Bácsmegyei Napló, 1923. április (24. évfolyam, 90-116. szám)

1923-04-19 / 105. szám

1923. április 19. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 3. oldal. Károlyi Mihály volt titkárának berlini afférja Je.zsnszky fífliadiiagy inzn tálta a leggaiéagabb német pészmágsást A berlini pénzvilág és a színházi körök napok óta egyébről sem be­szélnek. mint arról a szállodai bot­rányról. amelynek egyik hőse Je­­szenszkv Imre volt főhadnagy. Ká­rolyi Mihály egykori titkára, aki hosszú ideig megosztotta Károlyival csehszlovákiai, majd jugoszláviai emigrációs magányát is. Jeszenszky még huszárfőhadnagy korában együtt szolgált Károlyi Mihállyal, maid repülőtiszt lett és a világhábo­rúban. mint a legvakmerőbb pilóták egyike számos kitüntetést szerzett. Az októberi forradalom után Káro­lyi Mihály maga mellé vette szemé­lyi titkárának és köztársasági elnök korában később úgyszólván egyet­len lépést sem tett a feltűnő külsejű, fiatal, de teljesen ősz Jeszenszky nélkül. Csak a legutóbbi időben köl­tözött Jeszenszky Becsbe, majd Berlinbe, ahol saját hibáján kívül rendkívül kellemetlen összeütközése támadt a legismertebb német ban­kárcsalád egyik tagjával, búró Bleichröder Jánossal. Bleichröder bárónak tudvalevőleg Orska Mária, a híres berlini drámai színésznő a felesége, aki most egyik Szanatóriumban fekszik morfium­­mérgezésben. A művésznőt — Bieichrődej báró szerint — egyik barátnője. Amsei Lene tánemüvész­­nő szoktatta rá a morfium élveze­tére és emiatt a báró Amsei kisasz­­szonvt el is tiltotta házától. A tán­cosnő és Orska Mária a tilalom el­lenére továbbra is meghitt barátság­ban éltek, ami Bleiclirőder bárót rendkívül bosszantotta, úgy. hogy amikor legutóbh/a Hotel Adlon hali­jában találkoztak, rátámadt a tán­cosnőre és' rendkívül gorombán ösz­­szeszidta. A táncosnő véletlenül Je­szenszky Imre kíséretében tartózko­dott a szálloda előcsarnokában; Je­szenszky figyelmeztette Bleichrőder bárót, hogy igyekezzék erőt venni izgatottságán, mérsékelje hangját és válogassa meg jobban kifejezéseit. A báró nem, hederitett a figyeirnez­­tetésre. mire Jeszenszky kétszer arculüt ötté. ___ Az affér Iovagiatlan utón nyert folytatást, mert Bleichrőder nem provokáltatía támadóját. hanem elégtételkérés helyett autóba ült, ét­hajtatott a rendőrségre, aho! felje­lentette Jcszenszkyt. hogy külföldi és kérte kiutasítását. Az eljárás meg is indult Jeszenszky eilen, azonban kiutasítására nem' került sor, mert időközben egyik német repülőgép­­gyár leszerződtette pilótának és megszerezte számára a további tar­tózkodási engedélyt. Radics-párti parasztok fegyverrel védik a katonaszökevényeket Paraszilázadás halottakkal és sebesültekkel Zagrebbő! jelentik : Kedden vérei ese­mények játszódtak le egy horvái ten­gerparti faluban, Donja Siubican. Dó előtt egy csendőrjárőr érkezett a fa­luba, amely néhány falubeli katonaszö­kevényt akart letartóztatni. Mikor a csendőrök a szökevények házaiban meg­kezdették a házkutatást, a szomszédos házakból osszesereg'ettek a Rr.dics-párti parasztok és tiltakoztak a csendőrök munkája ellen. Néhány paraszt & szom­széd falvakba szaladt segítségért, egy csoport pedig végigjárta a falut és fegy­verkezésre szólította fel a lakosságot. Hamarosan Labudcvics és Kustakovac falvakból is nagyszámú puskákkal, re­volverekkel és fejszékkel felfegyverzett paraszt érkezett n faluba a katonaszö­­. evények védelmére és a stubreai la­kossággal együtt megtámadták a csend­őröket. A csenóorjarőir a túlerő elől a falu­­végre vonul? vissza és mikor az izgatott paraszttömeg lövöldözni kezdett a le­vegőbe, a szorongatott csendőrök sor­­j tűzzel válaszoltak. Mér az első sortüzre összeesett néhány paraszt, mire elkeseredett harc kezdő­dött, melynek során a csendőröknek sikerült veszteség nélkül visszavonulniok Közben Gornja Stubicáról egy 13 főnyi csendőrosztag érkezett segítségül egy tiszt vezetése alatt. Erre újra kezdődőit a csata, amely a parasztok súlyos vere­ségével végződött. A csendőrök azon­ban az újabb összeütközés elkerülése végett nem vonultak be a faluba, ha­nem Gornja Stubicán maradtak, A pa­rasztok három halottat és tíz sebesültet, köztük 7 súlyosat hagytak a harc szín­helyén. A csendőrök közül hárman se­besültek meg könnyebben. Délután bevonultak a csendőrök a fellázadt faluba és helyreállították a rendet, A hatóságok megindították az eljárás* a lázadók ellen, akik azzal vé­dekeznek, hogy ők — Radios pártiak és ez bátorította fel őket Jiogy már ő is tuldrágán szerezte be őket. minek folytán az árai is túlzottan magasak. Spekulant. — Van valami abban, a mit Müller ur mond. és én nem fogok visszamenni ahhoz a Blauhoz. mert én jó képeket akarok' venni . . , De en­gedjen meg nekem ebből az alkalomból egy kérdést. Ön, kedves Müller ur. ért ß könyvekhez? éHitler ur. — Nekem erre tulajdonké­pen nem szabad felelnem. Ngos asszony se felelne, ha azt kérdezném tőle. váj­jon szép-e? Csak annyit jegyzek meg. hogy választmányi tagja vagyok a könyvkereskedők egyesületének. Spekuldnć. — Akkor biztos, hogy el­sőrendű szaketaber _ . . Engem is azért vettek be a nőegylet választmányába, mert értek a jótékonysághoz . . . fii-'' szék önnek és bízok Masában . . . Kér­nék egy Petőfit, egy egészen teljeset. Olyant, amelybe ki vannak nyomatva a szerelmes versei is. Müller ur. — Parancsára, ngos asz­­szonyom. Van ilyen példányom. Spckuláné. — Engem különösen érde­kelnek Petőfi szerelmes versei, mert fénykoromban részint olvastam, részint — nem akarok dicsekedni — fölolvas­ták őket nekem, s igy régi kedves na­pokra emlékeztetnek . . . Müller ur. — Óh. ezek a kedves na­pok nem is lehetnek olyan nagyon messze! Speludáné. -- Hízelgő! . . . Tehát küldje azt a Petőfit. És gondoskodjon arról, hogy egészen komplet legyen. Mert ugy-e bár, vagy. vagy nem? . . . A múltkor egy porcellán szervizre al­kudtam s a kereskedő erőszakkal olyant akart rám sózni, amelynek hiányzott az egyik szószos csészéje. Nem vettem meg addig, amíg azt is be nem szerezte hozzá. Nem volt igazam? Müller ur. — Föltétlenül. Nyugodt le­het. ngos asszonvom. a Petőfiből nem fog hiányozni egy sor se. Az ára. — Spekulané. — Az ára mellékes . . Isten vele! Müller ur. — Kezét csókolom! A Deutsches Volksblatt ismét deimnciál A novisad? Hámét lap támadása a magyarság ellen A Deutsches Volksblatt cikkére válaszul szolgálhat Viiics Márkó cikke a nemzetiségi kisebbségekről Viiics Múrkó volt nemzetgyűlési képviselő a Zasztava mai számában cikksorozatot kezd, amely az S. H, S. királyság nemzetiségi kisebbsé­geinek helyzetével foglalkozik, A bevezető cikk azt állapítja meg. hogy a szerb mentalitás nem ismert a nemzetiségi kisebbség fogalmát, csak egyenlöjogu állampolgárokat ismer. A nemzeti kisebbség fogalma a békeszerződések révén jutott be a köztudatba, s a párisi szerződések oKtrojálták rá az államra, hogy égő­idéig kizárja a polgári közjogokból a nemzetiségieket. Most azonban a nemzetiségieknek is meg van a polgárjoguk. A cikksorozat valószínűleg foglal - kozni akar a királyságban éiő ász­­-szes nemzetiségekkel. Az első tész a németekről szól, akiknek a múlt­ban való politikai felfogását azzal a mondással jellemzi, hogy sze-etné őzt o kormányt látni, amelyet ók nem támogatnak. Ezek a minden kormány mindig híi németjei hiszik érdemnek a ma­gyarok elárulását örvendetes tudni, hogy a németség zöme utálattal for­dul el ettől a politikától.---— ■ I —- - -lárma a magyar nemzetgyűlés ülésén A mezőgazdasági nwnkafe írekről szóló vita egyre jobban fciékssedik Budapestről jelentik: A magyar, nemzetgyűlés szerdai ülésére har­mincegy interpellációt jegyeztek be. Az ülés elején Szcitovszky Béla ház­­elnök azt indítványozta, hogy az in­terpellációk. tárgyalására déli 1 óra­kor térjenek át, amit az ellenzék vi­harosan ellenzett, hangsúlyozva, hogy kevésnek bizonyul a heti egy iníeroeilációs nap. Végül a nemzet­­gyűlés az elnök indítványát fogad­ta el, ami után áttértek a napiren­den levő mezőgazdasági munkabé­rekről szóló javaslat tárgyalására. Lovász János kormánypárti kis­gazda beszéde közben nagy vihar tört ki'. Lovász ugyanis védelmébe vette a javaslatot, mire Szeder Fe­renc szociáldemokrata azt kiáltja feléje: — Önök nem képviselik a föld né­pét! Lovász János a szociáldemokra­ták felé fordulva erre azt mondta: Én meghallgattam önöket, ha önök­ben a tisztességnek csak egy szik­rája van . . . Óriási zaj és izgalom íör ki a szélsőbaloldalon ezekre a szavakra. Esztergályos János: Nagyatádi azt mondta, hogy aki neveletlen, az paraszt. Klárik Ferenc: Micsoda beszéd ez. azt hiszi, hogy csárdában van? Percekig tart a közbeszólásoknak ez a vihara, az elnök folyton csen­get. a széisőbaloldai és a kormány­­párti képviselők közt közbeszólá­sokban élénk vita fejlődik. Amint a zaj elül az elnök fölkéri Lovász Jánost, a szónokot, hogy tartózkodjék a sértő megjegyzések­étől. Lovász János: Kéri az ipari mun­kásokat, bogy a mai idők nehézsé­geit ne használják fel forradalmi l hangulat szitására. (Nagy zaj a szo­ciáldemokratáknál.) Ha ebben a fő­városban megint rabló népbiztosok lesznek, akkor mi, a fala józan népe I fogunk velük szembeszállni. A falu j népét nem lehet többé félrevezetni. A falu népe visszautasít minden tö­rekvést, amely az októbert akarja visszahozni. A falu népe nem akar, többé forradalmat látni. Zajos felkiáltások az ellenzéken3 j A miniszterük is ott volt! Nagyatádi Szabó István magából kikelvo ingerülten kiált valamit az A választási küzdelmek során a Deutsches Volksblatt cimü, Napsa­don megjelenő németnyelvű napilap több ízben támadást és denunciáló tartalmú közleményt irt az S. HL S. királyságban élő magyarság ellen. Ezek a támadások általános megbot­ránkozást keltettek a német nemze­tiségű lakosság komolyabb köreiben és a Német Párt jelöltjei is élesen elítélték a lap harcmodorát annál is inkább, mert a Német Párt, mint nemzeti kisebbségi párt, számított a magyar választók támogatására, ez­zel szemben ígéretet tettek a ma­gyar kisebbségek parlamenti védel­mire is. A németség nagyrésze s a német párt jelöltjei is élesen elítélték a Kulturbund hivatalos lapjának azt a módszerét, hogy a németség jo­gait azzal próbálja védeni, hogy ál­landóan a magyarokat gyalázza s a magyarság ellen akar gyülölséget és ellenszenvet kelteni, támadó cik­keivel. A jiivatalos Német Párt közös sorsban lévő nemzetiségi kisebbsé­gek ügyét szolgálta. Ezzel szemben a Deutsches Volksblaít szerdai szá­mában ismét a magyarságot választ­ja ki támadásainak célpontjául. A lap ugyanis mai számában a Magyar­­országon élő németek helyzetével foglalkozik és a cikk jizt igyekszik bizonyítani, hogy a németeknek Ma­gyarországon ugyanolyan helyzetük van, mint az S. H. S. királyságban. A magyarok. —■ mondja a lap. — éppen úgy bánnak ma is a németek­kel. mint a háború előtt. Magyaror­szágon csak negyven németnyelvű iskola van, holott körülbelül 250 olyan község van. aho! a németek többségben vannak- Német egyesü­leteket a magyar kormány egyálta­lán nem engedélyez és azokat a né­meteket. akik honfitársaik sorsával törődnek, letartóztatják és vagyonu­kat elkobozzák. A magyar kormány­nak ez az erőszakos politikája teljesen érthetetlen, mert a magyar kormány jól tudja, hogy körülbelül 3,300,000 magyar él idegen orszá­gokban, akikért a Népszövetség előtt Apponyi és a többi magyarok szót emeltek. Végül a cikkíró csodálkozik azon, hogy a jugoszláviai magyarok az Itteni német képviselőktől azt kí­vánják, hogy az ő ügyükkel is fog­lalkozzanak a szkupstinában. Azt követeli a lap a német képviselőktől, hogy ne csak hogy ne foglalkozza­nak a parlamentben az itteni ma­gyarság ügyeivel, hanem igyekezze­nek az S. H. S. kormányt rávenni, hogy figyelmeztesse a magyar koi­­mányt. hogy a nemzeti kisebbségek­kel. különösen a németekkel szem­ben változtassa meg politikáját és vegye azt minél gyorsabb és alapo­sabb revízió alá. Mindaz, ami arról szól a cikkben, hogy a magyar kormányzat hogy bánik a magyarországi németséggel, legalább is bizonyításra szorul. Min­denesetre jogos a kívánság, hogy a magyarországi németek a magya­rokkal a legteljesebb egyenjogúsá­got élvezzék. Az S. H. S- királyság­beli magyarság azonban semmiképp sem felelő^a magyar kormányzat esetleges bűneiért s uszításnál nem egyéb, ha egy német újság a kor­mány figyelmét — legjobb meggyő­ződésünk szerint — hamis adatokkal arra hívja fel. hogy iime á magyarok üldözik a németeket, nem érdemel­nek tehát mást. mint üldözést s nem kell félni, a német képviselők a szkupstinában nem kellemetlenked­nek egy kis magyar üldözés miatt, f A németség lapja egy nemzetiségi l kisebbség elnyomása érdekében iz­gat. Mintha a kormány és közege, \ olyan nagyon várnák a biztatást . . . Az S. H. S. királyságbeli magya­rok semmiképp sem felelhetnek sem a mostani, sem a régi magyar kor­mányzatnemzetiségi politikájáért. Ha valakit felelősség illet, a felelősség azoké a németeké, akik a reakciónak mindig engedelmes kiszolgálói vol­­taki akik a német lelkeket és a vok­­sokat a magyar kormányoknak szál­lították. s ak’k — most ott ülnek a Kulturbund vezetőségében s ismét a kormányt támogatják. A mindenkori kormányt. *,

Next

/
Thumbnails
Contents