Bácsmegyei Napló, 1922. november (23. évfolyam, 299-326. szám)

1922-11-04 / 301. szám

. 4. oldal. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1922 november 4. Ilonka meggondolta . magát A szeptemberben eltűnt és öngyilkos­nak kitt Piukovich Ilonka szomorú történetének vidám befejezése Talán akad még az újságolvasók kö­zött, aki visszaemlékezik Matheovici Piukovich Ilonkára, akinek szomorú bú­csúlevelét egy hónappal ezelőtt közöl­tük a »Bácsmegyei Napló«-ban. A szép, magas, huszonkétéves, feketehaj u leány szeptember végén levelet küldött a szer­kesztőségnek, amelyben egy gyenge vers kíséretében bejelentette öngyilkos­ságát. Fényképet is küldött, amelyre rá­írta: Születtem 1901 április 12-ikén, meg­haltam 1922 szeptember 26-ikán. Ilonka nem tréfált. Másnap éjszaka el­tűnt annak a szuboticai családnak a la­kásáról, ahol mint nevelőnő volt alkal­mazásban és a legszorgosabb kutatás dacára sem sikerült a nyomára akadni. Semmi kétség nem merülhetett fel, hogy az emberekben és önmagában megcsa­lódott, kissé exaltált, jobb sorsból a ne­velőnői pályára került fiatal leány való­ban öngyilkos lett. Ma egy baboskendős fiatal palicsi pa­rasztasszony jelent meg a szerkesztő­ségben azzal, hogy az »öngyilkos kis­asszony« üzenetét hozza. — Csak most volt érkezésem — mon­dotta, hogy elgyüjjek az urakhoz. Meg­­aztán a kisasszony megkért, hogy csak pár hét múlva gyüjjek be az újsághoz, amikor már biztosan odahaza lesz, tűi a határon. — Reggel vót, — kezdte azután me­sélni, — úgy nyolc óra felé, amikor a nádas mellett mentem, hogy bejövök a városba. Egyszerre láttam, hogy egy kalapos nagysága megy be a vizbe, de ruhástul. Először a bokájáig ért a viz, aztán a térdéig, amikor megállt és né­zett a tó közepe felé. Akkor megint lé­pegetett előre és amikor a derekánál volt a viz, elkezdett ám keservesen sír­ni. Én meg megállók, nézem, integetek Ifeléje, de csak nem vesz észre. Akkor gyorsan megindult, még beljebb, úgy hogy már nem látszott más, csak a feje meg a kalapja. Akkor aztán visszafor­dult a part felé, sokáig nézett és meg­látott engem is. — Hideg a viz, megfázik a nagysága, — kiáltom feléje, mire aztán meg ban-Irta: Szcntteloky Koraél ■ , >'• ». . . secondo ehe altri cre­, , ‘ de, imprsto l'era nome Prima-vera, e cosi era chiamanta.« Dante; La vita nuova. A múltkor kezembe került egy kézírása. Eltűnődtem a gyermeteg, akaratos betűkön, majd eszembe ju­tott egy darab mosolygós műit, egy hamvas, kacagós leányarc s elcso­dálkoztam az idő szaladásán. Már négy esztendő, már négy esztendeje annak, hogy Mária elment mellő­lünk. Akkor is nyíltak az őszirózsák, akkor is eső gyöngyözött a lucskos, náthás alkonyaiban, akkor is ősz volt és az Ősz erősebb volt a Ta­vasznál. A Tavasz, akit Máriának, teljes nevén Andorffy Máriának hívtak, eltűnt, elmerült 1918 zűrös, kavar­­gós őszében. Mi, gúnyolódok és fö­­lényeskedők, idegesen, mélán és ma­gunkba szálltán ültünk a sötét, szi­­yaríüstös szerkesztőségben. — Mária meghalt. De azért mindegyikünk várta, hogy nyíljon az ajtó, nogy berontson ismét a Tavasz hamvas arccal, lo­bogó nyakkendővel, szépen, szilájuk kívánatosán. Mária finom, dallamos verseket irt A Hét-be és meglehető­sen rossz regényeket a Pesti Hírlap számára. Mária Írónő volt. De nem a George Sandok, nem a Baskir­­cseff Máriák, de nein is a Benicz­­kyék fajtájából. Mária üde, hivő és eredeti volt. Vidáman, pajzánul for­gosabban sírt' és elindult kifelé. Először lassan jött, aztán meg futott és amikor hozzám ért, átkarolta a nyakamat és el kezdett keservesen sirni. Az édesanyját emlegette, meg arrul beszélt, hogy mi­lyen rosszak az emberek. Igazat adtam neki, mert hát valójá­ban sok a rossz ember. Vigasztaltam szegénykét, mert láttam, hogy meg akart halni. Meg is mondtam neki, ho=;y elkárhozik és ha hiba is történt tál ín, nem kell azért mingyárt meghalni, mert jó az Isten, majd csak megsegíti. De ak­kor úgy látszik megharagudott, mert azt mondta, hogy mit gondolok felőle, ő nem olyan. Hanem csúnya az élet. de azért szép és ezért nem tudott most meg­halni, pedig szeretett volna. Ilyen furcsákat beszélt összevissza a kisasszony. Az mondta, kiírták az új­ságba, hogy ő talán már meg is halt. Meg akarta mutatni, ott volt az újság a zsebében, de már nem lehetett elolvad­ni, mert a viz eláztatta. Akkor aztán elkezdett nagyon fázni. A szél is fújt, oszt mondtam neki, hogy győjjön hozzám, mert megbetegszik. Akkor már szót fogadott és minden megtett, amit mondtam neki. Otthon az­tán levetkőztettem, mert csuromviz volt szegényke, tüzet raktam, oszt szú ritotta magát is, meg a ruháit. Délben meleg levest kapott, aztán azt mondta elmegy haza a szüleihez. Megesküdött, hogy nem emészti el magát, és meg­ígérte, hogy írni fog. El is ment, nem figyeltem merre, de úgy láttam, a határ felé. Nem engedte magát elkísérni. A műit héten levelet kaptam tőle, itt van ia. Előkeresi a levelet a kendője csücs­kéből. y>!íthon vagyok Bácsalmáson. Isten áldja.« Ez áll a levélben. Ilonka, hát mégis meggyógyult a nagy bánatából. Talán most már nem gondol többé a megha­­lásra . . . Az angora! alkotmány terv szerint Törökországot a nemzetgyűlés fogja kormányozni Államfő és miniszterek nem lesznek — A szultán csak a mohamedán egyház feje marad Párisból jelentik: Az Intransigeant kiküldött* tudósitója jelenti Konstan­tinápolyból, hogy beszélt Riiet pa­sával, az angorai kormány konstan­tinápolyi főbiztosával az uj török al­kotmányról. A főbiztos elmondta, hogy a jövőben a szultán csak a mo­hamedán egyház feje lesz, minden világi hatalom nélkül és Törökor­szágot ezentúl a nemzetgyűlés fogja kormányozni. Sem államfő, sem miniszterek nem lesznek, a nemzetgyűlés fogja kiszemelni az arra legalkalmasab­bakat a közigazgatás különböző ágainak vezetésére. Ez a végrehajtó szervezet a nemzetgyűlés elnökének irányítása mellett fog tanácskozni, de minden kormányintézkedést elő­zetesen a nemzetgyűlés éjé kell ter­jesztenie megvitatás és jóváhagyás céljából. Megjegyezte Rifet pasa, hogy a kormány egyelőre Angorá­­ban marad. A szultán hajlandó a lemondásra A Radio-ügynökség konstantiná­­dult be az ajtón. — Hoztam két verset és jövök ér­deklődni, hogy mi lesz a regényem­mel? Rózsa Miklós, a szerkesztő meg­igazította monokliját, mi pedig ér­deklődve néztük az időjárást, mert tudtuk, hogy a regény A Hét szá­mára közölhetetlen. — Nézze, Patyó — szólt hirtelen Rózsa, — vigye el ezt a regényt a Pesti Hírlaphoz. Mi tele vagyunk regényekkel. Itt van a Jean Cris­­tophe, itt vár egy lefordított Anatole France, itt vannak a házi szerzők, Erdődy, Fodor László meg Szente­­leky . . . —- Maguk csúnyák — durcásko­­dott el nem fojtható mosolyával és csakhamar másra terelődött a tár­salgás. Mária nem haragudott, sőt nem­sokára édesen felkacagott. Ö. ho­gyan csilingelt, csobogott, muzsi­káit a nevetése, mintha csintalan na-, jádok lubickolnának pisztrángos pa­takban. Csupa zene, csupa tavasz, csupa áprilisi verőfény volt ez a ka­cagás. Mária ekkor lépett huszadik évébe. Mária nagyon önző volt, mert na­gyon szerette az életet Mohón, siet­ve, jókedvűen- éit, mintha titkon tud­ta volna, hogy koporsójára huszon­egy esztendőt fognak írni. De soha sem beszélt a halálról. Vig volt, szép volt, akart, hitt, álmodott, veszélyt, ármányt, elcsüggedést nem ismerve. Azt hitte, nagy Írónő lesz, boldogan beszélt megjelent könyveiről, dicse-Charpy tábornok utasítást kapott a szövetséges kormányoktól, hogy szállássá meg Karagacsot, amely helység Drinápollyal szemben van/ mert a szövetséges csapatok útját állják a törökök további előnyomu­lásának. ./ Az Expressz-MIporter Einstein elmélete es polyi táviratot közöl, amely azt tar­talmazza, hogy a szultán az angorai nemzetgyűlés határozata következ­tében elszánta magát a lemondásra. Tekintélyes azoknak a száma, akik azt szeretnék, hogy törvényes utóda és örököse, Abdul Medzsid kövesse őt a trónon, mert felvüágosodott em­ber. A török kormány nem vesz részt a lausannei értekez­leten Konstantinápolyi jelentés szerint a magas porta valószínűleg vissza fogja utasítani a meghívást a lau­sannei értekezletre és a konstanti­nápolyi kormány benyújtja lemon­dását. Az antant megvédi d mudániai egyezményt A Petit Párisién közli péntek reg­geli számában londoni tudósítójának következő táviratát: A tárgyalások az angol és a francia külügyi kor­mányok között tovább tartanak, hogy a két szövetséges egységesen lépjen föl a keleti békekonferencián. dekeít az elfogyott példányok szá­mával. Húsz éves korában már be­széltek róla, olvasták, megmoso­lyogták, értékelték, birálgatták, el­ismerték. ö joggal várt és sietve, szinte kapkodva akart többet és töb­bet, mint rakoncátlan kis gyerek. Úgy szerette az életet, mint a cuk­rászsüteményt. Ez a hasonlat lehet profán, de nagyon is igaz. Mária rajongva, cuppanós élvezettel ette a saumrolnikat, az indiánereket s ezért nem igen szerette senki cukrászdába vinni. A bájos szőkeség egy-kettőre felette irói tiszteletdijunkat, öt perc alatt lenyelt egy novellát, két-három Tol! és Tőrt vagy két hosszú könyv­kritikát. igaz, hogy a tiszteletdijak elég alacsonyak s a sütemények elég magas árúak voltak, de Mária nem igen gondolt ezzel. Ezt az önzést, ezt a túláradó életreményt és élet­szereimet azonban nem lehetett zo­kon venni tőle, mert Mária friss, bájos és vonzó volt, mint harmatos rózsa. Református volt és kemény aka­ratú. Addig kért, követelt, könyör­­gött. mig végül mégis te > esedett a Lvánsága. így volt ez többek kö­zött a főpróba jegyekkel. Andorffy Mária sohasem irt kritikát, de azért előbb-utóbb majdnem minden főpró­ba jegy az ő kezébe került s nekünk, kiküldött kritikusoknak feleselget­­nünk kellett a portással, igazolványok után kutatni, mig bejuthattunk a né­zőtérre, ahol Mária már vigan haho­­tázott. Egy napon a »Szivárvány« című regényét meleg ajánlással és azzal A kiküldőit tudósító eljelentette magát A szuboticai színház megnyitásával kapcsolatban az egyik szuboticai hiriap, amely délben jelenik meg, megírta, hogy az ünnepség beogradi vendégei pén­teken délelőtt érkeztek meg Nusics Bra­­niszláv kultuszminiszteri államtitkár, az ismert iró vezetésével és hogy a vasúti állomáson a város nevében Tabakovics, Miklós polgármester üdvözölte őket. A vendégek ezután — jelenti az újság, a városházára hajtattak, ahol a szinügyi bizottság éppen ülést tartott. Az ülésen — mondja ujfent a lap — Tabakovics polgármester beszédet intézett Nusics­­hoz, aki köszönetét mondott a fogadta­tásért . . . Na igen. Hogy ez a technika milyeu modern. Hogy a modern technika vív­mányai milyen modernek! Hogy ez az Einstein az ő relativitás cimü elmélete­vei milyen nagyszerű fiú. Mert tessék csak ide figyelni, hogy milyen pompás Einstein-féle példát mutatott be hasáb­jain a fenti tudósítás által a fenti lap. Adva van egy vonat, egy rendes nyom­távú gyorsvonat, amely sebesen halad a nyílt pályán. Indulás Beograd reggel 7 óra 10, érkezés Szubotica d. e. 11 óra. Nusics államtitkár a beogradi vendégek­kel dekési a reggeli gyorsvonatot, de a vonat ettől függetlenül egyenesen halad pályáján és a kiküldött tudósitó, a fürgét rippantyu a városi kávéházból a relati­vitás elvénél fogva úgy látja, hogy Nu­­siesék a vonaton vannak. Ha pedig a vonaton vannak, akkor okvetlenül meg is érkeznek Szuboticára menetrendsze­­riileg. Ha viszont megérkeztek, akkor kj is szállnak az állomáson. Ha kiszálltak az állomáson, akkor a polgármester üd­vözlő beszédét köszönettel nyugtázták és a szinügyi bizottsági ülésén hasonló­képpen meieg köszönetét szavaztak a lelkes fogadtatásért. Ez az Einstein, hogy az milyen fele- Sdékeny fiú. Megcsinálta azt a hires re-1 a kéréssel adta át nekem, hogy szép I és őszinte kritikát Írjak róla a Hét­be. Noha csupa jóindulat és megbo­­* csájtás lakozott bennem, a kritika I mégis inkább őszinte volt. mint I szép. Mária felhevülten méltatlan- I kodott, egy két mondat kihagyását I követelte és néhány hízelgő jelzőt akart egyes szavak elé. A szerkesz­tő hajthatatlan maradt, a kritika le- I került a nyomdába és Mária kipirul­­tan robogott ki a szerkesztőségből« Másnap telefonált, nyugtalanul jár­kált, elment a kávéházba, a törzs-I asztalhoz, majd lement a nyomdába s végül más, nyájasabb, udvariasabb bírálat jelent meg a lapban. Ehhez hasonló erőszakoskodásáért, duzza­dó hiúságáért, gyerekes szerepelni s vágyásáért, nagy, tiszta, önző élet­szereiméért senkisem tudott hara­gudni. Mária maga volt a szépség« a báj, a hamvas, derűs, lüktető élet« oly mellékes és megboosájtható volt ezek mellett az, hogy zengő zenéjü verseket és rossz regényeket irt« hogy egyetemre járt, hogy lehajtott gallért viselt. Tehát mi sem hara­gudtunk egymásra, s ő vigan, ger­­k licés kacagással búcsúzott el egy budai, cukrászdái kirándulás után« — Vidékre m gyek és sokat fo­gok dolgozni. Egy biedermeier re­gényt irok, de ir.iga megmondja még, hogy milyen ruhában jártak j’akkor az emberek. A mese nagy­szerű, csupán a külsőségekkel, á korrajzzal nem vagyok tisztában. De maga segítségemre lesz, ugye­bár? Mindent megígértem 'és elnéztem

Next

/
Thumbnails
Contents