a hivott Halállal, hogy győztes le­gyen rajta. Sokan fohászkodtak akkor e rokonszenves élet érdekében, akik szerették az akkori fiatal irodalom ez egyik legmarkánsabb képviselőjét és Tóth Béla meleg lirát irt egy érzelmes ’■stt Leyrieben, amelynek az volt a vég­sora: Ne halj meg, Sándor! Most, hogy olvasom a hirt e bájos ember és a hatalmas talentum iró fenye­gető betegségéről, eszembe jutnak a:ok az izgalmas hetek, s hogy íme! — én is, mások is már másodszor aggódunk az értékes és érdekes ember életéért, s én is azt az üzenetet kiHdöin feléd. Ne halj meg, Sándor! Ne halj meg! Hiszen a Te időd még nem érkezett el. Bármilyen ősz tettél; fiatal maradtál s bár »Sándor bácsid­nak hivnak már régen a fiatalok, te fia­talabb vagy náluk és mi, akik egyko­­ruak vagyunk veled vagy öregebbek tő­led, mi csak az ifjút, az örökifjút látjuk Benned ma is, akinek a gazdag szive és a geniálisan vibráló lelke nem tud megvénülni. Hatvan éve élsz és negyven eszten­deje Írsz és — ahogy én ismerlek — még sok élni — és sok Írni valód lehet. Az ember azt hinné, hogy a legjoDb élet­­periodusod — a fiatalságodnál is derül­­tebb öregség — még hátra van s hogy a legjobb könyveidet még nem Írtad meg. Mert Te sohase mutattál hanyat­lást, sein az életed hedonikus vitelében, sem a szincs melegtónusu írásaidban. Téged csak a lekszikonok életrajzi ada­tai és az őszülő hajszálak hirdetnek hat decenriumosnak, — amit láttunk tőled, irást és cselekvést, az fiatalnak mutatott mindég. Egy idő óta fájdalommal hallom, hogy betegeskedel. A rendkívüli ellenállóké­­pességed, úgy Iáiszik, megtört a nagy frontváltozáson, amelyen a magyar.el­mék és a magyar szivek keresztülmen­tek. A geniáiis Írónak rezonáló és rezo­­nirozó idegei megsínylették azt a for­dulatot, amelyet a nyárspolgár moso­lyogva áfl ki. A hol' az utóbbi zsebek, ott a magadfajta szív és elme pazarol, — elpazarolja a tehetsége kincsét és a szive érzéseit. S — ami duplán fájhat — hálátlanokra pazarolja. Nem akartál, ■'.-agy nem tudtál, az írói numerus c'au­­sus Prokrusztes-ágyába feküdni, kivit! rekedtél e numerus-on. s bár igy is so­kat numeráitál. fájhatott Neked nagyon, hogy Te, aki ezt a bűvös hangszert a szép magyar nyelvet oly magyarosan mivelted-kezelted, beszélted-irtad. nem találtad honodat és otthonodat a hazád­ban úgy mint sok kevésbbé tehetséges és mint sok — kevésbbé magyar. ___S azt is hallottam, hogy a szived, amely eller 18 év előtt azt a merény­letet elkövetted, egy idő óta ellened ké­szül merényletre. Óh, a te fiatal szived! Hát igazán beteg ez a szív és meg akar­ja ölni a legtehetségesebb magyarok egyiket, talán bosszúból azért, hogy egyszer egy ellenőrizetlen és érthetet­lenül diszkóliás percben ellene szegül ■ tél és browningot emeltél rá? Ne hagyd magad. Sándor! Az utóbbi esztendőkben nem láttalak. (Istehem, ezekben az években sokakat» nem láttunk, akiket szeretünk!) Azóta bizonyosan Te is, az Elpusztíthatatlan, egy kissé hanyatlottál — ki nem ha­nyatlott azóta? —, valószínűleg 'látha­tóan is megöregedtél. De én ezt — s ennek nem győzök örülni — nem lát­tam és nem kívánom látni. Én fiatalnak látlak, Sándor, fiatalnak; olyannak, ami­nő Te az ötven esztendeid körül tildtál lenni, tehát — egészen fiatalnak. Még mindig a régi vidám és könnyelmű, pénzdobáló és elmésséget pazarló bo­hém áll előttem, gondolatban azzal szo­rítok kezet, s eszembe jutnak a velen­cei szezonjaink, a müncheni napjaink, a bécsi együtteseink s a budapesti tere­feréli meg egy nagyon barátságos sza­badkai látogatásod, a kirándulásaink a vidékre, vándorlásaink a gallériákban, az originális fejtegetéseid, a figyelem­reméltó szempontjaid, merész ítéleteid és meglepő paradoxaid. Nem tudom el­hinni. hogy öreg vagy s hogy halni ké­szülsz. De sajnos, el kell hinnem, hogy. beteg vagy, s ha olvasom, hogy az or­vosaid aggódnak az életedért, akkor nem mondhatok mást, mint amit közös barátunk, az esti leveles Efendi kiáltott feléd most IS éve: Ne halj meg, Sándor! A Rembrandt Halála, amelyet most írtál, e legyen még a hattyúdalod, ne ezzel búcsúzzál a szép és szeszélyes, mozgalmas és szerelemmel teU életed­től. írj még jónéhány kötetet és élj még egy jósor esztendőt. És pedig ifjú éve­ket, amelyekre kedvtelve mosolyogja­nak le régi otthonukból a régi pajtások, a velünk vándorlóit, velüfak szerelmes­kedett, velünk kapucinerezett, de előt­tünk elmem, Murger-hez — a pátrónu­­sunkhoz! — kívánkozott kedves bará­tok, akiknek olyan sürgős volt a halha­tatlanság___ És Ti. akik az utolsó években rosszul bántatok Vele, akik kiszorítottátok őt a numcrus-bó], ti kevésbbé tehetségesek, de — mert az árral úszók — hatalma­sabbak Nála, Ti is kérjétek őt, ha menni akar és halni készül, hogy: ne halj meg, Sándor! Mert hiszen, ha Itt hagy ben­nünket, úgy is behódoltok neki. Ha el kell temetnetek, akkor úgy is be fogjá­tok ismerni, hogy nagyobb numerus volt mint ti, és nektek is fájni fog. hogy egy ilyen nagy értéket kell idő előtt elvesz­teni a magyarságnak. Öh, kiáltsátok felé őszinte megbánással, magyar meg­értéssel: ne halj meg, Sándort.

Next

/
Thumbnails
Contents