Bácsmegyei Napló, 1923. április (24. évfolyam, 90-116. szám)

1923-04-19 / 105. szám

2. oldal. RÁCSMEGYEI NAPLÓ kavics, Radoszaviyevics és mások szólaltak fel. A vita meglehető­sen élénk volt, mert kétféle áram­lat állott egymással szemben. Davidovics hívei nem akarnak a radikálisokkal újabb koalíciót, míg Pribicsevicsék hajlandók a koalícióra. Végül is olyan hatá­rozatot hoztak, hogy a párt. szük­ségesnek látja a nemzeti erők egye­sítését, és hajlandók is erre, de pontosan tisztázni kell a viszonyt a radikális párttá!, amely az ed­digi, különösen a legutóbbi idő­ben tanúsított magatartásával megmutatta, hogy nem lehet rá elapit&ni az uj kormány-koaüdót. A határozatot írásba foglalták és Davidovic3 Ljuba, akit a király újból kihallgatásra hivott magá­hoz, elvitte magával a királynak a demokrata-klub írásos határo­zatát. Ugya ncsak meghívást kapott az esti órákban az rd.'árhoz Ldzics Voja, a földmiivespátt elnöke is. A muzulmánok és a klerikálisok A többi pártok meglehetősen tájékozatlanul állanak az esemé­nyekkel szemben, különösen a muzulmánok és n klerikálisok. A muzulmánok szerdán délután ülést tartottak, amelyen megbeszélték a politikai helyzetet, de semmi­féle határozatot nem tudtak hozni. Általában az a vélemény uralko­dik politikai körökben, hogy Spahöék és a Radics párt közöli Radios vasárnapi besz.'ds után a viszony nagyon clh'.d’giilt. A klerikálisok a szerdai nap fo­lyamán nem tartattak ülést. A párt egy része este vissza is uta­zott Szlovéniába. Kotosec egy új­ságíró előtt megcáfolta azokat a híreket, hogy a klerikálisok és muzulmánok futárt küldtek Rá­dióshoz bizonyos ellentétek tisz­tázására és tiltakoztak volna Rá­diósnál amiatt, hogy nem küldte el embereit Beogradba. Korosét kijelentette, hegy iiyen megegye zés köztük és Radios között nem 1925. április 19. Magyarországnak meg kel! egyeznie szomszédaival A francia-magyar döntőbíróság elnökének nyilatkozata Budapestről jelentik: De la Barra a francia magvar vegyes döntőbíró­ság elnöke, a párisi Sorbonne-on a nemzetközi jog tárnira Budapestre érkezett. Vele van fia is, aki a dön­tőbíróság titkára. De la Barra -~os­­tani utazásának nincsen meghatáro­zott különös célja, csak általános­ságban akarja előkészíteni a döntő­bíróság működését. A magyar gazdasági viszonyok­ról de la Barrának az a nézete, hogy azokon minden körülmények között segíteni kell, A külföldi segi­­tésnyujtásnak azonban egyik felté­tele a szomszédokkal való egyetér­tés, akik a földrajzi egység folytán, amely a Duma-rendszer keretében fekvő területeket majdnem egyön­tetűvé teszi, ugyanazokkal az érde­kekkel bírnak, mint Magyarország. De la Barra hangoztatja, hogy mos­tani itt tartózkodása is, éppugy, mint a múltban, mikor Magyaror­szágon járt, arra törekszik,, hogy elsimítsa a Magyarországot szom­szédaitól elválasztó ellentéteket. De la Barra döntőbírósági elnök a keddi nap folyamán dr. Daruváry Gézával, a külügyminisztérium ve­zetésével megbízott igazságügy mi­niszterrel, valamint dr. Kállay Tibor pénzügyminiszterrel tanácskozott. Szerdán felkereste Walko Lajos kereskedelemügyi minisztert. Előre­láthatóan pénteken este Prágába utazik, ahol fogadására mindent elő­készítettek. Eimennek-e a bunyevác képviselők a parlamentbe ? Rates Balázs nyilatkozata a politikai válságról A kormányválság élénken foglal­koztatja a helyi politikai pártokat is. A suboticai pártokat annál inkább érdekű a válság megoldása, mert attól itt speciális eltolódásokat vár­nak. Ismeretes ugyanis, hogy a bu­­nyevác-sokácpárt közeiéül a föderá­ciós blokkhoz és a legutóbbi tárgya­lásokban, amelyet Radicsék és, a klerikálisok folytattak a radikális­­párttal fontos szerepe volt Raics Ba­lázs suboticai bunyevác képviselő­nek is. A blokknak a radikálispárttal való megegyezése ilyenképpen lé­nyeges változást jelentett Volna a suixüicai városi közigazgatás vezeté­sében is, amelyben jelentős szerep­hez jutottak volna az itt többségben levő bunyevácok. A legutóbbi politikai fordulat azon­ban. amelyet a Radics-párt nagy­gyűlésén történtek idéztek elő és a kormány lemondására, valamint a demokratákkal való tárgyalások újabb felvételére vezettek. így erő­sen érezteti a hatást a bunyevác­­sokácpártban is. Megállapítható, hogy a vártban csalódást okoztak a nem várt események és a bunyevác­­sokácpárt nagyrésze. — hasonlóan a hozzá oly köze! álló klerikálisokhoz — nem szívesen fogadta Radics va­sárnapi beszédét és megfontoiatlan­­ságnak ítélte a jó irányban haladó megegyezési tárgyalásoknak ilyen módon való meghiúsítását. A bunyevác-sokácpárt többsége már régebben a radikálisokkal való megegyezés mellett van és kevesen múlt. hogy ez a megegyezés már a választások előtt nem jött létre. Az akkor folytatott tárgyalásokat az nehezítette meg. hogy a btmyevá­­coknak saját erejükre kellett tá­­maszkodniok. rnig most a blokk ke­retén belül sokkal több eredményt érhettek volna el. Ezért a pártban a legutolsó napokban erős volt a haj­landóság a megegyezésre és most a párt létérdekeit látják veszélyez­tetve a további tárgyalások meghiú­sulása folytán. Az előzmények azonban mos? már arra kötelezik a bunyevúc-so­­kácpártot, hogy kitartson eredeti ál­láspontja mellett, amely a blokkhoz kapcsolja a pártot. Ez természetesen a mai helyzetben még jobban kiélé­sit! a bunyevác-sokácpárt és a kor­­mdnyzópárt közötti ellentéteket és az így e’mérgesedeít helyzetben leg« uiabban felmerült már az a terv is. hogy ha a belpolitikai válság mer*ol­dása ezt esetleg szükségessé tenné, úgy a bunyevác képviselők sem ven­nének részt a parlament munkáid­ban. Erre. valamint a bunyevác-sokác­­párt állásfoglalására nézve Raics Balázs képviselő a y>Bácsmcgyei Napló« munkatársának kérdésére a következőképpen nyilatkozott:-— Úgy a bunyevác-sokácpárt, mint a magam álláspontját a belpoli­tikai válság ügyében röviden igy foglalhatom össze: Az egész>ország­ra és az egész nemzetre egyformán igazságos és előnyös kibontakozást óhajtunk, mert csak igy lehet szó a békés konszolidációról. Hogy ez a megoldás milyen lesz. azt a mai za­varos helyzetben nem lehet előre­látni, azonban mi valamennyi eshe­tőséggel számolunk. Hogy a blok­kal való tárgyalások tovább foiy­­nak-e, arra nézve most nem nyllat­­kozhatoin, annyit azonban mondha­tok bogy számolunk azzal az eshe­tőséggel is. hogy mi is távolmara­dunk a parlamentből, ha a viszonyok alakulása erre a belátásra fogják bírni a bunyevác-sokácpárt vala­mennyi tagjait. Spekuláné a könyvesboltban Irta: Baedeker A jó nő. mint a legtöbb ujmüvelt, Szenvedelemmel »pártolja., az irodalmat lés művészetet, tele van közművelődési vággyal —■ amint magát igen találóan ’kifejezte — s kedves szórakozás neki •ezekről a témákról beszélgetni. Most is hasonló járatban van. s ezek­kel a szavakkal toppan be a Müller t:r könyvesboltjába: — Tudja, hogy honnan jövök? Müller ar. — Sejtelmem sincs róla, ce bizonyosan valami tisztességes hely­ről. Spekuláné. — Nem tudom . . . Egy liitbizományos üzletben voltam — MiiSler nr. — Bocsánat hogy közbe­szólok. Nagyságod, ugy-e bár, azt akar­ja tudtomra adni. hogy valamelyik bi­zományosnál volt dolga? . Spekuláné. — Úgy van. a Biaunál, a kinek rengeteg sok portékája van. s a legtöbb olyan, amelyet bizományba ad­tak hozzá. Müller ur. — Hát akkor mért nevezi Öt bitbizományosnak, és mért nem rö­viden bizományosnak? Spekuláné. — Mert úgy vettem észre, hogy ez a Blau egy hithü izraelita, vagy ha nem veszi rossz néven: zsidó. Müller ur. — Most már értem hogy tnért mondja hitbizományosnak ... És mit keresett ott, nagyságos asszonyom? Spekuláné. — Olaj festményeket, Mül­ler ur. Mii’lcr ur. — Aliá! Képeket óhajt venni? Spekuláné. — Igen. támogatni a ké­­pesmüvészetet. Már régóta szeretnék beszerezni néhány szén festményt. Azt olvastam egyszer az újságban, hogy: kuli ura kell a iátoknak! — s amikor megkérdeztem a házi irodatorníudósunk­­tól. hogy mit jelent ez a harckiáltás, ő azt a felvilágosítást adta, hogy a táluk­ra niüériékkel bíró vásznakat keií fül­­akgatni, hogy szebb legyen az életünk és a szobánk, s hogy teljesítsük azt az erkölcsi kötelességet, amelyet a jómó­dunkra ráparancsol a kedvező anyagi helyzetük s a kivételesen szerencsés sorsuk. Müller ur. —■ Nagyságos asszony ezt a kétségtelen igazságot a jegyzőköny­véből olvasta föl . . . Szabad tudnom, hogy mi ennek az oka? Spekuláné. — Mert a mondat gyö­nyörű, úgy hangzik, mint egy szép vers, nekem nagyon megtetszett, s hogy el ne felejtsem, megkértem a tanár urat, jegyezze azt föl nekem. Ő aztán saját­kezűiéi beírta ebbe a noteszbe. Nézze! Nem volt ez szép tőle? Müller ur. — Nagyon szép és meg­ható volt. A mondat igazán jól sikerült, a nyelvtan szabályainak teljesen meg­felel, egy író se mondhatta volna sok­kal szebben, és igazán kár lett volna elfelejteni. A tanár ur nagyon keveset vásárol nálam, de azért elismerem hogy jó irálya van. Spekuláné. — Helyesen teszi, mert vásárolhat valaki a konkurrensnél, s azért egészen derék ember lehet. Müller ur. — A kgnjturrensünk soha­se derék ember . . . Spekuláné. — Nem értett meg. Azt akarom mondani, hogy aki más boltban szerzi be a szükségleteit, attól meg be­csületes ember lehet. Müller ur. — Lehet . . . De mi keres­kedők. ha nem. is éppen becsületeseb­beknek. de minden tekintetben kiválób­baknak tartjuk azokat, akik nálunk vá­sárolnak. mint azokat, akik a verseny­társainkat gazdagítják. Spekuláné. ~~ Ezt nem szívesen hal­lom. Mert a nyilatkozatából az Követ­kezik hogy ha nem önnél, hanem Alá­vernél venném a könyveket, kevesebb­re becsülne mint most, hogy ide vr­­gyok bejáratos. Mülter ur. — Nagyságos asszonyom zavarba hoz . . . Amit mondtam, az csak a távollevőkre vonatkozik, ke­gyed pedig, nem győzök örülni rajta. jelen van. S a jelenlevők mindig kivé­telek ... Spekuláné. — Most rajtakaptam va­lamin! Ki tudja-e találni, hogy min? Müller ur. — Sejtelmem sincs róla, Spekuláné. — Hogy is hívják azt az irodalomban, amikor valaki a más esz­méit tulajdonítja el? Latin, görög vagy talán éppen — ne tessék haragudni! - zsidó szó. Müller ur. — Plágium? Spekuláné. — Igen az. Tehát Maga az imént plágiumot követett el. Azt a. mondást, hogy »a jelenlevők mindég ki­vételek« éppen tegnap hallottam az El­zám tanárától. Bizonyosan Maga is őtőic hallotta . . . Müller ur. — Esküszöm hogy nem. A tanár úrral már hetek óta nem be­széltem . . . Puszta v.életlenség. hogy én is ugyanazt a kifejezést használtam. Tudja: a szép szellemek találkoznak. Spekuláné. — Nagyon jó. Ez is igen bölcs mondás, amelyet nem szeretnék elfelejteni. Nem volna szives ide beírni? Mert én most úgyis autograffokart gyűj­tök. (Átadja a jegyzőkönyvét.) Müller ur. — Szívesen. (Seiria az uj mondást.) Spekuláné. — És most visszatérek a hiibizományi üzletre, ahol láttam egy csomó képet. Hogy csupa olajfestmé­nyek voltak-e, nem tudom, mert nem vagyok kémikus, de volt köztük né­hány csinos is. MiiUer ur. — És megvette valamelyi­ket? Spekuláné. — Az igazat megvallva, nem mertem ... A jó ember, azokat a képeket dicsérte, amelyeket utálatosak­nak találtam, azokról pedig, amelyek megnyerték a tetszésemet csak agy félvállról beszélt. Ez engem annyira in­gáit — Miller ur. — Talán csak nem? Spekuláné. — De bizony. Annyira in­gáit. hogy nem tudtam magam elhatá­rozni. Müller ur. — Ahá! Irritálta Nagysá­godat . . . Spekuláné. — Úgy, úgy . . . Hiszen én is azt mondtam . . . Mondja, kérem, megbízható kereskedő ez a Biau nevű hitbizományos? Müller ur. — Elég jó hírnek: örvend. De képekhez, s általában a képzőmű­vészetekhez nem ért semmit. Spekuláné. — Lehetetlen! MiiUer ur. — Egészen bizonyos. Spekuláné. — Ez meglepő . . . Hát akkor hogyan kereskedik úgynevezett műtárgyakkal? Müller ur. — Ez a kereskedelmi élet titka, ngos asszonyom. Egyik-másik árus ért ahhoz a portékához, amelyet elad. de sokan nem is konyitanak hoz­zá. s talán éppen ezért vezetik olyan bravúrosan az üzleteiket. Spekuláné. — Ne mondja! Müller ur. — Igen, a kereskedelmi vi­lágban csak úgy mint minden más. pá­lyán kisebbségben vannak a szakembe­rek és többségben a szakértelem hijján lévők . . . Nézze kérem, az a bizomá­nyos cég. amelyet Kegyed olyan talá­lóan nevez hitbizományosnak, sokféle áruval foglalkozik, ugy-e? Spekuláné. — Nagyon sokfélével. Van ott papiros, ócskavas, posztó, cipő, zon­gora porcellán, kép és még százféie sok minden. Miiller ur. — Nos. hát képzelhetö-e, hogy ez a különben derék férfin mind­egyikben szakértő legyen? A cipőkhöz meg a szövetekhez valószínűleg sejdii valamit, de a zongorához, meg a fest­ményekhez annál kevesebbet. Spekuláné. — És mi következik eb­ből? Az. ugy-e bár, hogy zongorát vagy képeket bátran lehet tőle venni? Müller ur. — Ellenkezőleg. Az. hogy cipőt és kelméket bátran vásárolhat nála, mert ezekhez a cikkekhez éri Blau ur, s tisztességes ember lévén, jó árut fog eladni ngos asszonyomnak megfelelő áron. Ellenben a zongorámat nem szeretném nála beszerezni, s a ké­peihez sincs vaiami nagy bizalmam. Mi­velhogy nem ért hozzájuk nem tart jó márkákat belőlük raktáron, s lehet, is volt, tehát a parlamentben való megjelenést nem is követelhették Rádióstól. Ahelyzet mégbonyolultés eddig i nincs lehetőség a kibontakozásra.

Next

/
Thumbnails
Contents