Bácsmegyei Napló, 1923. március (24. évfolyam, 77-89. szám)

1923-03-31 / 89. szám

2. oldal BACSMEOYEI NAPLÖ 1923. március 31. vadai. A párt tdvábbra is a prog ramja alapján ál! és energikusan fogja képviselni a falu és a fő!d­­inivesek jogait és érdekeit. Parlamenti bizottság itél a Setyerov-Fiipovics afférban Emlékezetes, hogy a pénzügyi bizottság egy régebbi ülésén Fi­­lipovics muzulmán képviselő avval vádolta meg Seiyerov Szlavkot, a pénzügyi bizottság titkárát, hogy a költségvetés néhány számada­tát a jegyzőkönyvben önkényesen meghamisította. Setyerov annak idején a Bácsmegyei Naplóban, később pedig a beogradi lapok­ban közzétett nyilatkozataiban visszautasította Filipovics vádjait. Mint Beogradból jelentik, a pénzügyi bizottság csütörtöki ülé­sén Setyerov ismét szóba hozta az ügyet és alaptalan rágalmak­nak minősítette Filipovics vádjait. A pénzügyi bizottság rövid vita után külön bizottságot választott az ügy megvizsgálására. A bizott­ság tagjai lettek Sevics Szima (rád.) Jovanovics Miloje (rád.), Fazies Voja (földm.), Divac Ne­­deljko (szoc.) és Pusenyak Vla­dimir (kiér.) képviselők, akik a vizsgálat eredményéről a pénz­ügyi bizottságnak fognak jelen­tést tenni. Ellentétek a demokratpártban A dsmokra párt pénteken dél­után ülést tartott, amelyen az ál­talános politikai helyzetet beszél­ték meg. Ezen az ülésen már élesebben kezdtek kibontakozni azoknak az ellentéteknek a kon­túrjai, amelyek a Davidovics és Pribicsevics csoport között van­nak. A Davidovics féle (szerb) csoport ugyanis határozottan ki­tart a koalíció ellen elfoglalt állás­pontja mellett, írtig Pribicsevics fiivei nagy hajlandóságot matatnak « radikális pórihoz való közeledésié különösen azért, hogy Pribicsevics Szvetozárnak tárcát biztosítsa na le a kormányban. A fekete galambok Irta: Móricz Pál A nemzete« asszony az alföldi város egyik legrejtelmesebb utcarészletében lakott. A bevezető sikátorból még a vé­­■gén kétoldalt elágazólag 'nyíltak elzá­ródó. zegzugos utca-csönkök. Világ-vé­gének nevezik, de népiesebben kutya­­szoritó-köznek mondják az ilyen bezárt, berekesztett sikátorokat. Különös, érthetetlen helyek az ilyen zugolyok. Éjszakánként it-ott a nagy, sötét gazdasági udvarok mélyéből, mint ha csak lldérclángók rezgelöJuénck, egy-egy félénk, titokzatos mécs világ óvakodólag felcsillan. A mérges, n'adozó kutyák már napközben üvöltve fogad­ják az idegent, ha véletenül errefelé a kutyaszorítóba betéved; a sikátorok szí laj gyermekei pedig meghajigálják, zsi­dó-zsidó kiáltással csúfolják a naárágost. Az éjszakák mégis itt a legnyomasz­tóbbak. Egyik-egyfk vénpadlásról elősu­han a csapongó denevér és a macskák, mintha csak elkáfhozott gyermeklélck jajgatna, förtelmesen nyervognak. Oly­kor huhogó baglyok csapódnak a piciny­ke ablakból rezgeiődő mécsfényhez. A rejtelmes éjszakai madár kuvikolására összeborzonganak a kiséríeti niesélge­­tések mellett íonogatók és bizonyosra veszik, hogy Rékási asztalost nemso­kára hivatni kell valahová a nádszál­lal .,. A Rékasí mester lenge nádszálai arról nevezetesek, hogy az őrökálomban kinyújtóztatott holt embereket ilyen fengétég náddal szokta megmérieskélui a koporsó hosszát illetőleg. Az Őlyvszemü Rékasi asztalos nádja előtt bizony a hatökrös, négylovas, Szombaton éjjel megindul a forgalom Osijek és Pécs között "A többi uj vonalakat csak később nyitják meg Az S. H. S. és magyar va •••’ de­legátusok közt december hó bar Suboticán és február végén Buda­pesten megtartott vasutügyi konfe­rencia eredményeképpen szombaton éijel megindul a közvetlen vasúti Összeköttetés Osijek — Pécs — Dom­bóvár—Budapest között. A személy­forgalmat ebben az irányban gyors­vonat fogja lebonyolítani, a fehéráru forgalom pedig — éppúgy, mint a más vonalakon való magyarországi forgalomban — egyelőre csak va­gonrakományokra terjed ki. Az első gyorsvonat szombaton, március 31-én éjjel -2 órakor érke­zik meg Pélmónostor jugoszláv ha­tárállomásra. ahol a vámvizsgálat történik és 2 órakor érkezik Osijek­­xe. üsijekröl hajnalban indul a vo­nat Budapest felé. Magyar részről Magyarboly határállomáson történik a vámvizsgálat. A gyors- és sze-Íméiyvonatok pontos menetrendjét szombaton fogja a vasút nyilvános­ságra hozni. A budapesti konferencián — mint ismeretes — megállapodás történt a Szöreg—Oroszlámos és Virovitica— Barcs közötti vasúti forgalom, vala­mint a darabáru-szállítás megindítá­sára is, ezt azonban technikai okok­ból egyelőre későbbi időpontra ha­lasztották. MIHeraud elnök is elitéli Poincaré taktikáját Németország- újabb javaslatot nyújtott át Washingtonban :er kitü­­-éval és Francia politikai körökben még mindig állandó vita tárgya Poincaré miniszterelnöknek kedden a kamara pénzügyi bizottsági ülésén tett nyi­latkozata és több vezetőpoütikus éles kritikát gyakorol Poincaré tak­tikája fölött. Ellenfelei, akiknek ve­zéréül általában Millerand köztár­sasági elnököt tartják, a képviselő­ház folyosóin és a sajtóban sem tit­kolják azt a felfogásukat, hogy Poin­caré rendszere elhibdzottnak bizo­nyult és ennek az alapján nem re­mélhető. hogy a francia érdekeknek megfelelő megegyezés jöjjön létre. Lehetségesnek, ha nem is egészen bizonyosnak tartják, hogy a kama­rának nagy érdeklődéssel várt pén­teki ülésén ennek a fölfogásnak a. képviselői óvatosan bár. de eléggé érthető módon bírálják majd Poin­caré magatartását. Élénken vitatják meg Párisban Loucheur londoni útját is. A Quai d’Orsayn kijelentették. : hogy Louc­heur a francia kormánytól sem hi­vatalos, sem félhivatalos megbízást nem kapott. Óva intenek attól, hogy Loucheur • londoni tárgyalásainak túlzott jelentőséget tulajdonítsanak, annál kevésbé, mert az utóbbi hetek büszke hajdú gazdák, mint a putriban lakos Kukó cigányak egyenlőek voltak... Ezért szokták mondogatni a nyitott sír­nál rövid ideig magokban szálló hajdúk; — A Rékasi mester nádszála a leg­igazságosabb mérték az egész világon — A halállal az örökéletbe, az égi fé­nyességbe lendül vissza az isteni lélek... A születésnél támadnak, sirámos gyöt­relmek között a földi lét megpróbáltatá­saival tisztulni emberi selyemhernyó­borokban a bukott angyali lélck-pillan­­gók! — a fekete főkötős, busszemü öreg Zajgatóné nemzetes asszony ott a bere­kesztett sikátorok szűkös körülményei, mestergerendás alacsony falai között élő szomszédságnak — egy-egy zord halottvirrasztásnál — eimondogatta. A nemzetes asszony férjét, fiait, leányait kis árva unokája kivételével egymás­után eltemefgette és ekkor az elzárt si­kátorok mélyére, öreg családi házába húzódott, A széles határban' széjjelszórt földjei jövedelméből magánosán, magá­nak békességgel eléidegélt. Bibliáját ol­vasgatta. zsoltáros könyvéből énekelge­tett, amikor felgerjedtek lelkében a két­ségek. — Hogy nem is fél a nemzetes asz­­szony így magában és ilyen félreeső he­lyen? — az ösmerősök sokszor mond­ták a fehérhajó öreg asszony megnyug­­vó, boldog áhítattal felelte nekik:. — Soha sincsen az egyedül, akivel az Ur lelke vele van. — Lélek, lélek . . . Szép a szent lé­lek ... A vagyonáért egyszer mégis csak rátörnek! — de már ezt csak súg­va. egymásnak beszélték. Különösnek tartották az öreg nagy­asszonyt. Valóban különös szokása volt, különös környezetben élt az öreg gaz­óta a volt újjáépítési miniszter nő viszonyban van Poincaréval már ezért sem lehet föltételezni, hogy Loucheur Londonban olyan lé­pést tenne, amely ellenkeznék Poin­care politikájával. Párisi parlamenti körökben szá­molnak azzal, hogy elmarad a ka­marai vita a Ruhr-hitelekről A ka­mara határozata értelmében ugyan­is ma este kilenc órakor éjjeli ülést tartanak, hogy elintézzék a szená­tustól viszaérkezett javaslatokat, a melyek az április-májusi egytizen­­ketted költségvetési provizóriumok megszavazásáról szólanak. Valószí­nű. hogy az éjjeli ülés végén a több­ség részéről azt a javaslatot terjesz­tik elő, hogy a kamarát a húsvéti ün­nepek alkalmából három-négy hétre napolják el. -«* Az olasz álláspont ncia változott Rómából jelentik: Azok a hírek, a melyek Mussolini miniszterelnök és Jaspar belga külügyminiszter talál­kozásának igen nagy jelentőséget tulajdonítanak, főképpen arra veze­­tendők vissza, hogy a találkozáson résztvesz Contarini, az olasz kül­ügyminisztérium első osztályfőnökei is. Most félhivatalosan kijelentik, hogy Contarini milánói utazásának kizárólag az a célja, hogy jelen le­gyen Seipel kancellár és Skrzensky lengyel külügyminiszter milánói fo­gadtatásán és az azokkal folytatan­dó politikai tárgyalásokon. Teljesen alaptalanok azok a föltevések, ame­lyek a Ruhr-kérdésben az olasz ma­gatartás változásáról szólanak, mert mindaddig, amig a két főérdekelt, Franciaország és Belgium nem vál­toztat most követett eljárásán, az olasz kormány sem tartja helyén­valónak. hogy jelenlegi álláspontjá­tól eltérjen. Sikerült a német dollár­kölcsöa Berlinből jelentik: A dollárra szó­ló kincstári utalványokra történt aláírásokról még nem érkezett be a yégleges jelentés, annyi azonban már most is megállapítható, hogy a bankok által garantált összeg felét jegyezték. A bankokkal kötött ga-i ranciális szerződés érteimében a jegyzett összeg százmillió arany­márkáig kiegészítendő. A márka tá­mogatására irányuló akciót a kül­föld felé az eddiginél sokkal széle­sebb alapra helyezik és a birodalmi bank. valamint a birodalmi kormány abba a helyzetbe jutnak, hogy az akciót hatásosan folytathassák. dag Zajgatóné nemzetes asszony. A ház körüli, kerti dolgok elvégzésére naponta bejárt hozzá egy-egy öreg zsellér anyó­ka és apóka, áni az este jöttével azok mindig megrakottan, háládatos lélekkel távoztak és a nemzetes asszony külö­nös házában, különös háznépével ma­gára maradt. Az ajtók, az ablaktáblák, a gerendá­­zat, a cserépkályha, a bútorok, az ágy mind komor, feketeszinüek voltak -a nemzetes asszony fehérre meszelt házá­nál. A párnák, a dunyha huzata fekete selyemből kivarrott virágokkal voltak teleszórva.. Csak a' szeme volt szurós­­zöld a nagyasszony bársonyfekete macs­kájának. A nagyasszony udvara elhagyott, pusztuló, vén gazdasági épületekkel volt tele. Az óriási telek lombos udvarán bodzafák, szilvafák, birscserjék, raogyo­­róbokor, szúrós pöszméte, rózsák, orgo­na, jázmintus, meggy, alma, dió. eper, akácfák a kunkorgós szőlővenyigétől át- és köfiilfonogatva — elvaduítan — összekeveredtek. Mégis, ha delente sí; sarait aláömles:’,tette a hő-nap, rejtel­mesen mozgolódó állati lényekkel népe­sült meg a vén udvar . . . A düledező ólak kivájt lyukaiból kövér, fekete ná­­zinyulak sündörödtek eiő, — a bokrok füves aljából furcsán ragyogott a piros szemük. A kékeszöldbe játszó sötét-fe­kete kevély kakasnak is csupán a dudo­rodó taréja piroslott, amikor fekete tyúkjainak seregét büszkén vezette a kazalhoz kapargatni ... A pokol kán­torának nevezik az éjfélkor kurjogató kakast, de feketék voltak itt a pulykák is. fuldokló dühükben »rut-rut« kiáltás­sal rlkoltoztak a játékos fekete kecskére és a csic^kát a kerítés tövéből turjtáig. Junius !6*án nyílik meg az uj zsídokorház A húsvéti ünnepek alatt az uj egész­­s %ügyi intézményt meg lehettekinteni A néhai dr. Singer, Bemát emléké­re Suboticán emelt uj kórház, ké­szen várja, hogy átadják legszebb, légmagasztosabb rendeltetésének. Közegészségi intézményekben nem vagyunk túlságosan gazdagok, de ha azok lennénk is, mindenkor az em­beriség piros betűs ünnepét jelenti, amikor uj hajlékot emelnek a bete­gek gyógyítására. A dr. Singer Bernát emlékére emelt uj kórház a társadalom szinte páratlan áldozatkészségének kö­szönheti létezését s a Vajdaság min­dén nagyobb városából és nagyszá­mú kisebb községéből jelentkeztek áldozatkész emberbarátok, akik ki­gonoszszemü fekete disznókra ... A vén lakóház padlásáról meg sürögve száll­­dosíak a nemzetes asszony messze-hires fekete galambjai. Búgva muzsikálták a kedves galambnótát. A mohás nádtető ormán sorba ültek, csókolóztak, turbé­­koltak az okosfejü fekete galambok. ~ Tubil Tubi, drágáim! — a nagy­asszony hivó szavával vállára szálltak fekete főkötője alól kigöndörödő fehér fürtjeit megcsipkedték, tenyeréből búzát kapkodtak a fekete galambok Az ilyen bőség, csendes boldogság — jól mondják — nem tarthat örökké. A nein­­zetes asszony fehérarcu, pajkos kis uno­kája nagyanyjánál akart hálni, a meggy­­zsendüléskor, mint már sok más alka­lommal. — Csak* eredj haza, gyerme­kem, nehogy nyugtalankodjék apád! * Az est jöttével, hiába akart maradni, hazaküldte Ids makacs unokáját s többé nem találkoztak az életben •. . . Azon éjszaka rablók, gyilkosok törtek a nagy­asszony magános házára és a kifosztott lakásban másnap halva, meggyilkolton találták a különös öregasszonyt. — Istenem! ... Ha haza nem küldte volna nagyanyó, fiamat is meggyilkol­ták volna a bestiák! — az öreg Zajgá­­tóué veje, kemény, komoly hajduember a gyászos ház küszöbén félíőíeg^öleltc magához ártatlan fiacskáját A nemzetes asszonyt bus énekszóval eltemették . . . Egy hitvány ember, akit a rablógyilkosság miatt gyanúba fogtak, a tömlőében még aznap éjszaka fel­akasztotta magát, — a nagyasszonyt i­­elfelejtették régen . . . Csak az unokái emlékszik még reá . . . Vén’ ’, i magyar ember lett az c~ 'eh pajkos kis unokából, aki ; SPk minden ijf4s keserű \

Next

/
Thumbnails
Contents