Bácsmegyei Napló, 1922. augusztus (23. évfolyam, 208-236. szám)

1922-08-13 / 220. szám

TO. mäl BACSMEGYEIHAPLÖ 1022. augusztus 13. elintézni akarná, pedig szükséges, mert legtöbben még a jóslás? összeget is mellékelték. A pesti valutísok'áltitőlag megválasz­tották 3 jősnőfc vćdnoknojuknek; A fáma szerint ugyanis sokan neki köszönhetik vagyonukat, mert az ö ta­nácsára állandóan haussera játszottak. Amióta a baisse beállt, nagy vesztesé­gek árán sokat» kiábrándultak belőle. A pesti valutások vécJnöknSje. Budapestről jelentik: A mai tőzsde­­iragály és spekuláció-járvány idején több régi tőzsdetag és játékos időnként egy csendes „kis Izabella-utqai helyiséget ke­res lel, ahol előzetes információkat és tanácsokat szerez be a tőzsde további meuetére, az értékpapírok és valuták állásának sorsára. Megtudtuk, hogy ez az Izabella-utca 5. szám alatti helyiség nem más, mint egy jósnő lakása, ahol a jősasszony névleg Heitler Zsigmondné, megjósolja a tőzsdei hausset vagy bais­­set, tenyeréből olvas és kártyát is vet. A, konyha váróteremnek van beren­dezve.'- Legalább húszán várakoznak itt. Komoly, csaknem tudós külsejű férfiak, elegáns fiatalemberek, akikről észreve­­ketni, hogy kalácsukat a börze táján keresik, idősebb asszonyok, fejkendős nők és fiatal leányok tarka tömegét talájtuk ott. A fiatal hölgyek beszélge­téséiből csakhamar kiderül, hogy szini­­r.övendékek, sőt kettő közülük egy fő­városi színház tagjai, ők is kiváncsiak lövőjükre, bizonyára arra, hogy mit hoz számukra az idei színházi szezon. -Vagy másfélorai várakozás után, kerül ránk a sor. Egymásután jötték ki ki­­agyúit arccal előttünk a ’ jósnőtől azok, akik, már tudatában voltak annak, hogy mi- a „jövő. Egyszerű polgári berendezésű szobában fogad Heitlerné asszony. Kis iícerck asztalka előtt ül. Elmondjuk neki, ki ajánlott hozzá és hogy jósoltatni sze­detnénk. Panaszkodik, hogy az utóbbi időben különösen sokan keresik fel, akik mind-tenyérvonalaikból jósoltattak. Ez a nagy kereslet összeesik a korona esésé­vel és a nagy tőzsdei meglepetések ide­jével, mert most mindenki, akinek valami Jtöze van a tőzsdéhez, kiváncsi, mit hoz -a jövő. Esnek vagy emelkednek a papí­rok* Már egészen kifáradt a sok tenyér­vonal olvasástól, mondja, mert az rop­pant kimeríti az idegeit. Naponta szá­mos vendéget kénytelen elutasítani. De igy is nap-nap után 30—40 kliensének mond jövőt. Ugyancsak nagy a levélbeli érdeklődők száma. Siófokról, a Balaton mellől számos tőzsdés érdeklődik nála, hogy alakul a valuta, felszöknek-e még az értékpapírok, esik-e a korona. Titkárt kellene tartania, ha valamennyi levelet Korszerű kérdések — fi kultúra köréből ~ 3. Ciuilizácló, kulíara, müudiséq Közíu'daí szerint ä három műkö­dési kör: civilizáció, kultúra, művelt­ség, három egymástól különálló, de egymással érintkező1, határos terület. Ez a felfogás a tudományban is él s a nevezett fogalmakat kitűnő tüdór sok egészen közkeletűen, nem ritkán ingadozóan használják, aminek alap­ja e fogalmak történelmi kialakulá­sában van. Eredetük szerint aisgórög es ä ró­mai művelődésre vezethetők vissza. A civilizáció, mely, sorrendünkben az első helyen áll, a rómaiból szár­mazik, a római uralommal függ ösz­­sze. Azok a viszonyok, amelyekből a civilizáció eszméje kialakult, a gö­rögöknél nem voltak meg. Ök nem voltak hóditó nép, más nemzeteket nem igaziak le, mint a római, amely­nek a története a hódítások szaka­datlan láncolatából áll. A görögnek nem volt módjában meghódított ál­lamok lakosságának polgárjogot adni, azt Civilizálni, felruházni a jog­gal, amely őket a birodalmon belül, az állami életben, emberi méltósá­gukhoz juttatta volna. Ez a római népnek volt a hivatása s az ő intéz­ményei alapján alakult ki a civilizá­ció mai fogalma, amely Wilhnann, korunk egyik legkiválóbb tudósa szerint, első1 sorban berendezéseket, életformákat jelent, amelyek az em­bert egy közösség tagjává avatják, társulásra bírják; jelenti tehát az úgynevezett természeti állapot cíur va és könyörtelen egoizmusát meg­szüntető intézményeket s mint ilyen a vallási, állami berendezésen, az er­kölcsön s a társadalmi renden ala­pul. (Didaktika. I.) A görög hivatás ezzel szemben más. A görög megművelte a földet, a termékből más cikkeket állított elő és azokat forgalmoba hozta, ä gim­náziumban megnövelte a testét és kiművelte a lelkét, teremtett val­lást, művészetet, tudományt, s adott olyan, szellemi alkotásokat a világ­nak, atomokét a római kultúra nem mutathat föl; adott az életnek ma­gasabb szellemi tartalmat s ezen a réven a műveltségnek ma is élő al­kotó, része. A művelődésnek az a ijeme, amelyet a görög hajtott vég­re, s ami mindannak a megmunkálá­sát jelentette, ami az embert maga­sabbra állította, élete jobbá, szebbé, igazabbá, tökéletesebbé tette, jelen­tette magának a zembernek kiműve­lését, az életföltételek előállításával kapcsolatban. A kultúra, mondja Willmann, a természeti állapotból ki­emelkedett emberi szellem előtt föl­táruló munkaterületek megművelé­se .amelyek a fáradságot javakkal fi­zetik vissza s az életet finom, ne­mes tartalommal töltik meg. (U. o.) Inkább az ujabbkori fejlődésnek az eredménye az, amit műveltségnek mondunk, ami jelenti az egyénnek szellemi tartalmát éppen úgy, mint a társadalom lelki életében fölhalmo­zott, vagy inkább lerakodott eszmék, érzések, törekvések összességét, kapcsolatban a társadalmi intézmé­nyekkel, az állami élettel, a foglalko­zásokkal, vallással, a múlttal stb., azzal, amit egyszóval közműveltség­nek mondunk, bele tudva az egyéni műveltséget és a társadalmi intéz­ményeket is. Willmann a műveltség fogalmát a civilizációtól és a kultú­rától pontosan elhatárolja s mint kü­lönálló területet kezeli. (U. o.) Ezek a fogalmak ma igy állanak egymás mellett, belső kapcsolatuk, i illetve azonos voltuk föltüntetése nélkül, bár a közszokás e három fo­fürdőre, se tengerre, se zöldbe nem vándoroltak soha, évtizedeken át hűségesen a poros fővárosban nya­raltak s arra eskiidöztek váltig, hogy ennél bajosabb »Sommerfri­sche« nincsen széles a világon. Mind ra két jeles férfiú — és méltán —■ íigeu nagy tekintélynek örvendett. iPodmaniczky becsület - ügyekben -Károlyi Pista gróf mellett a nagy arbiter szerepét játszotta, Pulszky »pedig régészeti és művészeti kér­désekben volt az első szaktekin­tély mindaddig, mig a fia, a sze­rencsétlen véget ért Pulszky Kari a feje fölé nem nőtt. De úgy látszik, a nyaralás kérdésében nincs tekintély, — az ő tanításuk hiába való volt s á példájuk nem vonzott senkit. Ahogy a kánikula kitört, elnéptele­nedett a főváros, mindenki menekült a forró aszfalttól meg a sirokkós széltől, s voltak napok, amikor a po­litikai és a tudományos világot csak a uagyorru muzeumigazgató és a »schottisch« báró képviselték az or­szág fővárosában. Azt állították ök ketten, hogy Budapest a képzelhető legszebb nyári város, amit Podma­­niczkynak szívesen hitt el Pulszjcy, aki régente Nizzában ennél is mele­gebb nyarakat töltött, és Pulszky­­nak Potímaniczky, alá sohase szen­vedett a hőségtől, s aki ha mások panaszkodtak a tűrhetetlen íorróság ellen, mosolyogva mondta; »szép nyár!« Ötven év előtt még az ödeg Tán­csics Mihály is gyakran fölbukkanó — báx igen szomorú — figurája volt az utcának, de persze nem a divato­galmaf fölcseréli egymással és csak­nem azonos értelemben használja, Itt-ott a tudományban is találunk; nyomokat az azonosító felfogásra.i Így Drieszmans, a kultúra tudomá­nyának jeles munkása, a civilizációt! és a kultúrát élesen elhatárolja, e kettőnek viszonyát két egy központú körrel szemlélteti, a belsővel jelez­ve a kultúrát, a külsővel a civilizá­ciót, mintha ez amannak csupán csak) kerete volna. Belsőbb összefüggést; állapit meg egy másik hasonlata. Aj kettő közt a tüdő1 és a szív viszonyát! keresi, hogy a szív működése fokoá zódjék, a tüdő ózont bocsát rendel-! kezesére. (Wege zur Kultur.) Azon-! ban se a koncentrikus körök, se aj szív s tüdő, hasonlata a lényeget nemj magyarázza meg. A hasonlat értel­mében a civilizáció lehetne talán á’j szervezet, amelynek a határai közt: a kultúra, mint lüktető erő, mint irá­nyító hatalom él? Nincs-e köztük] valami mélyebb kapcsolat? Nem je-, lentik-e ugyanazt más-más néző-' pontból? Hogy nem függetlenek» egymástól, az bizonyos, de miben! áll köztük a kapcsolat? S hogyant kapcsolódik hozzájuk a közmüveit-' ség vagy műveltség általán? A három területnek a viszonyai] Schiiffle, a szociológia egyik alap-: vető tudósa, abban látja, hogy a kul­túrában legyőzzük a külső világot; meghódítjuk a természetet, jólétei! teremtünk, szellemben és testben ki­bontakozunk a természeti állapotból,■ s mint egyén és mint társadalom, fenntartjuk magunkat. Ezzel szem-’ ben a civilizáció mindig több és egyenletesebb polgárosodás kialaku­lása békés közösségben és forgalom­ban. Ez a rend, a fegyelem, a jog or-> szaga. Schüifle szerint tehát a kultu-; ra a civilizáció eszköze. Schüifle1 azonban érzi, hogy a civilizáció és a' kultúra ilyen szembeállítása valami belső elégtelenséget zár magában, azért a kettőt összefoglalja egy ma­gasabb egységbe, a műveltség (Ge­sittung) fogalmába', azonban a civi­lizáció és a kultúra lényegbeli kü­lönbségét fenntartja, mert e két, ille­tőleg három terület belső egységéi nem állapítja meg. Valóban ez a szétválasztás ma márt egészen idejét múlta. Annak, amit különböző szempontokból civilizá­ciónak, kultúrának vagy müveltség­saknak. A kopottabbakat járta, ame­lyek hivató Labb keretül szolgálhat­tak az ő sajnálatosan lekopott sze­gényes egyéniségének. Akit !848- ban a márciusi ifjak mint a nap egyik hősét s a gondolatszabadság mártír­ját szabadítottak ki a magyar Bas­­tille-bőí s vállukon vittek a nép üdv­rivalgása között végig az utcákon, egy negyedszázadai e dicsősége után, szegényen, kopottan, már majdnem teljesen vakon botorkált gyenge lábon és rossz cipőben ugyanezen a vonalon. Micsoda gon­dolatok cikázhattak keresztül a bo­rús homloka mögött működő fáradt agyán? Eszébe jutott bizonyosan a régi dal a régi dicsőségről, amely nem is késik, hanem végleg eltűnt az örök éj homályában, s talán eszé­be jutott a dante-i szomorú igazság is: Nessun maggior’ dolore, nincs nagyobb fájdalom mint a bánat órái­ban visszaemlékezni elmúlt szép időkre... Nincs. S mi nagyon meg­sajnáltuk a levitézlett jó öreget, aki­nek a szerepe valaha nagyobb volt1 mint a tehetsége, s most ke­gyetlen kiegyenlítő princípium! — kisebb a tehetségénél! Hóna alatt könyvekkel járkált, a saját müvei­vel, amelyeket önmaga terjesztett, s ajánlott föl a lelkes irodalompárto­lóknak (akkor még pártolni kellett az irodalmat!), mert a könyvesbol­tokban— óh, hálátlan a világ és ha­mar felejt! —- nem kereste őket sen­ki. Vánszorgó alakja betévedett oly­kor az egyetemi olvasókörbe is, ahol néhány lelkes fiú, főleg ha hóeleje .volt, megvette tőle egy forint ötven krajcárért a Hunnia Függetlensége című hazafiságtól duzzadó és becsü­letes célzatú, de nem különösképpen értékes könyvét. A szerkesztősé­gekbe, kivált a baloldaliakba, is íöl­­tapogatództa a fáradt tagjait néha, s bizonytalan járása, gyászos szem­üvege, kuszáit ősz szakálla nagy anarkronizmusként hatott a jobbára fiatal és vidámkedélyü újságírók za­jos miliőjében. De mint a »nagy idők« egy igazán klasszikus tanúját barátságosan fogadták, és szivarral, dohánnyal szívesen kínálták... Efe­­mér dicsőségét a derék öregur na­gyon is sok esztendővel .élte túl. Csali igen magas korban sikerült meghalnia, s utolsó éveinek a nyo­morát Eötvös Károly és még egy­két függetlenségi képviselő enyhí­tette. De csak enyhítette... Saját­ságos, hogy milyen a nyomor! Csak enyhíteni tudnak rajta, segíteni nem tudnak! Az öregtől, aki már a pályája vé­gén tartott, amikor az uj Budapest megszületett, áttérek a fiatalokra, akik csak akkor kezdtek közéletet élni (közélni, ahogy yalaki tréfásan mondta), s akiknek egynémelyiké­­ről a legmerészebb jövendőmondó se merte volna megjósolni a karri­erjük merész ívelését, s azt a fényes pályafutást és dicsőséges beérke­zést, amelyet kényeztető sorsuk fenntartott nékik. A Váci-utcának mindennapos ven­dége volt abban az időben egy esz­ményien szép fiatalember — ami­nőkkel a francia romantikusok és Jókai regényeiben szoktunk talál­kozni —, szépnövésü, karcsú, ele­gáns járású, kékszemü, lengő szőke, fiirtü, aki még a köpönyegét is olyan, festői módon tudta a vállaira csapni mint egy regényalak vagy egy ge­­niális művész. Mikor először láttam meg, én is azt hittem (mint minden-! ki más), hogy zenevirtuóz vagy festő. Bizonyos, hogy ilyen külsővel egy zenésznek nem kellett volna, a! Liszt művészetével játszania s egy, piktornak a Raffael tehetségével fes­teni, s olyan diadalokat aratott vol­na mint Liszt Ferenc és Raffael Sanzio. Sőt a Mme d’Agoult vagy a Fornarina, és a két sokat szeretett művész többi szép szerelme is biz-' tos lett volna neki... De a termé­szet itt elkövette egyikét ama bak­lövéseinek. amelyeket már meg­szokhattunk tőle. Ez a szép jelenség; a valóságban fiatal prókátor volt, alá később parlamenti szerepet is ját­szott s mint inagasrangu bíró vé­gezte pályáját: Emmer Kornél. Bi-, zonyára a legszebb ügyvéd volt (Bir­­káss Gyulánál is szebb), aki valaha, diplomát kapott, s alig hiszem, hogy; volt annyi kliense, ahány női bámu-. lója. A prózai foglalkozású szép em­ber művészi exterieur-je sok hölgyet babonázott meg, s nem egy regény­­faló és regényeket átélni vágyó fia­tal asszony és lány sóhajtotta bu­sán, amikor azt hallotta, hogy ez az Athos-ra és Berend Ivánra emlékez­tető bájos szőkebaju fiatalember se nem költő, se nem művész, hanem jogász.:, kár, kárl .Aki a tenyeréből olvassa ki a züricM deviza árfo­lyamokat

Next

/
Thumbnails
Contents