Bácsmegyei Napló, 1922. november (23. évfolyam, 299-326. szám)

1922-11-19 / 315. szám

12. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1922. november 19. Megreszketett az asszony és ösz­­szekuporodott a széken rongyos­­lompos szoknyája ráncai között. Sokáig nem beszélt tovább, csak az ajka mozgott. — Eljöttem, — ismételte — mert olyan régen nem láttalak. Újra csönd lett. A másik megette már a kávét, a kenyérből is elég yolt. Fölállt és a maradék kenyeret, meg a bögrét odatette a tűzhely­­szélre. Aztán csak visszaült, mert nem tudta, mi mást tegyen. — Van vagy tiz esztendeje, hogy itt nem voltál — mondta végre. — Van — bólintott reá a vendég. Kicsit üldögéltek igy, ölhetett ke­zekkel egymásra hunyorgatva. A vendég lassan fölállt. — Megyek már — mondta této­vázva. — Ugyan hová sietsz? — udva­­riaskodo-tt az öregebbik. De azért felállt ő is. — Ugyan hová sietsz? És honnan jöttél? Csak most figyelte meg jól a háti­kosarat és jutott mindenféle az eszébe. — Honnan hozod ezt a nagy ko­sarat? És hová cipeled? Bizony nem mehet valami jól a sorod, ha öregségedre ilyen dolgot végzek Ládd-e, nekem milyen jó kis helyet csináltatott az én fiam! Szoba-kony­ha, csupa uj. Festés, padló, kályha, minden. Lámpa. Nézd csak. Uj bú­tor. Gyere hát be már és nézd meg egyszer. Most már egészen kiengesztelőd­­ve fogta karon a vendéget és beve­zette a szobájába. Az nagyot, hango­sat sóhajtott, összetette a két kezét !és gyönyörködve tekintgetett körül szapora fejbólogatással. A másik boldog volt. Egyre kérdezte: — Na? Hát hogy tetszik? Nézd az ágyneműt. — Felhajtotta a taka­rót. — Nézd az edényt.— Nyitotta a pohárszéket. — Ilyen helyet készí­tett nekem az én fiam. A másik öregasszonynak reszket­ni kezdett a szája megint, aztán sír­ni kezdett csöndesen, keservesen. Sokáig sirt. — Na, na, — mondogatta az őre. gebb. De csak nem lehetett szegényt lecsillapítani. Nézni kellett, amint a könnyeit törüli, amint a válla ránga­­tódzik. Végre csak belefáradt mégis. Reszketőn, ásitón fel-fellélegzett még egyszer-kétszer és elcsendese­dett. Megigazgatta a kendőjét, eiőbbrerántotta a homloka fölött. Aztán kiment a konyhába és felta­karta a kosarát. — Azért jöttem, — mondta most már elszánt, fáradt, halk, rekedt hangon, — azért jöttem, hogy ezt visszaadjam neked. És kivett három ezüstkanalat. — Ezt hozta el tőletek az én fiam. A másik közbevágott, a mellére téve a kezét és szintén felhorkant: —Az a gazember! Látod! Hát mégis igy volt! — Igen, de én szégyellem ... Hanem az éjjel félni kezdtem, hogy hátha... hátha átkozod... és ... gonosz dolgokat mondasz róla. És ha én meghalok és ő nem adja yissza... és a lelkén szárad ... Eltakarta az arcát. — Nem gonoszságból vitte el pe­dig, nekem hozta haza, mert nem tudtam dolgozni akkoriban, beteg voltam. Mindig sszegények voltunk. De nem mertem eladni. Most visz­­szahoztam. Tedd el. — És hogy tagadtad! — mondta botránkozón a másik. — Hogyan Ragadtad! Hogyan veszekedtél! Ho­gyan gyalázkodtál! Az én Fámát is szidtad! — Szégyeltem — motyogta az Öregasszony. — De most már úgy gondolom, inkább a szégyen, mint a félelem ... Fekete kutyával álmod­tam az éjszaka . . . és a fiam éljen fejekén és pihenjen békén, ha én meg­halok. Most már egy szót sem szól­hatsz. Visszakaptad. De ne is szólj, ha van becsületed. Hitvány három kanál. Szinte haragosan borította be a kosarat. — Ezt a kis ruhát Bereczékhez viszem — motyogta tovább. — be­vasaltam, hogy ne legyek pénz nél­kül. Nem akarom, hogy a város vagy a rokonok költségén temesse­nek. — Na, — mondotta megint a másik. A vendég rábóliutoít. Fel­tette a háti-kosarat az asztalra, elé­je állt háttal és magára kapcsolta megint, aizatosan görnyedt vállal, a köteleket. Aztán indult. — Hát Isten áldjon. — Isten áldjon, — felelte rövide­sen az öregebbik. Egy pillanatig té­továzott, aztán megszólalt mégegy­­szer: — Adhatnék egy kis kenyeret... meg egy fejkendőt... De a másik csak a fejét rázta, amint az ajtóban visszafordult. — Nem kell. Lelépett az első lépcsőn. Aztán mége^yszer megállt. A szeme fur­csán felragyogott hirtelen. — Hallod-e te Mári! — kiáltotta be a konyhába a másik felé. aki már visszaült a kényelmes helyére. — Hallod-e, te Mári! Sok szép drá­ga dolgot kaptál a fiadtól, meghálál­ta a gondoskodásodat. De én min­dig csak adtam az enyémnek. Halá­lomig mindi gcsak adtam! És szen­vedtem érte, hogy ő boldog legyen... Diadalmasan csengett a hangja és felemelt fejjel, könnyen, mosolygó arccal indult tovább a nyikorgó­recsegő hátikosár alatt . . . Csöndesen szállt le az este. Be­csukódott az ajtó, elkanyarodott az ut és eltűnt a két Öregasszony. ————mm..... -Moiiére közmyüszhrü Jeanette] e Honoré de Russy élettörténete Az irodalomtörténet is megemlé­kezik arról, hogy Moiiére a darab­jait legelőször a házvezetőnőjének olvasta fel s kérdezte meg, tetszik-e neki legújabb alkotása. Magne Emil költő most terjedel­mes munkát irt »Tartuffe« halhatat­lan szerzőjéről s ebben a »házvezető­­nőről« is megemlékezik. Ennek a hölgynek a leányneve Honoré de Bussy volt. Irodalmi körökben bazonban csak igy hívták: a könnyű­­szivü Jeanette. Úgynevezett jó csa­ládból származott. Az édesapja ki­sebb nemesi birtokon gazdálkodott. A fiatal leány unatkozott a vidéken s ezért huszonkétéves korában Pá­­risba költözködött, ahol a nagybáty­jánál lakott. Csakhamar iróíársa­­ságba jutott. Ebben a körben több szerelmi kalandja volt, amely nem éppen szerencsésen végződötx. Az fegr/ik udvarlóját, aki pedig felesé- Jgüi akarta venni, párbajban agyon­lőtték. A másik udvarlóját pedig sú­lyos baleset érte, egy szekér alá került. A könnyüszivü Jeanettet mindez nem ejtette kétségbe. Meg­maradt szellemesnek és jókedvűnek. Moiiére minden valószínűség sze­rint a nagybátyjánál találkozott ve­le először. Nyomban felismerte iro­dalmi hajlandóságát, cikázó szelle- Iinességét és kritikai érzékét. Barát­ságot kötött vele. Á nagy iró ettől fogva minden darabjai neki olvasta fel és ö mondotta róla az első fciiá­­latot. Honoré tehát nem volt ház­vezetőnő. Ellenkezően, ragyogó fél­világi hölgyként tisztelték és sze­rették, a kor leghíresebb irói szíve­sen jártak el társaságába. Mikor idősebb lett, lassanként visszavonult iró-barátaitól, sőt azt is megcsele­­kedte, hogy istentagadó nagybácsi­jának bosszúságára, a templomba kezdett eljárogatni. 1670-ben pedig feleségül ment egy nemes úrhoz, Iakivel harminc esztendeig boldog •házasságban élt. Balázs Béla: HISZEK A HITBEN*) Bizony sötét van néha és Az éjszakának fekete kövén Megiüzesednek szemednek túrói. Akkor csak hallgass. Odaát kopog. Valahol messze dolgoznak elébed S ez alagút, tévedni, nem ereszt ki. Bizony már cél sincs néha és Száz útnak bokra szívja száz jelé Gyökeretalvó, fájó véredet. Csak adda a véred, adjad tavaszig. Nőj jön a szár. Virág aztán hasad. Leghosszabb utad végén. Majd tavasszal. Addig a hid tartja a partokat És könnyből szem. mosolyból száj fakad. És hitből Isten. ■— Majd tavasszal. mellett idősebb emberek, civilek katonákkal vegyesen. Színessé teszi a társaságot a sok világos női ruha. Subotič Kamenko dr. a következő­ket mondotta a könyvtár megnyitá­sa óta tett tapasztalatairól: — Naponta átlag 40—50-cn veszik igénybe az olvasótermet. Délután 3 órakor nyitjuk meg a közönség ré­szére, 5 óta tájban a nagyterem már kicsinynek bizonyul és két kisebb termet is megtöltenek az olvasók. A könyvtár megnyitásánál arra számí­tottunk. hogy a szépirodalmi köny­veket fogják jobban keresni, mert a külföldi példák ezt igazolják, mig nálunk éppen megfordítva áll az eset. Az olvasni jövők 75 százaléka a tudományos könyveket keresi. Hogy kik járnak a könyvtárba? Fiatal diákok, egyetemi hallgatók, munkások, tisztek, diákleányok síb, Sokan jöttek Beográdból, akik itt találták meg azt a könyvet, mely stúdiumukhoz szükséges. De hogyha minden mindhiába \an? Ha mégis minden mindhiába van?. Még azt is nézi s tudja valaki *) Mutatvány a szerző most megjelm; „Férfiének“ című verskötetéből. A novisádi nyilvános könyvtár Alig egy hete nyílott ineg Novi­­sadon a Srpska Matica nyilvános könyvtára és rrfeg lehet állapítani, hogy a könyvtárnak nagy kulturális hatása lesz. A Vajdaságban Novisad az első, mely nyilvános közkönvv­­tárral és olvasó-teremmel rendelke-Izik és pedig oly könyvtárral, mely minden kulturvárosnak díszére vál­na. A könyvtár tízezrekre menő kötetei között megtalálhatják azt, a mit keresnek úgy azok, akik csak szórakozni akarnak, mint akik tudo­mányos búvárkodást akarnak űzni. A könyvtárnak természetesen a legtöbb kötetből álló és legteljesebb [része a szerb rész, mely nagyon sok ritkaságot is foglal magában. Féltve őrzött kincse a könyvtárnak a szerb modern irodalom reformáto­rának, Doszitelj Obradovičnak 15 hatalmas foliánsa. . Meg vannak itt 1741-től — ez évben jelent meg az első nyomtatott szerb könyv — kezdve a szerb nyelven megjelent összes tudományos, szépirodalmi könyvek, folyóiratok és újságok. Ez magában véve is hatalmas gyűj­temény. Természetesen megvannak az újabb irodalmi, tudományos ter­mékek, folyóiratok, újságok stb. is., A magyar rész 1500 kötetet szám­lál a hírlapok és folyóiratok figye­lembevétele nélkül. Gyöngyösi Ist­ván »Marssal társalkodó muiányi Vénusá«-tó! kezdve megtalálhatók a magyar szépirók és tudományos írók nagy része. Jókai összes müvei, Eötvös, Mikszáth Kálmán, Petőfi, Arany síb. müvei, de nem hiányoz­nak a modernek sem Ady Endrével az élükön. A német, angol, francia és orosz rész teszi teljessé a könyvtárat, me­lyet Subotič Kamenko dr. rendezett amerikai szisztéma szernt. Az el-Irendezés hatalmas munkáját Subotic Darinkával együtt május elsején kezdte meg és ma már úgyszólván teljesen befejezte. Addig a vagyont érő könyvek pincében, ládákban stb. voltak elhelyezve. Egy délután ellátogattam a könyv­tárba. hogy lássam, kik is járnak oda. mit olvasnak? Kellemesen le­pett meg a terem barátságos külseje, mely elüt a sablonos olvasó-termek­től. Nem érezni a hatalmas könyv­­szekrények nyomasztó hatását, mert ezt kedvesen ellensúlyozzák a sűrűn elhelyezett dísznövények és virágok. A terem közepén nagy asztal, 1 körülötte székek, melyeket már el­foglaltak a könyvtár látogatói. Ve­gyes kép tárul elénk: fiatal diákok Egy kritikus albumából Az emberi nem szebbik felének szok­ták mondani a nőket. Nem mondom, hogy ez »teljesen légből kapott és min­den alapot nélkülöző vakmerő állítás«, de némi kétségem van, hogy olyan igaz­­ság-c, amilyennek általában tartják'^ Mert abból a körülményből, hogy ne­kem, neked és (valószínűleg) neki job­ban tetszenek a nők, és szebbeknek tart­ják őket a férfiaknál, aligha következik, hogy valóban szebbek náluk. S ha az ember teljesen el is van vakulva a női szépségtől (mint én Is), mégis megszó­lalhat a ieikiismerete s igy szólhat ké­telkedve: — Ki tudja, nem vesztegették-e meg az érzékeink az esztétikánkat, s nem azért tartjuk-e szebbeknek e kedves te­remtéseknek a formáit, mert gyönyörű­ségünk volt, van és lesz tőlük? Ki tudja? A háborgó lelkiismeret így szól. De bizonyos, hogy amíg férfiak csinálják az esztétikát s ők kodifikálják a törvényeit, addig igy lesz s addig ők maradnak az emberi nem szebbik fele . Ellenben egészen bizonyos, hogy en­nek a nagy egyetemességnek ők a job­bik fele. S itt nincsen helye semmi két­ségnek. Mert milyen jóknak kell nekik lenni, ha attól, hogy évezredek óta hallják, hogy ők a szebbek, sőt az ab­szolút szépek, még mindég nem lettek rosszabbak a férfiaknál? Bdkr. 4 Krónikás adoma Heine, a gráciák ez elkényeztetett s ennélfogva kissé neveletlen kedvence, otthon igazán jó és pedagógiai szem pontból okos nevelést kapott. Bár a szülei zsidók voltak, patríciusok módjá­ra éltek, s gyermekeiknek a kedélyét s a jellemét morális alapon fejlesztettek. Az asztalnál például különösen vigyáz­tak arra, hogy a gyermekek — Heinrich, a későbbi jeles költő, és a testvérei — illendően viselkedjenek és szépen egye­nek. Egyik törvénye az volt a háznak, hogy a tányéron lévő ételt nem volt szabad az utolsó falatig elfogyasztani, kellett a fenekén egy kis maradékot hagyni, mintegy jelzéséül annak, hogy nem maradtak éhesek. Ezt a pici mara­dékot a családban »respekt*-nck nevez­ték s respektet hagyni erkölcsi- köteles­ség volt s annak a bizonyítéka, hogy a gyerekeknek szilárd a karakterük. De Henriknek egyszer nagyon is jót ízlett egy étel, akaratlanul vagy szán­dékosan megfeledkezett e kötelességről s a pompás ételt az utolsó morzsáig megette. Amint a fivére ezt észrevette, ijedten jelentette az anyjának: — Mama, Heini megette a respektet! Öli, későbben Heini, amikor poéta és publicista lett, ezt a »szörnyű« hibát sokszor elkövette s az élete érdekes pá­lyáján nem egyszer lehetett elmondani róla: — Heine a respektet megette. Az igazat megvallva, néha meg is fe­ledkezett róla. r ■< v Bdkr.

Next

/
Thumbnails
Contents