Bácsmegyei Napló, 1923. május (24. évfolyam, 117-144. szám)

1923-05-20 / 134. szám

1923. május 20. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal. Babits Mihály ; Esti megérkezés Az esti sötét kaik mezei lelkét a mohó kilométerek bus messzibe nyelték. Kocsim ablakait most veri a fény, két sorban a lámpák jönnek elém. Tépett takaró lett már a sötétből: csak az ég, a nagy ég int. velem a rétről; kiejtik az liccán a. esteid mezei csokrát a kiránduló fáradt kezei. De harcán a lángok lármája, a lámpák csilláma szemembe csengeti lángját. Máshol az éjszaka csendje halálos: itt villan a villany és villog a város. Ideienn a város villanya villog, de f(wi a nagy ég száz csillaga csillog: a villany a földi, a csillag az égi, a villany az aj, r a csillag a régi. r l I H-i IIII liffiTI Fala Tamás: Ház felhők Úgy szeretem a háztetőkét. Hideg falakon szemícdökct, Télben és nyárban szenvedőket, Időben lassan senyvedőket. Vi'yogfalon a zsúpot, nádat Meggörnyedve, mint az alázat, A zsindelyeket és palákéi. Amelyek túlnövik a fákat. Rajtuk holdlény, galamb sétálgat. Messze felhő dob rájuk árnyat, Borának moha- és hóbundákiit, S jégcsapjukon tél furulyálgat. Tekintetük a mennybe mélyed, Átfüstölögnek napot, éjét. ... Róluk dalol egy Övékó lett Tetőt'cv. ház, tetötlen élet. Szenteleky Kornél: Szer Paniomin egy felvonásban tnajd könnyedén megrántja vállát és elfogadja az öreg felkínált karját. Kurta szünet, majd megjelenik Pierrette udvarlóktól körülrajongva. Kacér, kegyetlen, csélcsap és jóked­vű. Újabb udvarlók jönnek s kérik, könyörgik a szerelmét. Egyik a má­sikát löki, némelyik letérdel előtte, mások erőszakkal akarják elvenni a piros rózsát, szereimének szimbólu­mát. Pierrette mindenkinek ođa­­nyujíja a vérvörös virágot, de mikor utána nyúlnak hirtelen, kegyetlen kacajjal elkapja előlük. E kacér já­ték alatt lép be az ostoba, szomorú Pierrot s az egyik oszlophoz támasz­kodik, onnan nézi, szomjazza örök szerelmét: Pierrettet. Pierrette vá­ratlanul Pierrotnak dobja oda a ró­zsát s utána csintalanul, hirtelenüí kiszökken. Az udvarlók mohón, va­kon utána. Második jelenés. Pierrot egyedül marad a rózsá­val. Busán, érzelgősen és sokáig nézegeti a vörös virágot, majd hir­telen hévvel, túláradó szenvedéllyel ajkához szorítja. Azután kinyújtja a kezét az elröppent Pierette után, mintha csillogó madár röppent volna ki kezéből és most megmered a kar­ja az ámulattól és a visszaváró vágy­tól. Lassan azonban léhanyatlik kar­ja, mint két csüggedt, esetlen szárny. Feje is leesik és szivéhez teszi a ke­zét: — Nagyon, nagyon szeretem — mondja a mozdulata. Egyszerre felegyenesedik, mintha az erő. az elhatározás, az Ígéretes remény hirtelen átfutott volna vérén és izmain, még egyszer megcsókol­ja a rózsát és frissen, ujjongó biza­kodással Pierrette után szalad. Harmadik jelenés. Az öreg Paníalone döcög be most a virgonc Colornbinával. A kurta­­lélekzetü Öreg féltékenyen tartja ke­zében a ficánkoló fiatal leányzó ke­zét. Colombinának azonban már unalmas a kecskeszakállu uzsorás társasága, el szeretne szökni tánc, vigasság, tüzes és ifjú szerelem után. Paníalone nem engedi, vissza húzza, játmaguknak, mert önmaguk előtt is restellik. Akik hallják még néha érzelmes asszonyoktól és egyéb jó­­szivő keritőkíöl, hogy házasodjanak meg s vegyenek maguk mellé egy ártatlan szüzet, aki még nem tudja — mert nem tudhatja — mi a kü­lönbség egy huszonhét éves fiatal­ember meg egy negyvenkét eszten­dős aggastyán közt . . . Ezek az urak élik a legkomiszabb kort. A legnehezebb korban a negyven év körüliek vannak. Rendesen még elég »jó kondició« ri le róluk. Sokszor a hajuk s a ba­juszuk még egészen fekete s ha már nem ilyen, könnyű a segítség: az egyiket fösthetik, a másikat lenyisz­­ézeritík. Még a járásuk is daliás; kackiásan, fránya módon, huszáro­sán tudnak lépni s az izmaik még fiatalosan feszülnek. Csak, amikor senki se látja őket, csak akkor en gedik. át magukat a rejtett-titkok peíyllüüíségnek. a korúkkivánta édes kényelemnek. Ilyenkor egy kicsit összecsukjanak, egy-két centiméter­rel kurtábbá lesznek és bevallják maguknak, hogy valamikor tagad hatatlanul frissebbek és erősebbek voltak. Bizony, egy kis ciklámenért, amelyet a szivük hölgye kíván meg, most nem szívesen másznának meg másfélezer métert ... S ha ez az úri dáma vízre szomjazik meg, kész­séggel futnak a kedvéért a szomszéd szobába, de jobb’ szeretnék, ha ilyenkor egy fürge pincér volna kéznél . . . Áz ilyen halandó, ha nőiden ma­radt, valóban nehéz korban szenved. Szellemi képességeinek, társalgó mite Colombinä sírni kezd. Az öreg most megijed, buzgón vigasztalni, kezdi, előkotorássza nagy, vörös zsebkendőjét és törölgetai kezdi a drága könnyeket. Egyszerre betoppan a furfangos ?s pajkoskedvü Arlecchino és táncba hívja Colomblnáí. Colombina az el­ső kacsintásra karjaiba szalad. Pan­­talone bambán csodálkozik, majd íel­­fuvaikodik, fenyeget és közéjük akar; lépni, azonban a fiatal, táncoló pár ügyesen kisiklik az öreg, nehézlélek­­zetii udvarló botja elöl. Az egyik pillanatban kilibbennek a színről s Paníalone nehézkesen, kifáradva, fenyegető mozdulatokkal totyog utá­nuk. Negyedik jelenés. Pierrette és Pierrot jönnek. Pier­rette léha, gondtalan, figyelmetlenül jókedvű, inig Pierrot bamba, bus, könyörgő és keserű. Pierrette tovább akar menni, de szomorú párja nem engedi s meghatóan kérleli, hogy ül­jön le egy kicsit és hallgassa meg mondani valóját. Pierrette nem szí­vesen tesz eleget a kérésnek, kellet­lenül foglal helyet és unottan hall­gatja, amint a bus szerelmes árado­zó, terjengős vallomásba kezd. A tisztesarcu komédiás letérdel előtte, lázasan, rajongóan mesél álmokról, vágyakról, szerelemről. A kacérság­­ra, léhaságra szomjazó Pierrette azonban nagyon unatkozik a hossza­dalmas áradozás alatt, körülnéz, majd néha ásitozni kezd. Pierrot a lány lehullott fehér kezét csókolja hévvel és kábulattal. Ötödik jelenés. Az egyik oldalról alattomosan és lopva az ormányos Brighella kúszik be s kezében egy nagy, pecsétes le­velet tart, melyet titokzatosan, óva­tosan odaad Picrreííenek s jelzi, hogy valaki küldte ezt a levelet, Pierrot annyira kába, hogy semmit sem vesz észre, még azt sem. hogy Pierrette lassan kihúzza kezét, arca alól. Pierrette előre jön és olvasni kezdi a levelet, amikor egy daliás lovag jelenik meg, aki hasonlatos Plaroinca Don Juan festményéhez. A lovag hátulról befogja Pierrette szemét, majd elárulja, hogy ő küldte a levelet. A kacér és kegyetlen Pier­rette viszont elmagyarázza, hogy milyen bután és busán szerelmes Pierrot. Mindketten kacagnak a kő­művészetének és elmésségének ilyenkor van a tetőfokán. S itt a bök” kenő! E szellemi erények az oka, hogy oly kétségbeejtő világossággal tekinti át szomorít helyzetét. Ha még vagy tiz évig kiállja e balsor­sot, akkor megint rámosolyoghat az elégültség, de a negyven éves »célibataire« sefiatalseöreg élete nem ér egy hajítófát, — a gondolko­zása (arni Hamlet szerint éviedül tesz jóvá vagy rosszá valamit kínosnak, feszélyezőnek és nermer­­mészetesnek látja a helyzetet, amelyben a női nemmel szemben áll. Mert hiába terem sok búzája, hasztalan csinál fenomenális üzlete­ken s mindegy, akár dicsérik, akár gyalázzák a könyveit, — itt csak a nőkről vau szó, és mindig Őróluk, és semmi másról ... S aki ebben a korban s ily helyzetben azt hazudna, hogy jól érzi magát, az — nem őszinte. A paradicsomot nemcsak elvesz­teni, de elszalasztani, elmulasztani is lehet. S a negyvenéves, akinek nincs felesége, az is egy ilyen para­dicsomot elmulasztott szegény ör­dög. Kicsöppent Édennek kertjéből, mielőtt benne lett volna . . . Még fiatal ahhoz, hogy teljesen rezignál­jon, s már egy Idcsií öreg, hogy, ifjak módjára élhessen. Ha lelkiisme­retes, már nein flörtölhet fiatal lá­nyokkal. s még messze van attól a korszaktól, amelyben arra gondol­hat, hogy — ultima ratio! — felesé­gül veszi a gazdasszonyát ... Ha van önismerete és becsjüete, nem próbálkozik meg azzal a kalanddal, hogy ártatlan leányt tesz a hites-SeT«: oszlopos csanv&lč lampionokkal, füzérekkel. A hátsó falon hatalmas. Íves ablakok, melyek sötétek, vakok, éjszakát jelentők. Sok sárga, piros és ibclyás fény hintázik szerte-szćjjel és még tar­kábbá festi a némajáték tarka szereplőit. Idő. Karnevál keddje. Egyébként sem­mi meghatározottság, minden bizonyta­­jlan. szinte álomszerű. Lehet, hogy ez. a i Karnevál Velencében játszódik le. arca­iban az is lehetséges, hogy Nápolyban ■vagy Sevillában. Talán a XVI. század­iban, talán a XlX-ben. Sehol semmi uta­lás. semmi táppont semmi emlékeztess időre vagy helyre vonatkozólag. EIfő jelenés. Vidám muzsika vibrál, csilingel, hahotázik először halkabban, majd egyre közeledőén. A függöny csak most szalad széjjel. A szín üres. A zene öblösen, kacagösar, dübörög s i egyszerre csak tarka farsangi alakok ‘törnek be jókedvtől és szertelenség­­jtő! kótyagosan. Egymás kezét fog­ják, majd szétszakadnak és gyereke­sen kergetik egymást. A szin pár pillanatig üres, azután újabb álarco­sok vontűnak, szaladnak, hancuroz­­■ nak át a szinen, némelyek egy-két \ tánclépést tesznek, aztán kibillennek, mások megállnak, csókot váltanak és eltűnnek, mint pajkos láíomáuyok. A jelmezes alakok között ott vannak a comedia deli’ arte ismert személyei, az ó olasz színpad minden emlékeze­tes figurája. Megjelenik többek kö­zött a pajkos, bájos ^ Colombina, a bolognai doktor, a délceg Spaviento lovag, az ármányos Brigliella, a tar­ka Smoreldina, sőt ott van Pulcinella is, aki durva élceket enged meg ina­sának. Mikor a szín ismét megürül, Ámor surran be, az egyik oszlop mögé rejtőzik, lesbe áll. kifeszitett ijjal. Éppen az öreg, csuzos Paníalone to­tyog be botjára támaszkodva. Ámor elereszti iját, a nyíl elrepül s meg­­sebzi az öreg velencei uzsorást. Szi­ve táján meleget és tavaszt érez és mikor az üde Colúmbina belép, nagy kínnal letérdel előtte, hogy szerel­met valljon. Colombina virgoncán tovább akar szökni, de Paníalone megcsillogtatja aranyait, mire a csi­nos fehérszemély gondolkodóba esik, kel az emberekkel, eladja mindenét S egy járadékbizíosiíó-intézeínek s a freníéjét egy svájci penzióban költi : el, ahol pompás az ellátás és nagy i változatosság van a mártásokban... jjVagy mégis csak megnősül, — má­sodrendű házasságot köt egy igény­telen, de dolgos asszonyszeméllyel, aki három hűséges jó cselédnek a gondosságával fogja őt ápolni. Ez nem valami költői kor, de nCm is a legnehezebb kor. Egy kis beiá-I ' fással nem lesz nehéz beletörődnie abba, hogy csak múltja van s jövője már nincsen, hogy az élete komédiá­jának már a végét játsza s hogy az 8ő számára vége a teátrumnak . . . |S ha van egy kis esze még a régi I jó időkből, meghékül azzal, hogy 1 most másoknak áll a világ, valamint- I hogy azelőtt neki állott . . . Mcg- 1 elégszik a múltja emlékeivel, ame­lyek legalább is annyira pozitivek, mint a 'fiatalok reményei . , . j Az igazán hálátlan s nehéz kor —­­I úgy gondolom — ama negyven-negy­­í venöt éves férfiaké, akik még tud­­jnának, de nem mernek szeretni, a Akik még fölmelegszenek egy von­­jzó fiatal hajadon szűzies bájától, de i megijednek e jóleső hőfoktól, mert j döbbenve veszik észre, hogy a kér- I déses üdeség a lányuk lehetne. I Akiknek a haja már őszbecsavaro­­; dik, de a keblükben ápolt szerelem­­• virágok még nem hervadtak el egé- I szén. Azok a szegény »legszebb fér­­|fikor«-ban levők, akik egy szeren­­? csétien napon egyszerre váratlanul íbelebolondulnak egy tizenhét vagy I tizennyolc éves leányzóba s ezt 'nem vallhatják he se ő neki, se sa­-i4 nehéz kor Ilia: Baedeker Egy barátomtól, aki már negyven esztendős elmúlt és — szegény! — nőiden, a következő sorokat kap­tam: * Kedves barátom, a Nehéz kor cí­mű színmüvet olvastam tegnap Le­­viaítre-tői. A hőse egy már éltes úriember, nem távol a hatvan évtől, aki nőiden maradt, s örömteíen vénségében nem talál semerre »csat­lakozás«-! és őszinte vonzalmat, de maga se igen lévén képes ilyen ér­zületre, csak terhére van a környe­zetének és még inkább — magának. A darab olvasásának és szerencsét­len hőse sorsának a hatása alatt le­írom alábbi észrevételeimet a nehéz korról, abban a reményben, hogy szóvá teszed azokat az újságodban. Azt hiszem, nem Chambray urnák az életkora az igazi ágé diificile. Aki túl van az ötvenen, mint ő is, az már többé nem nehézkoru, az már rciidbehozía a számadását az élet­tel annak a filozófiának az alkalma­zásával, amely a pályája végére ért férfinak szokott a mentsvára lenni. Az ilyen »pályavégzett« ur már nem sok gyönyörűséget vár a földi élet­től. Tudniillik a nőktől, mert hiszen ők: az élei ... Az ilyen ember, ha van esze és vagyona, visszavonul a nevető — de egyelőre csak mo­solygó — örökösei közé és gyönyör­ködik e derék népek keresztényi türelmében, amdlyel — a hagyaté­ki váriig Vagy nem törődik ezek-

Next

/
Thumbnails
Contents