Bácsmegyei Napló, 1922. március (23. évfolyam, 60-90. szám)

1922-03-15 / 74. szám

74. szám ßACSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal Kié a halott? Az özvegy és az aaya joga Párisból jelentik, hogy a creil-i pályaudvaron kínos botrány játszó­dott le. Pironnetné asszony haza­hozatta a háborúban elesett fia holt­testét. Az volt a szándéka, hogy a családi sírboltba fogja eltemettetni. Mély gyászba öltözködve kiment a pályaudvarra, hogy a délután érkező vonaton lévő koporsót fogadja. A mikor intézkedni akart, hogy a ko­porsót gyászkocsira helyezzék, egy szintén sűrűn lefátyolozott hölgy lépett elő és igy kiáltott: — Tiltakozom az ellen, hogy a koporsót levegyék a vonatról. Az én férjem fekszik benne, én vagyok az özvegye, csak nekem van jogom arról rendelkezni, hogy hova temes­sék el... Pironnetné asszony erre a kopor­sóhoz rohant és két karjával átölel­ve zokogni kezdett: , — Nem engedem, nem engedem.. , A jelenet rendkívül kínos volt. vasúti tisztviselők, munkások nem .tudták, mitévők legyenek. Az özvegy közben előhivatta a városka polgármesterét, előtte is tiltakozott &z ellen, hogy az ő férjét az ő tudta és engedelme nélkül valahova elte­messék. Különben is abban a köz­ségben, ahol házasságuk első éveit töltötték és ahonnan a férje a harc­térre ment, hogy soha többé vissza Be térjen, gyönyörű emlékoszlopot állíttatott fel a temetőben, a kripta is kész számára, csak bele kell te jnetni. — Itt van az emlékoszlop fény­képe, — mondotta sírva a polgár­­mester előtt. A polgármester nem tudta mitévő legyen. Végre úgy döntött, hogy a koporsót le lehet ugyan emelni a vo natról, de nem szabad a városkába beszállítani mindaddig, mig a bíró ság annak rendje-módja szerint nem dönt arról, kinek van joga a holttest eltemetéséről rendelkezni, — az öz­vegynek vagy az anyának. A búróság döntéséről még nincs Mr. A szegény halott a kis francia város pályaudvarán türelmesen vár ja, hogy mi lesz a vége anank a vi­tának, amit koporsója felett rendez az anyja meg a felesége. kozott hangon azt, ami közismert vagy átlépnek az erősebb érvelésbe. Mingyárt megkontyollak — je­lentette ki az egyik. — Engem? Te? Be se várta ezt az eshetőséget, hanem fölkapott egy nagy tejfölös­fazekat és hozzávágta a vitatkozó társához. A fazék, igen is hölgyeim, tele volt, aztán cserepekké vált s a vitán alul maradt kofa egész terje­delmében szép fehérré változott, gazda bemeszel, hogy ne érjék az időjárás viszontagságai. Ez olyan sláger volt, hogy nem lehetett fölültromfolni. A népek, szá­mos szemtanuk, nevetésbe fogva, a vérig sértett nő mégsem rohanhatta meg» a támadóját. Egyszerűen kép­telen volt mozdulni, mert közrefog­ták az ott időző inasgyerekek s el­kezdték róla falatozni a tejfelt. Ma­­szatos volt a képük, a ruhájuk, — egyik megmártogatta a kofa kebe­akárcsak ősszel a fa, amit a gondos1 lén a kenyerét is. 1500 koronás bűz a, 2 koronás kifli — Riport a gabonapiacról — Piaci népünnepély A piacnak is van olykor látvá­nyossága. A hires régi modor ugyan kábáiéban s ha néprajzi gyűjtőink nem szedegették eddig össze a nép­iélek röpke kincseit, sok mindentől elmaradunk, mert a régi vágású ko­fák kihalnak s az utánpótlás töké­letlen. Ami azonban ma örvendeztet­te meg a nevezetességekért rajongó­kat, az nem olyan közönséges eset. Két kofának magánügye támadt, ez egyszer nem a nagyságáknak mond­ták meg a magukét, hanem egymás­nak. Rémes családi titkok derültek ki apai, főleg anyai ágon, finom és diszkrét történések, amik messzire nyúlnak vissza a múltba s olyan ka­tonai személyekkel kapcsolatosak, akik még Königgraetz után kapták meg az obsitot. Kiterjeszkedtek a delnők az oldalágakra is, szigorú el­vi szempontokra ügyelve, nem hagy­tak érintetlenül semmi nüanszot, vé­gül is azonban —hiszen nem határ­talan sem az emberi elme, sem a szókincs — elapadtak. Ilyenkor áll be az a helyzet, hogy vagy ismétlé-Elhatéroztam, hogy eeyszer nagy ur leszek, — és beállók a gabonapiacon vásárlónak. Ez nagy szó ugyanis a pánikszerű bessz idejében, amikor a Termelők (nagy „Tó"-vel) akik esztendőkön át megközelíthetetlen fölénnyel néz­ték le a Vásárlóknak nevezett szenvedő emberiséget, szent áhí­tattal figyelik, hogy az az egy­két kereskedő, aki a mai katasztro­fális napokban is kimegy a piacra, akar e vásárolni, vagy sem. Hogy­ne használtam volna ki a helyze­tet. amikor oly jól esik urnák lenni az urak, — a termelők kö­zött is érezni azt, hogy most az egyszer ők lesik a szót tőlem . veszem, vagy nem veszem. Ed dig ők diktáltak, hogy: adom, vagy nem adom, — és még két héttel ezelőtt is az volt az állandó refrén: kétezerért nem adomí Mivel tehát, — mint említettem, — diktátori (ár-diktátori) szerepet akartam játszani,, felhasználtam a jelenlegi oly ritkán kínálkozó al­kalmat, — beálltam gabonavá­sárlónak és ebben a minőségben stílszerűen öltözve, rövid bekecs­ben, kikandikáló mintazacskókkal a zsebeimben, szivarral a szám­ban, zsebredugott kezekkel mint vorsckriftos gabonász, kimentem a gabonapiacra. Reggel hétóratájban már sok szekér volt a Sombori-ut végén levő gabonapiacon, mind meg­rakva az aranynál is értékesebb búzával és kukoricával. A széké rek még egyre jöttek. A téren a kocsik mellett pörgekalapos, csiz­más kisgazdák, — akik várják a ószerencsét, — a vevőt. A jó szerencsének ezek a megszemó' yesitői pedig, — magamfajta ga­­■»onászok, a mai napon feltűnően távoltartjék magukat. Alig egy­­cettő lézeng, inkább megszokás­ról a piacon. Vásárló-kedve egyik­nek sincs ebben a krahhos idő­sen. No, — majd én megpróbálom. Az egyik szekér mellett jém­­sorképü, nagybajuszu gazda áll, sípéval a szájában. Ettől próba­­ok vásárolni, — mert őt már is­merem látásból. A múlt hónap­sán ugyanis, — amikor szintén dmentem érdeklődni a piacra és szemetesnek találtam a búzát, indignálódva jelentette ki, hogy „Ha nem tetszik az urnák, hát tikefélheti" és amikor megálla­pítottam, hogy kicsit dohos is, azt ajánlotta, hogy ne szagoljam, akkor nem érzem. Mert kétezer <oronáért csak nem öntözheti ró­zsavízzel'" Ó volt akkor még a legbarát­ságosabb, mert bizony egyik-má-Ezzel szemben megállapíthat tam, hogy a mai piacon már a legtökéletesebb szalon tónus ural* kodott. Szóval, odaléptem ezúttal nagy­­bátran a gazda szekeréhez és be­lenyúltam a kocsi mellé támasz tott buzászsákba, markomba vet­tem egy kis búzát, szagolgattam egyik kezemből a másikba öntöz gettem, ráfujtam, annak nyilván­való jeléül, hogy venni akarok. A gazda reménykedve nézett ram — Hogy a búza? — kérdem — Kilencszáz (tudniillik forint) — Ejnyel — mondom és már készülök odébb állni. A gazda azonban nem enged tovább. — Mit ád az ur? kérdi. — Ezerötszáz koronát. — Hiszen az előbb a Braun ur ezerhatszázat kináit. — Jp, azóta esett az ár. — Bizony esik, egyre esik, sóhajt a pipás. (Ezeknek a gaz­dáknak ha esik, az sem jó, ha a nap süt, az sem.) Végül 1640 koronáig lemegy az igényével és közli, hogy ép­pen tegnap rostáitatta a búzát. (Ez ugyanaz az áru, amiért a múltkor szemetes állapotban 2000 koronát kért.) Félek, hogy rajtam marad az áru, mert a gazda egyre lejjebb szállítja a követeléseit, minden­képen túl akar adni a búzán. Si­etve végét szakítom az alkunak és tovább állok. Más gazdáknál is érdeklődöm, mindegyik 1640 1660 koronát kér, de amint múlik az idő és vevő csak nem jelent­kezik, az árak 1600 koronáig le­­szállnak A tengeri ára is hasonlóképen esik a piacon óráról-órára, amint megállapitjáh, hogy nincsen vevő. Hét órakor még 1200 koronát kérnek, kilencre már 1080—1100 koronáig engednek az árakból. Búza 1600 koronás, tengeri 1100 koronás árakon kilenc óra felé eladásra kerül. Csupán két cég vásárolt, de mérsékeltebb kvan­tumokat. Kilenc óra után készül­nek hazafelé a gazdák, visszik vissza a búzát és kukoricát. Ma rosszul ment az üzlet. Hazafele menet találkoztam az én gazdámmal, aki messziről re­ménykedve kiáltja felém a’ még mindig telt buzászsákok tetejéről: — Megveszi az ur ezerhat százért ? Úgy teszek mintha nem halla­nám. Veszek egy kiflit. Erre futja még a pénzem. A kifli úgy lát szik nem búzalisztből készül. Ez még mindig olyan apró és cse­­nevész, mint mikor a búza éra gekbe bocsátkoznak s elmondják fo-gyezni. sik elküldte az alkudni próbáló- 2200 korona volt s ma sem ad­­<at — Kukutyinba, zabot he- ják két koronánál olcsóbban da- en vékonyságú és megfizethetetlen A bokáig érő szoknya s az alacsonysarku cipő- Divatlevél — Hiába hirdetik hosszú kéthasábos cikkek, hogy a génuai konferencia körül milyen zavarok vannak. Ghan­­,di elfogatásiról is közölhetnek rész­ieteket élelmes újságok. Tavasz van, tavasz s a hölgyeket a távoli Génuá­­flál, a meszi hinduknál jobban érdek­li a kirakat, amely a divat szenzá­ciókat hirdeti, meg az uj bécsi vagy párisi ruha. Régimódi ruha, régimódi kalap, régimódi köpeny ... Vérfagyasztó szavak ezek azok számára, akik komolyan veszik a di­vat istennővel szemben minden sze­zonban lerovandó áldozatukat. Mert ahogy az ókori népek életé­ben mindennél jelentősebb szerepet játszottak az ő isteneik virággal, gyümölccsel, parádés szépségű álla­tok maradványaival megrakott oltá­rai, épp olyan babonás félelem jelzi ma is divatdámáink áldozati készsé­gét, mellyel minden megújuló sze­zonban odajárulnak az ő istennőjük oltára elé. Ahogy az ókorban minden előkelő istennek meg volt a maga speciális székhelye, úgy a mi modern isten­nőnk Párist választotta fővárosul. Ott trónol a Rue de la Paix kö-r zepén s oda hordják az egész világ asszonyai áldozataikat minden sze­zon lezártával: a ruháikat, a kalap­jaikat, a parfömjeiket, a testtartásu­kat, a hajuk és arcuk színét, a szo­kásaikat, a szenvedélyeiket, sport- és tánckészségüket — életük min­den megnyilvánulását, Mindez egy pillanat alatt tűnik el az áldozati máglyán, hogy meguj­­hodva újra feltámadjon és újból meg­semmisüljön. Ha fel akarnék sorolni mindazt, ami ma már nem divat s ami még tegnap elképzelhetetlenül össze volt forrva minden nő egyéniségével, szi­szifuszi munkát végeznénk. Röviden: itt a tavasz, süt a nap, aranybogarak bujócskáznak sárga kankalinok között és semmi sem di­vat, ami még tegnap az volt. Távoli emlékek ködéből világit már csak elő a hófehérre púderezett, cékesre árnyékolt szemű, éjszinii spanyol csipkékbn pompázó szenyó­­ra, ki magánéletében grófnő volt, avagy füszeresné, de külső maszkjá- Dan összehasonult a divat mimikri cényszere alatt. Ultramarinkék égbolt, hófehér bá­rányfelhőkkel borul az élénk, bar­náspiros arcú nőkre az utcán. Bar­násvörös ma a divatszin, divat ma naptól lesültnek, izmosnak, fiatalnak enni. Ki ne gondolna elszomorodott szívvel az ipar leleményességének egyik legsikerültebb alkotására, a trikó-anyag ezernyi változatára se­­yemben, gyapjúban, toilettnek és sportruhának alkalmazva egyaránt előnyös és praktikus volt. Parisban már maradványai is elhamvadtak: egyáltalában nem kapható többé. Már csak a Balkánon viselik s a bal­tám kereskedők is nyakra-főre igye­­reznek túladni rajta. Ugyanez vo­natkozik az ezerszinü és formájú jumperekre. Hiszen kispolgárnő olyan merész volt, hogy tulajdon tiz ujjával izlésesebbnél-izlésesebb meg­oldásokat eszelt ki. El velők a mág­­yára. A linonbluzok' hófehér, elérhetet­rabját.-kas. áru divatja közeledik a valódi csip-

Next

/
Thumbnails
Contents