Bácsmegyei Napló, 1922. március (23. évfolyam, 60-90. szám)

1922-03-30 / 89. szám

BACSMEGYEí NAPLÖ 89» s*ám, S oldal? mi ■ I - ■ . - . Szaporodnak a koldusok — Vasiéiak nz étet meglepettjeiről — Bimult a tél, a győzelmes ta­vas z aranylávája legyőzte a "hideget, a havat, kellemes lanyha levegő az utcákon, de mintha a Holdasok Is megszaporodtak volna. A templomok előtt, a kávéhá­zakban, az utcán, vasútnál egyre gyakrabban találkozók velük, kis rongyos, mezítlábas gyerekek, reszketős aggok, siránkozó asz* szonyok olvasót pergetve fonyadt újaikon, siralmas kinézésük, pa­­aaszos hangjuk belevág a szi­vünkbe. A koldulás, nemcsak nálunk Subotícón, de az egész világon foglalkozássá, keresetté vált még pedig biztos megélhetést nyújtó keresetté. Egy ember — tolókocsiban szó* kott üldögélni a templom sarkon — családját tartja el a koldulás­ból. Két kisgyermeke, az egyik már harmadik elemibe jár, dél­tájban mindég egy kék zománca lábosban hordja az ebédet, mel­lette egy jó karéj kenyér és az öreg, szenvedés barázdákkal tele szántott arcú nyomorék, jóizüen falatozik. Néki már megvan az .állandó" jövedelme és a többi koldusok is respektálják több esz­tendős jogait. Senki az ő „kerü letébe“ nem merészkedik, s vagy három jól menő saroknak ő a korlátlan ura. A kávéházas koldusok is na­gyon elszaporodtak. Leginkább kis gyerkőcök, okik végig sarcol­ják a márványasztalok körül kár­tyázó vendégeket éa aztán pár dináros zsákmányukat vidáman elperecezik. 4 Egyre másra tűnnek fel a már szinte megszokott „házi koldusok" sorában az uj „csillagok." Szo­morú élettépett csillagok ezek a nyomor és a munkanélküliség szülöttet. Az emberek nem érnek rá el­mélkedni, hogy honnan jönnek, miért jönnek, csak futólag, kellet len pillantásokat vetnek rájuk. A koldusok legnagyobb része igazi béna és igazán nyomorék, bár hamis is akad köztük, élnyava­lyások és álnélkülözők. Az igazi nyomor azonban nemkövetelődzik, nem jajgat, csak titokban sir. Mikor lesznek a választások? Minden koldusnak megvan a maga „munkaköre" ahol „dolgo­zik". Az egyik koldus, akivel az élet összehozott, a villamosok ál­landó utasa. Idegsokkos, sovány, gyüröttruhás katona ember. Ne­hezen vonszolja fel magát a ko­csiba, remeg az egész teste ami­kor az emberek elé áll és fülükbe morzsolja könyörgő szózatát. És az emberek, a hölgyek in­kább félénkségből, mint könyö­­tületből adják iéldináros alamizs­náikat, csakhogy szabaduljanak izzó szemeinek követelődző tü­zelői. Az ilyen koldusnak min­denki ad, mert nehezen megy tovább az utazó emberek elől. Sokkal súlyosabb a sorsa annak, aki lehajtott fővel, magába ros­­kadva álldogál az utca sarkon, mankósan, csonka lábbal. Kézé ben kopott, viharvert sapka, nem beszél csak hallgat... Leginkább csak az érzékeny szfvü nők, kis­gyermekeikkel menő mamák és a feleléstől drukkoló diákok ve­szik észre. A környező országok válasz­tási iygalmai mintha átcsaptak volna az S. H. S. királyságra is. A parlament hónapokra terjedő munkarendet dolgozott ki, a kor­mány még nem is foglalkozik a választási törvénnyel és mégis mindinkább sűrűbben foglalkoz­tatja a közvéleményt a választá­sok kérdése.. Trifkovíes Márkó tör­vényelőkészítő miniszter tervezete szerint a képviselők mandátuma csak 1923 júniuséban jár le. Ezt a javaslatot a képviselőhéz több­sége valószínűleg elfogadja, úgy, hogy előreláthatólag csak jó más­fél esztendő múlva lennének a választások. Nem egészen indokoltak tehát azok a mér most meginduló vi­ták, tárgyalások és tanácskozá­sok, amelyek a választások ügyé­vel foglalkoznak. Épp igy nem látszik indokoltnak az a lázas te­vékenység sem, amellyel a kü­­lönböző pártok, főleg a Vajda­ságban, valóságos korteshadjéra­­tott folytatnak Nem látjuk tisztán azokat az okokat, amelyek az or­szág sajtójának egy részét már most választási hangulatba tartja. A közhangulatnak ez a „vá­­laszthatnékja", a tömegeknek ez az előérzete leginkább még azzal magyarázható, hogy a kormány­­többség labilitása nem minden­ben alkalmas az egységes kor­mányzásra. Ha normális időket élnénk, bizonyára a kormány is a népre apellálna, ahelyett, hogy állandóan az ellenzéki pártokkal kötne kompromisszumokat, de a mai viszonyok között a kormány nem szívesen viszi bele az or­szágot egy választási kampányba. A konszolidáció menetét minden bizonnyal zavarnák a választások, azonfelül, amint látjuk, úgyszól­ván majd minden nap felvetőd­nek olyan kérdések, amelyek erős kormányt és parlamentet köve telnek. Aiig hihető, hogy az ellenzéki sajtó egy részének és a politikai­lag tájékozatlanok ösztönének ez­úttal igaza lesz. A nemzeti kisebbségek jogvédelme Eg!) esek tanár könyve a kisebbségek védelmének fejlődéséről — AB. N. bécsi tudósítójától — A nemzeti kisebbségek védelme a békeszerződés óta egyre fon­tosabb helyet foglal el a nem­zetközi jog irodalmában. Ez egye­nes következménye annak a sa­játos állapotnak, melybe Közép- és Keleteurópa a világháború után jutott. Kelet és Középeurőpa ugyanis a legtarkább vegyülök© a különböéő népeknek, ilyenformán elkerülhetetlenné válik, hogy min­den e területen létesülő állam­­alakulás az államban legnagyobb számban képviselt népességen kívül idegen nyelvű elemeket is foglaljon magában. A párisi bé­keszerződések szerkesztői érezték ezt a kényszerűséget és épen ezért egy korrektivumot akartak terem­teni a nemzetiségileg kevert ál­lamok helyzetének enyhítésére. A nemzetközi publicisztika éa jogi irodalom a Párisban megte­remtett alapelveket továbbfejlesz­tette és az autoeóm fejlődésnek uj célokat tűzött ki. Különös el­mélyüléssel tárgyalják különösen a dunai Európa nemzetiségi pro* blémáít a még békeidőből ismert Scotus Viator és a népszövetségi ligák unionjának memorandumai. Ezeknek a szerkesztése körül, épen úgy mint a minoritások vé­delmének hathatós jogi institú­ciókkal való kiépítése körül a Sorbonne ismertnevü tanéra, a Aulard francia professzor szerzett elévülhetetlen érdemeket. A ki­sebbségi probléma irodalma most a cseh szlovák tudomány irányá­ból gazdagodott egy uj müvei. Dr, Perek V., a nemzetközi jog tanára a prágai államtudományi társaság kiadásában könyvet adott ki a kisebbségek védelméről. Éjié! Irta: Byomcí Imre (Harminc év körüli asszony, a szeme, a teste tele élniváeyással. Minden mozdu­lata hamis, az élni vágyás takarasa. Ve'e szemb n fáradt art ti, zavart tekintett! íérfi ül. Beszédjében valami beteges, de megkapó árryalat van, — Az első jele­net a szalonban, a második a hálószo­bában történik. Késő este, amely már az éjszakába nyúlik. Az alvó vidéki város vért korbácsoló csöndjeiéiül el a házak között.) Az asszony: No Pista, én sohsem ismertem volna meg magát. A férfi: Mikor az a portré készült, még erős, egészséges ember voltam. Az asszony: Ne haragudjon, de én még most sem tudom tulajdonképen, hogy mi is történt magával Az öreg ur (hamiskásan nevet) soha sem akart magáról beszélni. Pedig nagyon sok­szor érdeklődtem maga után. A férfi: Érdekes, milyen makacs baragtartó az apám. Hiszen tudja, éveken keresztül felbontatlanul küldte vissza a leveleimet. Azt sem tudtam volna meg sohasem, ha haza nem Jövök, hogy megnősült. Az asszony: (kacérkodón tetszeleg) Az igazán nem volt olyan fontos ese­mény az életében, hogy erről beszá­moljon magának. A férfi: Téved, ha azt hiszi. Az asszony : (öntelten mosolyog) Helyes, hát tévedtem. Hiszen ez nem is fontos. Magáról beszéljen inkább, hát mi is történt magával? A férfi: Ugyan, semmi különösebb, nem tudok dolgozni, roncs vagyok, semmi sem vagyok, ez az egész. Az ^asszony: De hát sut szeretnem tudni, miért? Kedves Pista, tudja, hogy mi asszonyok nagyon kiváncsiak vagyunk. Mondja el . . . Utóvégro is mostoha anyja vagyok, tudni akarom, ml történt a fiammal. (Közelebb hú­zódik hozzá, megslmitja az arcát.) Pista fiam, mondja el. A férfi: (nevetve) Jól van anyám, ha úgy akarja. De unalmas, minden­napi történet az enyém. Azt tudja, huszonöt éves koromban már jónevü festő voltam. Az első kiállításom után kimentem Párisba. Beiratkoztam a Julien iskolába, én voltam a legjobb növendék. Egy kisebb nemzetközi ki-'' állításon az első dijat nyertem. Min­den úgy ment, mint a karikacsapás. Lábam elé akartam kényszeríteni az egész világot. Uj utakra vágtam, Mes­siás akartam lenni. Megtagadtam mindent, ami régi. Rettenetes khaoszba keveredtem bele. Jobbra, balra kel­lett verekednem és ez az őrült harc felemésztette bennem azt a kis alkotó erőt, ami bennem volt. Kínlódva ke­resem a régi énemet, nem találom. A szemem még felfogja a színeket, de a véremen már nem mennek ke­resztül. Szürke színteienség. (A keze reszket, a hangja síróvá válik, az egész viselkedésében az idegek patta­násig való feszülése vehető észre.) A kezem, ez a béna csontdarab a sintérnek való. Mindent megpróbál­tam, merfium, alkohol, nő, semmi sem segít. Tudja (egész közel húzó­dik az asszonyhoz) ha mégegyszer érezném az alkotás lázát. Ha a S2ín, az ölelés, a vonal,, forma megtudna bennem remegtetni valamit. (Még he­vesebben) Tudja még egyszer alkotni, nagyo', szépet, bámulatosat. Feltáma­dás . . . (teljesen magának) valamit olyat adni a világnak, amelyet még sohasem látott. (Az egész teste resz­ket) Térdre a hitetleneket. Az asszony (hevesen félbeszakítja.) Pista, de minek izgatja magát? A férfi (mintha nem hallotta volna-) Félúton nem megállni, menni előre, rontani, tömi. Egészen újat hozni. Jó, asszonyom maguknak van igazuk, mi bolondok vagyunk. Az asszony: De Pista, hát csön­desen, visszanyeri még az alkotó­erejét. A férfi: Mit, újat, szépet adni ? Minek? Hogy a tömeg mocskos szá­jával hahotázzon rajtunk. Alkotni, prostituált módjára eladni, kiállítani az énünk legrejtettebb titkait. Pfuj, rondaság. (Erőtlenül elhallgat, a sze­mét báayadtság fátyolozza be.) Az asszony halkan feláll, lecsavarja a viljanylámpát é3 csöndesen kimegy a szalónból. Kintről hallík, amint a szobalányt hívja. Megdöbbentő csönd úszik el az egész színen. A férfi még még mindég mozdulatlanul üi. A férfi (észre sem veszi, hogy egye­dül van). Csak még egyszer. Ez a csonttarab, ez a kerek üveggolyó eb­ben a csontüregben. Ez a pirosszinü viz a bőrcsatornákban, ha mégegyszer megmozdulnának. Hallga . . . Csönd. Most úgy érzem magamat, mint a terhes asszony, kinek méhébe be!e­­nyilamlott a harmadik élete. Ez itt szürke szín, ez Itt egy lefelé futó vo­nal. Ez meleg, piros, ez kék. Színek,­­(a szeméhez kap) vonalak. Ez rózsaszín, puha bársonyos, olyan, mint a női test szine. Kerek, ez forrna Ez kép, ezt már láttam. Fehér ágy, habos, mint a decemberi hó. Milyen szép a fodrokból kiemelkedő husha­­lom. Érzem, a vérem issza a szint, a vonalat, a formát. Még nem egész a kép. A rózsaszín és fehérhez acélos kék kell A feje feleit kék burából égő vlllanylámpa. így. A kék hideg, sége olvadjon fel a meztelen test {or­róságán. Az arc az ismerős, láttam. Ismerem. A szájszéle vastag az élni­­vágyástól. Ez kiáltó vörösszin. Milyen jó,; érzem, ez a szülés előtti pillana­tok részegítő iáza. Szín, vonal, forma. (Hirtelen feiygrik, az ajtóhoz rohan, kiszakítja. Kékes fénysugár vetődik ki a kinyitott ajtón. A kékes homályból alig észrevehetőn egy meztelen női kar látható.) Ez az, igen, .persze lát­tam. Itt van. A mostoha anyám. Csak a karját keliene megigazítani, ki esik a képből. Ez a pillanat, amit vártam, Szép, csupa szin, élet. Test, forma vonal. (A kar megmozdul, ijedt moz­dulat vonala látszik.) Az asszony (csak fosziányosan le­het haiiani) De Pista, hogy kerü! maga ide. Maguk mindannyian ron­dák, éhes állatok. A férfi (hangjában a rs!mí akarás.) Nem, a teste, kép, szín, vonal, forma, Az asszony: Takarodjon. Éhes him, A férfi : dadogva. A pillanat. Kép. Test. Az asszony: Csúnya éhes him. Ki innen.'- A férfi (csöndesen megfordul, be­teszi rnaga után az ajtót. Csak a sírása hallatszik.)

Next

/
Thumbnails
Contents