Bácsmegyei Napló, 1922. november (23. évfolyam, 299-326. szám)

1922-11-19 / 315. szám

10. oldal. BACSMEGYE1 NAPLÓ 1922. november 19. falják milyen erős hatalom a vér különösen egy határokkal szétválasz­tott nép vére. Ezt az erőt a szünte­len propaganda csak növeli. Más­részt az állam teljes joggal számol­hat azzal a hangulattal is, amely ma­gyar polgártársaink százezrei közöti és akik olyan alapokra fektetik poli­tikájukat, ami nyugodt álmot fog biztosítani a kormányférfiaknak. — Eddig nagyjában/íarom külön­böző vélemény alakult ki a közvéle­ményben arról, hogy milyen politikái kell a magyar kisebbséggel szemben folytatni. — Egyesek véleménye szerint az északi határokat minél gondosabban biztosítani kell nagyszámú katona­sággal és megbízható tisztviselői karral, a vajdasági magyarságnak viszont minél több szabadságot kell biztosítani és sokkal messzehbmevő­­leg kell nekik kedvezni, mint azt a trianoni szerződés elrendeli. Ha a magyarok ebben az államban zavar­talanul élvezni fogják a polgári sza­badságokat, ha állami segítséggel kultúrában és gazdaságban tovább haladnak, ha megismerik a demokra­tikus igazgatás összes előnyeit, ak­kor önmagától kialszik az a kíván­ságuk, hogy rájuk is kiterjedjen az a rendszer, amely alatt ma Magyar­­ország nyög. A géppuskák, gyors­tüzelő-ágyuk korában nem kell fél­ni a szervezetlen lakosságtól, külö­nösen, ha ennek a lakosságnak nincs tényleges oka az elégedetlenségre. — A másik vélemény szerint a magyar vidékeken az igazgatási rendszernek hasonlónak kell lennie ahhoz, amelyet a szerbekkel szem­ben használtak. Az állam nem ala­píthat arra a szimpátiára, amelyet enyhe bánásmódjával a magyarok között fölkelt. Bármekkora szabad­ságot élvezzenek is nálunk a ma­gyarok, bármekkora jólét keletkez­zen is közöttük, ö vér hatalma min­dennél erősebb és a magyarok mégis mindig inkább szeretnének leigázva és szegényen Szent István koronája és magyar integritás alatt élni. irint szabadon és gazdagon a mi igazga­tásunk alatt. Ezért vérrokonainkat kell letelepíteni a vajdasági magya­rok és németek közé. — A harmadik vélemény ezeknél sokkal eredetibb és több oldalról hallottam már. E szerint az első ben folyton fejlődhetnének. — Fájdalmas a sorsa azoknak’ a polgároknak — fejezi be cikkét Ivies Alexa dr., akiknek a feje felett két ellentétes állami irányzat küzd. Azoknak a faktoroknak, akik bel­politikánknak a direktíváit adják, nem kellene ezeknek a polgáraink­nak amúgy is nehéz sorsát még job­ban megnehezítenie. És kétségtelen, hogy a magyarokkal szemben eddig folytatott ingadozó politika a leg-g rosszabb megoldása, ennek a kér­désnek nemcsak az állam érdekei, de magyar polgártársaink szem­pontjából is! — Itt az ideje, hogy az államfér­fiak ebben a kérdésben előre meg­állapított irányban haladjanak, amely* nem fog minden rezsim, személyi és politikai helyzetváltozással megvál­tozni. .4 szegényember házalója A szegény embernek mindig rosz­­sziü ment a sora, mióta a világ vi­lág, de úgy látszik, a rossznak is van duplája, mert régen mégis csak eltengődött valahogy, igy-ugy, plá­ne a falun élő nincstelen ember, mindig ezerhatszáz korona körül van a búza mázsája, hogy is tudná kimódolni a munka nélkül ténfergő, nagycsaládu ember az egész évre szükséges kenyeret. És mert minden más is olyan drága, mintha patiká­módszer, amely minden szabadságot! megad, veszélyes az államra, a má-| sodik pedig kivihetetlen olyan ál­lamban, amely szabadelvű és de­mokratikus elvekre épült fel. Egy demokratikus, alkotmányos államban nem lehet a törvényeket az egyik vidékén másképp alkalmazni, mint a másikon, nem lehet az állam polgárai között kémrendszert bevezetni és: nem lehet mártírokat csinálni. Más­részt az államnak joga és kötelessé­ggé az északi határokat megvédeni. [Ennek radikálisan és törvényes utón ? kell megtörténnie. A kérdés megöl-1 dása egyszerű. A Vajdaság mai ma-1 gyár és német lakossága nem autók-1 ton (öslakó). A törökök kivonulásai után ott csak szerbek (rascianusok | = bunyevácok) laktak. A magyaro-| kát és németeket a 18. és 19. szá-| zadban politikai okokból telepítették f be, hogy gyengítsék a szerbeket Az a politika, amely az ő telepítésü­ket rendezte, hajótörést szenvedett, a kolonizált magyarok és németek missziója véget ért és ezért őket állami érdekből el kell távolítani er­ről a vidékről és pedig a kisajátítási és kolonizáló törvény utján. — Ennek a tervnek a hirdetői azt ajánlják, hogy hozzanak törvényt a magánvagyon kisajátításáról a ha­tár mentén húzódó 50 km. széles te­rületen. Erre példa van a közelmúlt­ból. 1914 elején a horvát száborban az akkori többség (a horvát—szerb koalíció) budapesti parancsra tör­vényt hozott a horvát tengerpart kisajátításáról. A törvény felhatal­mazta az államot, hogy kártérítés mellett elve’nesse az ottani birtoko­sok földjeit, a törvény célja pedig az volt, hogy telepítéssel elmagyarosit­­sák a tengerpartot. — Az északi határon fekvő ma- j gyár magánbirtokok kisajáiitásávalb és sumádiai, szerémségi, likai her-1: cegovinai, zagorjei és szlovén tele- |i pesek letelepítésével a magyarok l helyére sok évszázadra biztosítanál' az északi határokat. A magyarok ps-|; dig nemcsak megfelelő kártérítést fi kapnának kisajátított birtokaikért, hanem lehetővé tennék nekik a le­települést Metochiában, Rigómezőn és az állam más termékeny vidé­kein, ahol teljes mértékben élvez­hetik a polgári szabadságokat és ahol kultúra és gazdaság tekinteté­érzéke a hirlaptudósitói ügyesség és élelmesség iránt, amely a riporterek é fejedelmét ezer kollégája közül kitüntette. Lehet, hogy kenyéririgy­ség is járult az averziójához, — ta­lán nem szerette a konkurrenciát s bosszantotta, hogy más királyok is vannak az országban, ha koronázat­lanok is . . . Az ö ellenszenvével szemben megvigasztalhatta a vörös Barna Dórit, hogy a kartársai nem irigyelték a »királyságnál, szívesen ismerték el maguk között a leg­­különbnek, és nagyon szerették a jó szivéért, amely valóban párját ritkította. S úgy látszik, a nőknek is jobb az ösztönük az ily ügyekben mint a ki­rályoknak, mert a szépnek egyálta­lában nem mondható tulivörös em­bert annyira szerették, mintha a leg­szebb barna fiú vagy a legérdeke­sebb szőke ifjú lett volna. Persze, ők is, nem a kulőrjéért, hanem a sziv­­jóságáért, az eredeti egyéniségéért s az elmésségéért. Határozottan sze­rencséje volt a nőknél, és semmi se bizonyttja jobban a nagy kedvessé­gét, mint az, bogy a szerencsét, — a legirigyletesebb szerencsét — nem irigyelte tőle senki. Talán nem igaz mind az a sok »stikli«, amelyeket meséltek róla a redakciókban és az irodalmi kávé­házakban, s amelyeknek hire mint a múltból a jelenbe átfonódó legenda­girland él és zöldéi még mindig az emlékezetünkben, de amit a jó szive lágyságáról beszélnek a harátai, az színtiszta igazság szórul-szóra. A rendkívüli jóságát hirdető esetek kö­zül még nem jegyezték föl azt, a manapság azonban egyformán elvi­selhetetlen az élet terhe a városi meg a falusi szegény számára. Ilyenkor, ősz derekán, mikor már ehr,ült az aratás és a cséplés ideje, I amely mégis csak hozott valamit a napszámból élő falusi szegény szá­mára ,a téli gondok fekete varjú­­serege száll a szegény ember szél­­lel-bélelt, roskadozó kunyhójának nádfedeles tetejére és bizony nem [igen lehet a csúnya és hívatlan ven­dégeket elhessegetni. Se tüzelő, se sütni való. Manapság, amikor még és azonfelül égető szüksége van a itizenöt flóriánrá (igy nevezte a fo­rintot’ Barna), amit kiutaltam neki, s nagyon elkeseredett volna, ha má­sodszor se fogadom el az írásművét, amelyet elsőizben visszaadtam neki korrigálás végett. Teljesen tehetség­telen pasas s a cikke bizony a »javi­­tás«-tul se lett jobb. — De hát szabad-e ezzel a zagy­valékkal a Pesti Napló közönsége elé lépni? — kérdeztem aggódva. — Isten mentsen! — felelte ő. — Majd átgyurom és sajtóképpessé te­szem. A cikk harmadnap megjelent és — általánosan tetszett. A címén kívül alig maradt meg belőle négy-öt sor, a többi a szerkesztő müve volt. A jó fiú újból át- és megirta az egészet — ami tudvalévőén sokkal nagyobb és kínosabb munka, mint újat alkot­ni, — a dicsőséget és a tiszteletdijat pedig átengedte egy ismeretlennek, aki nem volt se inge, se galléra, de akit megsajnált, s akivel szemben ember kívánt lenni. A kérdéses napnak az estéjén (a továbbiakat már B. Dóri közléséből tudóm) a szerény fiatalember is meg­jelent a redakcióbán, s igy szólt a szerkesztőhöz: — ügy vettem észre, hogy egyet s mást változtatni tetszett a cikken. — Valami keveset, — felelte mo­solyogva Barna. — Szokás ez? — kérdezte az ifjú, áld inár (hiszen nyomtatva volt!) kevésbbé volt szerény. I — Hát tetszik tudni, kérem, — magyarázta nyájasan a szerkesztő, melynek szem- és fültanuja voltam. Abban az időben, amikor a Pesti Napló-t szerkesztette, nála ültem egyszer este a műhelyben, ahová szerényen kopogtatott be egy fiatal ember. Még szerényebben lépett be és félénken szólt: ' — Szerkesztő ur, kérem, elhoztam a cikket, amelyet azért méltóztatott visszaadni, hogy javítsak rajta. Barna Dóri barátságosan leültette, átvette tőle a kutyanyelveket, ame­lyek kalligrafikus szépségű hetükkel voltak teleirva, elolvasta őket és azt mondta: — Rendben van. Meg fog jelenni. A fiatalember elpirult örömében, s még vörösebb lett, mikor a szerkesz­tő folytatta: — Mingyárt megiroru az utalványt is, amelyre a kiadóhivatal kifizeti a tisztelctdíjat. Kitöltött egy öankettát, s átadta azt a cikkírónak, aki akadozva, nagy zavarban köszönte meg a »szerkesz­tő ur végtelen jóságát«. Az ajtóig kísérte a boldog embert s mikor visszaért az Íróasztalához, fölvette onnan a kéziratot s átadta elolvasás végett nekem. Átnéztem azt és elszörnyüködtem: — Csak nem fogod közölni? — kérdeztem szinte ijedten. Olyan galimatiasz volt, amelyet németül blühen der Blödsinn-nek, magyarul pedig válogatott zöldség­nek szokás nevezni. Az ilyen holmit még egy jobbfajta vidéki újság is a papiroskosárba helyez örök nyuga­lomra, de Dóri azt feleli e: t — Muszáj közölnöm, mert ez ai szegény ördög nagyon szerencséik ban árulnák, hát egyebekben is nagy a hiány ilyenkor ősz végén, tél eleje előtt, a szegény ember há­zában. Még jó, ha egy kis burgq­­nya, egy pár marék bab, egy kosár hagyma, fél oldal szalonna szomor­­kodik bus egyedüllétben az árva kamrában, de ezt a kevés elemó­zsiát is megdézsmálják az egerek és rossz emberek. Az udvaron egy öreg tyuk kapargál hasztalanul és a sze­gény ember házának két kosztosa, a sovány kutya meg az ösztovér macska lézengenek álmosan. — néha elkerülhetetlen, hogy a lap vagy a közönség érdekében egy-két szót töröljünk vagy hozzáírjunk, s ezt a Beöthy Zsolt Írásaival is meg­tesszük. Erre aztán a Pesti Napló legújabb dolgozótársa megnyugodva távozott. Nem találok az emlékezéseim kö­zött, semmit, ami jellemzőbb lehetne a B. Izidor jóságos természetére, mint ezt a megható vonását az érzé­keny lelkének. Magára és a lapra isi szabadított ilymód nem egy pszendo­­tehekéget és irninemtudó strébert, akik a legképtelenebb irodalmi kísér­letekkel bombardirozták, s neki még se volt módjában? mindegyikkel szemben olyan nagylelkűséget tanú­sítani, mint az említett »szerény« cikkíróval. Nem is bánta, hogy bizo­nyos idő múlva — amikor a Napló tulajdonost cserélt — el kellett hagy­nia a diszes szerkesztői sztailumpt s örömmel sietett vissza a Béhához (a Budapesti Hírlaphoz), ahol a régi Íróasztala mellé azzal az otthonos­sággal telepedett le, mint ha csak tegnap vált volna meg tőle, s ahol szives szeretettel várta őt Rákosi Jenő, aki nagyra becsülte a pompás újságírót benne. Barna Dóri »hazament« a régi re­dukciójába, de ott se maradt soká. A principálisával, Rákosi Jenővel, megalapította az Este Újságot, amely sokáig volt és maradt egyen­rangú esti kiadása a reggel megjele­nő Béhának. Itt maradt egészen a haláláig, amely mélyen megszomori­­íott mindenkit, áld ismerte a jeles zsurnalisztát .és a melegszívű em­bert,

Next

/
Thumbnails
Contents