Bácsmegyei Napló, 1922. március (23. évfolyam, 60-90. szám)
1922-03-18 / 77. szám
8. otóa!. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 77. szám. külügyi reszortot vesztette el és megmaradt kancellárnak — most pedig a kancellári hatalom újabb köreitől kell majd megválnia. Hogy milyen formáját választják ennek a bukásnak — az másodrendű kérdés, csak az bizonyos, angol pénzügyi ellenőrnek Mr. Jottngnak a beavatkozása sem sokat segíthet már. Pedig ez a beavatkozás máris megförtönt, amikor az angol diktátor kijelentette, hogy egyetlen pennyt sem ad felhasználni addig, amíg a pártok egymás között meg nem egyeznek. Ez nyilván a Schober személyében és a Schober programmjában való megegyezést jelenti — de az angol pénzügyi diktátor tájékozatlanságét is elárulja — a középeurópai politikában. Az angol pénzügyi diktátor ugyanis tudja, hogy Közepeurópában nem az ország érdeke a döntő politikai kérdések mérlegelésénél, henem a szeméi fyi^szinpátiáké és a hatalomé. És éppen ezért fog megbukni az osztrákok lojális kancellárja is és a világ újra tapasztolni fogja azt a régi fiziológiai igazságot, hogy akitől elveszik a levegőt az nem lehet életben tartani még az injekciók — Ígéretével sem. Karneval Bemutató a budapesti Nemzeti Színházban . A budapesti Nemzeti Színház csütörtökön francia bemutatót hozott. (Bemutatta Abel Hermantnak WKarneval« cimü drámáját, amely azonban nem hozta meg a kívánt sikert. Novellaszeriien szétfolyó, túlontúl hosszadalmas, unalomra késztető mü ez, amely nem képes a hallgató lelkének búrjait mozgásba hozni. Franciáknál megszoktuk, hogy ha üres szívvel és tisztán agymunkával írják is színpadi müveiket, legalább színpadtechnikai bravúrral káprzátalnak el és sziporkázó szellemmel leplezik érzésbeli fogyatékosságaikat. Hermant ebben a tekintetben is egészen mostohán bánik el velünk; alakjai köznapi szellemességgel traktáljók egymást és amit mondanak, abban semmi eredetiség vagy újszerűség nincs, a közhelyek sivár hómezejc ásít négy felvonáson keresztül. Mi van ebben az üres darabban? Egy orosz herceg elveszi az anyja társalkodónőjét, akinek a szépsége megigézte. A házasság után az a gondolata támad, hogy a nő ravasz fondorlattal ejtette meg s ezért sürgősen faképnél hagyja. Velencében találkoznak ismét, ahol a férfiban fölébred a féltékenység s ennek nyomán a szerelem. Szinte vadászik a feleségére. De hol az izalmas mese, hol a drámai történet? Sehol. Ehelyett kapunk- egy nem nagyon sokszínű képet a velencei Karneválról, amelyet, ó. de régen láttunk, a béke boldog éveiben s ezért szívesen látjuk viszont, a színpadon. De níikor ez az egész, amit kapunk, akkor bizony van okunk rosszalással csóválni a fejünket. Az egyetlen érték. amit Abel Hermant ur darabjában (akiiünk, az. hogy bőbeszédűségében itt-oti kedves finomságok, szellemes, ötletszilánkok vannak, igaz. hogy csak szórványosan. Az előadáshoz kevés a megjegyezni való. Talán csak annyi, hogy ,P a u 1 a y Erzsi ötletesen, finoman játsza a gőgös hercegasszonyt és ha a szerepet úgy hozzáválogatják művészi egyéniségéhez, mint ezt a szelepet, úgy igen kiválónak tud mutatkozni. Olyan értékes művészi erőt, mint a Kiss Ferencé, sohasem volna szabad szalonszerepekbe törni, mert ez éppen annyi, mintha arra kényszerítenének valakit,- hogy olyan nyelven beszéljen, amelyen egy árva szót sem ért. A többi szereplő közül kitűnő Odry hercege, Hettyey Aranka, Gőmöri Vilma, Nagy Teréz, Muzsnay Bella, Abonyi és Horváth Jenő jók és kedvesek. Sokan játszanak a darabban, a játék elég színes és mozgalmas, de nem segíthet a darab unalommá szétfolyó vontatottságán. Újabb ötvenmillió dollár Ausztriának. Washingtonból jelentik ; A tanácsot határozatot fogadott el, mely szerint Ausztriának újabb ötven millió dollár kölcsönt adnak. Ez a kölcsön épp úgy, mint az előbbi, huszonöt év alatt lesz törlesztendő. Tizmilliárd bankbetét Csehszlovákiában. Prágából felentik: A cseh bankok a háború kezdetkor 900 millió, 1920 végénél 10 és fél milliárd betétet mutattak ki. Európa megmentésére. Érdekes terv foglalkoztatja Közép-Európa gazdasági és pénzügyi köreit. Owen amerikai szenátor, aki tanulmányúton volt Európában, a a tapasztalatok alapján egy tervet dolgozott ki, mely szerint Európa beteg gazdaságát egészséges mederbe lehetne terelni Owen alapgondolata az. hogy az európai árukereskedelmet fi ggetlenitent kell a valuta ingásától. Ezt a helyzetet az általa létesítendő Bank Federal Reserve Fo reign működése révén kívánja elérni. Ennek a banknak Európa összes nagyobb városaiban fiókjai létesülnének, amelyek a nyers anyag feldolgozó és kereskedelmet űző köröknek a vásárlásokhoz szükséges eszközöket, azok elfogadványal ellenében bizonyos biztosítékok mellett bocsátanának rendelkezésére. Mennyi valósítható meg ez a terv, mindaddig nem Ítélhető meg, míg a tekintetbe jövő országok pénzügyminisztériumainak a terv végrehajtásával szemben való magatartása nem ismeretes. Ez a terv ugyanis a valuták egységesitétésére irányuló törekvéseket keresztezheti. A legdivatosabb halcsontnál küli,bebujós, gummibetétes fűzők és melltartók eredeti modellek után a legfinomabb kivitelben készülnek Stelnné Sehäffer Margit» nél Subotícán, Karadzíóeva-ul. 7. (Bárány szálló melletti utca). A PLATQNHCUS SAJTÓ Nagy fába vágta fejszéjét az osztrák törvényhozás. Nem akar kevesebbet, mint a sajtó függetlenségét és minden kapitalista érdektől mentes szabadságét helyreállítani. Jobban mondva nem is helyreállítani, hanem megvalósítani. Mert az osztrák demokrácia földjén eddig még sohasem lehetett minden kétség nélkül állítani, hogy a sajtó szabad, hogy az újságírás absolut érdekmentes pozícióból dolgozik a lartpurlartos újságírás nemes hivatásával az összesség érdekeiért. Amint hogy sehol a világon, Ausztriában sem volt soha ploszaikus szellemű sajtó, amely mindentől, minden befolyástól emancipálódva csinált volna közvéleményt. A2 osztrák demokrácia, mely látszólag szabadon engedett minden gondolatot és konkretizálta a francia forradalom hires hármasjelszavát : az egalitét, a fraternitét és libertét, az osztrák demokrácia nagy dologra vállalkozott, amikor az idealizmusnak akarja megrendszabályozni az osztrák sajtót. Hamarosan be fogja látni azt, hogy a sajtó függetlensége illúzió, olyan illúzió, amelyet semmiféle szándékkal, sehol és semmiféle eszközzel nem lehet megvalósítani. Mindezeket nem azért mondjuk, mintha mi már hitetlenek volnánk az ilyen idealizmussal szemben. Nem. Mi azért beszélünk igy, mert mi tudjuk, hogy a sajtó függetlensége, a lartpur- Iartos újságírás abszurdum. Abszurdum azért, mert az újságot mint mindent a világon determinálnak azok a szociális és társadalmi erők, amelyek között a sajtó dolgozik és közvéleményt csinál. Egyetlen lap sem mondhatja magáról, hogy „független", mert hiszen már maga az a politika, a melyet bármennyire objektiv formában, de minden lap képvisel, beleállitja az érdekek szolgálatába. A reakció újságaira ez épen úgy ál), mint a szélső forradalmi sajtóra. Az egyik a nagytőkések, a má$ik a munkások szociális törekvéseinek propagálója. És ezt nem lehet szomorúsággal, vagy csalódottan lekonstatálni, mert ez a dolgok rendje, amelyet nem lehet még állami törvényekkel sem megmásítani. — Demokrata népgyülés. Bezdánból jelentik: Vasárnap Bezdánban népgyülés volt, amelyen a demokratapért Somborból kiküldött szónoka, Novákovics keresk. iskolai igazgató beszélt. Beszédében kifejtette, hogy a magyarságnak az összes pártok közül a demokrata párt felel meg legjobban, mert ennek a pártnak a programmja felöleli a magyarság összes céljait és igényeit. Beszélt továbbá a becsületes agrárreform szükségességéről. *— Ai uj gSfog kormány, Athénból jelentikGunarisžnak sikerült kormányát megalakítani. Hétfőn mutatkozik be az uj kabinet a ! parlamentnek — Kinevezések. Bezdánból jelentik; A megyei főispán Nikolics Aurél községi jegyzőt tiszteletbeli főszolgabíróvá nevezte ki. A kinevezés, amely hosszú éveken át tanúsított közigazgatási tevékenységét jutalmazza, a község ősz tatlan megelégedésére szolgált. — Malagurszki Éerer.c suboticai lakost Martonos községbe jegyzővé nevezte ki a vármegyei főispán. Malagurszki Ferencben a vármegyei közigazgatás tevékeny és koncilliáns szellemű uj munkaerőt nyer. —i Á német sajtó válsága. Ismételten hirt adtunk arról a súlyos anyagi helyzetről, amely a német sajtó egzisztenciáját valósággal válságossá teszi. Mint Berlinből telefonálják lepunknak, az a küzdelem, amelyet a német lapoknak fennállásukért folytatniok kell, szóbakerült a birodalmi gyűlés főbizottságának legutóbbi ülésén is. Dr. Hoenisch, a birodalmi gazdasági hivatal államtitkára rámutatott arra, hogy a kisebb tőkeerejű lapok nem tudnak megbirkózni az egyre fokozódó drágasággal. A hivatalos ujságlajstrom szerint a legutóbbi hónapban 157 napilap és folyóirat megszűnt. — Szloveaszké népessége. Prágából jelentik: Szlovenszkó népszámlálási statisztikája szerint 2.948.307. lakosból 1.962.766 csehszlovák, 962,831 magyar, 143,589 német, 93,411 rutén. A többi különböző nemzetiségű. — Reformátusok világkongressusa. Londonból jelentik: A reformátusok világkongressusa a cagterbury-i érsek elnöklete alatt ez év augusztus 5—11-én fogják Kopenhágában megtartani. — Ady müveinek kiadási joga. Ady Endre még életében a Pallas részvénytársaságnak adta el őszszes müveinek kiadási jogát. A Pallas akkori tulajdonosa tulajdonképpen báró Hatvanv Lajos volt. Most azután Ady Endre összes müveinek kiadójogát a Pallas szerződésileg az Athenaeum részvénytársaságra ruházta át. Az Athenaeum Ady müveiből uj kiadást rendez, mindenekelőtt kiadja azt a három kötetet, amely már huzamosabb idő óta nincsen könyvárusi forgalomban. Az Uj versek, Halottak élén. Magunk szerelme jelennek meg az uj Ady-kiadás első kötetei gyanánt. — Elhunyt községi jegyző. Mähr János Martonos községi aljegyző szerdán reggel rövid szenvedés után, 61 éves korában Martonoson elkunyt. Máhr János 35 évet töltött Martonos község szolgálatában. Halálát 8 gyermeke és felesége gyászolják. — Leégett műemlék. Bud-Retchenhalban leégett a 12. századból származó St. Zeno kolostor. A klastromhoz tartozó történelmi nevezetességű templomot sikerült a lángok pusztításai elől megmenteni, azonban az oltási munkálatoktól a templom művészi homlokzata igen súlyos károkat szenvedett. — At albán felkelők lefegyverzése. Valonából jelentik: A felkelő csapatok az egész vonalon súlyos vereséget szenvedtek. A felkelést vezető parancsnoki kar teljes számban fogságba esett. Á kormány teljesen ura a helyzetnek.