Bácsmegyei Napló, 1922. december (23. évfolyam, 327-352. szám)

1922-12-24 / 348. szám

1922. december 24. BACSMEGYEI NAPLÖ 13. oldal hadakoznak. Ma az irodalomban a világnézetek külömbsége sorozza át az írókat és választja el a törekvése­ket. Világnézeti ellentét az ami so­rompókat liuz ma a fiatalok és az »öregek« közé, világnézeti ellentét, amely több' hölmi esztétikai vitaté­mánál és amely elég egy hites és céltudatos irodalmi forradalom tel­jes végigharcoMsához. Do közelről: a Nyugat körül neve­lődött és arrivékké előrukkolt Írók, a kik a kapitalizmus fejlődésének irá­nyában értek föl az Olimpuszra, vagy a szigorú lartpulart szem­pontjai szerint dolgoznak, élnek, hisznek és csinálnak »művészetet«, vagy az individualizmus egyéb aktu­álisabb formáiban írják meg könyvei­ket. Szoros és bizalmas kontaktusban régi századok irodalmi tradícióival a burzsoa-ideologia legutolsó hajtásait képviselik, azt a művészeti-rend­szert. amelyről a forradalmi költők azt tartják, hogy embertmegkötő osztályérdekek szerint törvényesült materiális világgal együtt válságba került, elérvén az a debacle, ame­lyet a kapitalizmus nem tudott elke­rülni. Rend és törvény emberei ők, a burzsoá-ideoiógia rendjéé, amelyet az irodalomban az esztetika-talmud­­ja tesíesit meg. Világnézetük (ha lehet ilyenről beszélni) individuális szerkezetű és tartalmú s készültségük minden erőjével arra törekszenek (mozgalmuk olyan célzatú) hogy a mai művészetet fönntartsák és kon­zerválják, hogy az uj utakra szo­rult, őket követő generációra is át­vigyék azokat az irodalmi elveket, amelyek alapján őket, halhatatlanná ütötték. Mindezekineliett: távol áll­nak azoktól a problémáktól, azoktól a most születő életfájdalmaktól, han­goktól, robajoktól, töretlen hitektől, lázongásoktól, amelyek a népek nyo­morúsága mélyén fekszenek, távoli állnak, immunisak a proletariátus harcától, sőt legtöbbször vele szem­be vannak, őrt áiiván azokon a posz­tokon, amelyre a kapitalizmus vezé­nyelte őket. ilyen ideológia szerepben látják yalamennyiüket a fiatalok, akik vi­szont közei a proletariátushoz, bent a forradalmi eseményekben, hol az előrehaladó Élet a legpompásabbán bontakozik uj horizontok alá, harcol­nak, verekszenek, vérzenek és haliu­­cinálnak. Az uj rendért. Az uj rend­ért, az uj Életért, mely szabaddá te­szi az Embert a mai kötöttségektől, szivét megpirositja, harcát örömök­re szereli, passzív fájdalmasságát aktivitással, teremtő kedvvel koro­názza. Az ő harcuk kimondottan a burzsoá-ideoiógia fölbomlását segíti elő (például a dadaistáké) és eszkö­zeikben, témáikban, életstandardjuk­ban legeiére kerültek annak a küz­delemnek, amely az »öregek« irodal­ma ellen vezeti a történelmi, társadal­mi erőket. Világnézetük (mely ép­pen ellentéte az individualizmusnak) harcos világnézet, forradalmi, a munkás-osztály politikai törekvései­vel egyirányú. Az irodalomban ők a forradalom— az »öregek« ellenfor­radalmával szemben. Robbantok, és esztétikát destruálók: a burzsoa művészeti ideológia konszolidációjá­nak legfélelmesebb megrontói. Amit ők csinálnak, az mindig akció az ed­digi életformák ellen, vagy keresés és kísérlet az uj formák felé. Az uj Ember, uj életformái ugyanis most vajjudnak a társadalmi harcok tor­lódásaiban és ők ezeknek a vajjudá­­soknak, ezeknek az összeroppaná­sokban megmutatkozó uj ideáknak kinyilatkoztatói és vizionáriüsai. Nincs törvényük az írásra, az iroda­­lom-csinálásra, mert ők a megbom­lott világ sumrnás hiteinek, vágyai­nak és szorgosságának őszinte be­­teljesitői, — a világban pedig ma nincs törvény, vagy ha van, az is — törvénytelen. Az a forma pedig, ami­be megnyilatkoznak alkalmazkodik a mondanivaló vívódásaihoz, fölbontá­sa a nyugatos esztétikának, uj — lés sokaknak érthetetlen. Érthetetlen azoknak, akik Babícs versein hizlal­ták ritmusérzéküket, akik a szenti mentális, exkluzív pózon és nyafogá m kiviil el sem tudnak más irodal­mat képzelni. Nem bántó, idegen azonban azoknak, akik tudják, hogy ma a rontásnak, a groteszk grimasz­nak, a fuulmináns őrjöngésnek, a rit­­mustaian, brutális cgzaltációnak is megvan a maga jogossága és aktu­alitása. Ezek a maistákat, az aktivis­tákat nem nézik félőrülteknek, de illő tisztelettel kisérik azt a harcot, azt a küzdelmet, amit a forradalmi fiatalok az irodalom balszárnyán, nem is reménytelenül és már-már győztesen folytatnak a békétlen idő haldoklásában. * És még valamit... Akasztott em­ber. Igen, halottak, hullák, kereszt­­refeszitettek tradíciók bitóján, öreg életek, öreg keresztfáján. Irodalmi J7 halottak, akiket' felravataJozot’t az esztétika, akik vannak régi bűnök­ben és hamvasztóban (az idő ma is nagy halotthamvasztó) ahol por és hamu lesz mindenki, akinek el kell hamvadnia. Itt nem lehet nevetni. Vannak halottak, akik járnak, élnek, Írnak és vannak olyanok is, akik ölnek. És ez nem is paradoxon. Mert nemcsak azok a halottak, akiket el­regisztrálnak az anyakönyvi hivata lókban. A hullaszag nemcsak Dober­­do felöl jön, a katonasirokból, — a Halál lámpása sok révedő szempár­ból int ki manapság. A világban ma nagy a dulás és dulásnak sok a ha­lottja. Földeken és országokban, fóru­mokon velük találkozunk leginkább, amint fekszenek szétporladtan az idő temetőjében — ahol (s ez az egye I dűli vigasztaló) a holttestek alatt Igyökeret fogott már a diadalmas \buzaszem. M—i. Ezüst szálak Kis színjáték / felvonásban Irta : Borsodi Lajos (V.-Becsksrekj (Személyek: A férj. Az asszony. Zol­tán, agglegény. — Szín: Zoltán elegáns legényszobája.. Jobboldalt hatalmas könyvállvány, zsúfolásig tele könyvek­kel. Ajtó a háttér közepén. Ettől jobbra ablak, a jobb sarokban kandalló. Bal­oldalt középen ablak, nehéz függönnyé!.) Első jelenet. Az asszony, Zoltán. Az asszony: Ennek igy kellett jön­nie, Zoltán. Álmatlan éjszakákon át gyötrődtem ezzel a gondolattal és nem tudtam tőle szabadulni. Meg keliett végre mondanom. Ma utoljá­ra vagyok önnél. Zoltán: Meg szeretném győzni ar­ról, hogy nincs igaza. Hogy ok nél­kül, asszonyi szeszélyből dúlja fel a mi tiszta boldogságunkat. A mi szép életünket. Hogy e! akarja vinni ma­gával fiatalságunk utolsó szikráit... Az asszony (elgondolkozva): Iga­za Van. Az utolsó szikrákat. Nem akarom, hogy itt aludjanak el... ön­nél... A hajamban ezüsíszálak csil­lognak, ön körül is lassan esteledik... .Hiába kezdenénk az idő eilen . . . Magunkra maradunk, egyedül le­szünk az emlékeinkkel. Zoltán: Ne hagyjon magamra, Margit. Éti ma is úgy szeretem, mint akkor . . . két évvel ezelőtt, amikor először nyitottam ajtót önnek, a boldogságnak . . . Ugyanilyen szép fehér téli délután volt mint most. És akkor ön csupa derű volt és csu­pa meleg sugárzás és akkor az én szürke életemnek végre célja lett. Megtanított élni, örülni a halkan tűnő óráknak, örülni önnek és örülni ma­gamnak. És most hirtelen, váratla­nul megkonditja boldogságunk felett a lélekharangot . . . Az asszony: Nem én kondi tóm meg. Az én szivem is tele van köny­­nyel ... ön tudja, ön érzi ... De nem tudom elviselni a gondolatot, hogy nyitott szemmel lássam a sze­relmünk halódását . . . Hogy kihűl­tén, szomorú, öreg szemmel tekint­sünk egymásra, talán holnap, talán holnapután. Nem akarom, hogy a karjaiban tartson akkor, amikor a szive már elnémult velem szemben. ügy megyek el innen, hogy még szomjasan vágyódjék utánam, ak­kor búcsúzom öntől, amikor talán még szépnek lát . . . amikor még a szive erősebb a szeménél, amikor még nem akarja látni, hogy az idő ellopta a fiatalságunkat . . . Zoltán: Nem látom. Nem érzem. Nem akarom elengedni magam mel­lől. Mi marad az életemből, ha ön nem lesz velem? Kiért tüzesedjék át a gondolatom, kiért melegedjék át az érzésem, ha ön elhagy engem? Miért akarja, hogy magunkba rogy­junk, összeomlott lélekkel, emlékké üregiiett élő szerelemmel? Miért kívánkozik a maga örömtelen ottho-Jnába, miért akar újból dideregni ab­ban a reménytelen, rideg házasélet­ben, amelyben csak fájdalom és könny vár önre? . . . Hiszen igaz, í tnl vagyok a fiatalság lázálmain, az arcomra ráncok húzódnak, talán a : tani is már meggörnyedt egy kis­sé, de azért a régi szerelemmel ma is csak önért élek, becsülöm, szere­tem, akarom. Az asszony: A nyomunkban jár az öregség, Zoltán, hiába minden. Ez a két egymásra boruló, őszülő fej... istenem, ha valaki látná, taián mo­solyogna rajta ... ez a két árado-I'zó szív, halaira iiéít, szomorú sze­relmével . . . este leit, Zoltán. Én visszamegyek a lelketölő valóságba, asszonyt játszani a férjem mellett Sándor mellett, akitől rettegek . . . El kell véreznem a durva önzésén, a gúnyolódó hiúságán, egy idegen ember mellett, aki csak magát is­meri ... És mégis visszamegyek lelketlen otthonomba és haza viszem magammal vigasztalásul két boldog esztendő forró emlékét. (Két kezébe fogja Zoltán fejét.) És haza viszem magammal a szeme hü sugarát, a homloka beszédességét, a hangja lágy duruzsolását ... és maga is, Zoltán, maga is lásson engem olyan­nak, amilyen voltam egykor, két évvel ezelőtt . . . lásson szépnek, vidámnak, gondtalannak . . . Ugy-e, igy lesz, Zoltán? (Odakünn alkonyodik. A szoba lassanként besötétedik. A kandalló fénykévéi világítanak a félhomály­ban. A háttér ablakán át sűrű hó­esés látható.) Zoltán: Kegyetlen játék az, Mar­git. Minek egymást gyötörni, miért akarja megölni ezt az eleven vágyat, amely ma is egymás karjaiba pa­rancsol bennünket? Ha megunta a szomorúságomat, vidám leszek, ha bohónak akar látni, az ölébe teme­tem a fejemet mint egy gyerek... Olyan leszek, amilyennek kívánja... csak maradjon velem, megbékülve, nem lázadozva, nem ezekkel a sötét gondolatokkal, de meghajtva ezt a szép fejét a 'boldogságunk hatalma előtt . . . Nem igaz, hogy a hajunk­ba ezüstszálak vegyülnek, nem igaz, hogy az arcomra ráncok lopództak, csak az az egy igaz, hogy egymásért vagyunk, hogy szeretjük egymást. Az asszony: Esteledik, Zoltán, hiába minden. Ma még igaz ez az érzés, de holnap már fáradtak le­hetünk ... és én akkor akarom az utolsó csókját, aulaikor még a szive melegétől forró. Utoljára vagyok itt, igy szép ez, igy kívánja ezt a mi múló boldogságunk ... És most csókoljon meg, Zoltán és aztán . . . aztán . . . elválunk egymástól . . . magunkra maradunk . . . (Kívülről harsány csengetés. Az asszony, riadtan a baloldali függöny mögé menekül. Zoltán egy pillanatig zavartan áll, aztán felgyújtja a vil­lanyt, az ajtóhoz megy, amelyet fel­­zár. Az ajtót csak kis résnyire nyit-i ja ki, a kilincset a kezében tartja.), „t Második jelenet. , -­­Előbbiek, a férj. Zoltán: Ki az? • A férj (Még kintről): Engedelmet, ha tán zavarlak. Én vagyok, Sándor, Zoltán: Parancsolj beljebb ... Nem . . . nem zavarsz . . . Talán ai kabátodat . . . A férj: ó, köszönöm . . . úgyis csak pár percre jöttem . . . Erre vitt az utam, eszembe jutott, hogy régen láttalak . . . Zoltán: Váratlan figyelmesség, valóban. A férj: No igen, az embert leköti á foglalkozása . . . De valami monda­ni valóm is van . . . Nem is tudom, hogyan kezdjem? . . . Kissé külö­nös, kissé kényes dolog. Zoltán: Csupa füL vagyok. A férj: Arról van szó . . . No. nem kdl a dolgot olyan komolyan venni . . . Talán hallottad már, hogy államtitkári kinevezésem előtt állok és ilyenkor az embernek ügyel­nie kell minden apróságra... Ilyen­kor még a pletykát is latba vetik... Az ember valóban nem tudja, mi árthat neki . . . Zoltán: Nem tudom, miről van j szó. Beszélj, kérlek, világosabban. A férj: Pletykáról beszéltem . . . Valaki ugyanis a fülembe duruzsol­ta, hogy . . . hiszen szinte nevetsé­ges . . . hogy te és a nőm . . . hát hiszen tudom, hogy csak két rokon­­íélek találkozásáról van szó . . . szóval, hogy te foglalkozol az asz­­szonnyal. (Nevetve.) No, nem va­gyok féltékeny rád. eszembe sincs, de mégis . . . most, a kinevezésem A miniszter roppant er- Skölcsös férfi és nagyon kényes az ilyesmire . . . Zoltán: Szóval, e! akarsz paran­csolni a feleséged mellől. Mert eh­hez, ugyebár, jogod van? A férj jo­­íga ez, az uralkodó és parancsoló ‘férjé. A térj: Hagyjuk ezt, barátom. Az agglegények és a széplelkek etiká­jához én úgysem értek. De ez nem is lényeges. Itt arról van szó, hogy a karriérem érdekében egy ideig... hiszen értesz engem . . . Zoltán: Igen, én értelek és nem is bocsátkozhatom veled vitába, ügy lesz, amint kívánod. A karrieredhez pedig gratulálok. A férj.\ Köszönöm. Hát ezen túl­estünk. És nem kell ezt a csekély­séget tragikusan venni ... Az em­berekről, a világról és főleg a mi­niszterről van szó. nem rólam . . . És most beszéljünk másról. Hát te még mindig bújod ezeket az unal­mas könyveket, te javíthatatlan könyvmoly? Nem irigyellek érte, mondhatom, hogy ezt a káprázatos, szép életet hideg betűkön át éled végig. Ez az, barátom, élni kell tudni. Zoltán: Nem választanálak a mcs­­eremnek ebben sem, pedig tudom, hogy nagy életmüvész vagy. Én rneg vagyok elégedve az életemmel. Chacun a son gout . . . A férj: Lárifári. Lovagiaskodó, fi­nom gavallér, vagy és mellette szép­­ségirnádó. Férfinak lenni, nem itt, a halott könyvek között, hanem kint a szabad életben. Elérni mindent, amit ember elérhet, a nőt is, egyet, ket­tőt, mindegyiket ... és nem szo­morú szemmel a lelkűket kutatni. Nem ér ez semmit. Nono, csak éppen mondom, mert igazán nem akarok a preceptorod lenni. Zoltán: Érdemetlenre is pazarol­nád a buzgalmadat. Különben te is csak vizet prédikálsz és bort iszol. Az ember a szavaid után valóban azt hinné, hogy ma is nőket hódí­tasz, nem is egyet, kettőt, — mind­egyiket. A férj: Hát ha. mindegyiket nem is . . . de azért . . . hiszen barátok

Next

/
Thumbnails
Contents