Petőfi Népe, 1995. április (50. évfolyam, 77-100. szám)

1995-04-08 / 83. szám

\Mám' ^ ) hen a nyelvtanulás Magyar újdonság... NYELVTANULÁS A MEGÉRTÉS VILLÁMFÉNYÉBEN Folytatás az 1. oldalról Nyelvet elsajátítani? Igen! Csakhogy: miként? A „titok” egyik nyitja az, hogy az új mondatok fordítását előre elmondják a kazettán. Hallgas­suk - mondjuk 50-100 órán keresztül - a kazettákról az érthetővé tett idegen nyelvű szöveget, és fordítsuk le a szöveget a mozdulat és az arc­kifejezés nyelvére! Fejlesszük az artikulációs készségünket hangos fe­lolvasással, hogy viselkedésünk részévé váljék az idegen nyelv. S vár­junk az önálló beszéddel, amíg a spontán megértés képessége elég fej­lett szintre kerül! A nyelvleckékben előforduló új szavakat nem kell azonnal megtanulni, hiszen amikor új mondatban újra találkozunk ve­lük, ezekben a tananyagokban a fordításukat is újra halljuk a kazettáról, így lassan-lassan ezek is jó ismerőseinkké válnak. Maguktól is. A türelem - ha rózsát nem is - a kitartó kazettahallgatással alapos szó- és megértési nyelvtanismeretet „terem”. Lesz tehát, ami beérhet, aktivizálódhat. A nyelvtannal, sok nyelvtanuló életének megkeserítőjével pedig mi légyen? A kazettáról megkapott fordítással átugorhatjuk ezt az akadályt is. Hiszen ha értjük és tudomásul vesszük, hogy egy-egy mondat mit is je­lent, ráérünk később megtudni, hogy milyen szabály szerint és miért ép­pen úgy mondják. Sőt, sokszor - a megértés „villámfényében” - rájö­vünk az összefüggésekre saját magunk is. Ezért szerepelnek a kezdő nyelvleckékben is már múlt idejű, meg összetett, mi több, olykor felté­teles mondatok és más nyelvoktatási „tabuk” is. Mert feleslegessé vált, hogy elkerüljük, sőt, kívánatossá, hogy megmutassuk őket. Hiszen az élő beszéd sincs meg nélkülük. Megértésük fontos. Akkor is, ha az akt­ív használatukkal még várni kell. Hallgatva tanuljunk tehát! - Pontosabban: hallgatva is. Meg aktívan. Olvasva, szöveget másolva, nyelvtani részekbe is belenézve, a gyakor­latokra is időt szánva. Ki-ki egyéni hajlama szerint, tanárral vagy öntevékenyen. A kazetták első meghallgatásakor pl. könyvvel a szemünk előtt jól jö­het a teljes figyelem, de az ismételt meghallgatáskor már mással is - sé­tától az autózásig, reggelikészítéstől a vasalásig, vagy a barkácsolásig - foglalatoskodhatunk mellette. Külön jó, ha egyszer-egyszer relaxálva is meghallgatjuk a kazettákat. A későbbi felhasználhatóságot ugyanis meglepő mértékben javítja. dr. Makara György Üzenet tanártársaimhoz A nyelvtanuló csoportok­ban, az osztályokban a leg­jobbak számára lassú és unal­mas a tanulói munka, a gyen­gébbek számára viszont örök feszültség- és gyakori kudarc­forrás. Egyiküknek szüksége van egy szintemelő, másikuk­nak egy felzárkóztató tan­anyagra. Olyanra, melyből a tanuló önmaga, egyedül is ta­nulhat, hiszen nem lehet a csoportmunka keretében egyenként eleget foglalkozni velük. Olyanokra van tehát szükség, amelyek nagyon megbízható mintákat adnak, hogy velük biztonsággal haladhassanak a tanulók előre. Az új és új utakat kereső, a lelkiismeretesen többet és jót jobban nyúj­tani kívánó nyelvtanárok számára - bármiből tanítsanak is - börtön az eszköztelenség, az ilyen kiegészítő anyagok hiánya. A minőséget célul tű­ző nyelvtanár állandó vadászaton jár új és más források után. Számukra kínálunk most valami szakmailag is eleven, friss s egyben hiteles anyagot. Módszertani könyveimből, tanárképző gyakorlatomból, valamint előadá­saimból sok tanártárs ismeri már a mostani tananyag alapvonásait. Az, hogy az idegen nyelvű anyag írott szövegeinkben és hangkazettáinkon az anya­nyelvi megfelelőikkel, a hangi változatban más-más tempóvariánsban is ren­delkezésre áll, mindez a kontrasztelv érvényesítése és a nyel\ti tempó beállí­tásának eljárása. A könyveimből megismert megannyi kérdés-feleletes eljá­rásnak egyenlőre egy fajtája, a visszakérdezés technikája szerepel, de már gazdagon, minden olvasmányban. Ilyen módszertani érdekesség a műfajvál­tó (elbeszélésből leírások, okfejtések, párbeszédből próza, szövegváltozatok szerepeltetése stb.) S mindez - egy valódi csapatmunka eredményeként - kiegészült olyan újdonságokkal, mint a „meditáltattató”, a redundáns anyagkezelés eleme­ivel, az egocentrikus szövegalakítással, a „kommunikációs ászok”, az in­ternacionalizmusok bő alkalmazásával, valamint a lélektanilag is megala­pozott, átgondolt tördeléssel. így állunk most ebben a küzdelmes, nagyszerű munkában. Csak aki csi­nálja, az sejtheti, az tudhatja, milyen lehetőségek állnak még előttünk, s csak az tehet biztos ígéretet az eljövő fejlesztések hitelét, értékét, erejét il­letően. így áll most a tréfás szójátékunkban „a második legjobb tananyag­nak” titulált együttes. E helyről üzennék hát nyelvtanító társaimnak s a módszertan kutatói­nak: nyelvtanáraink számára örömteli S igazán egyedülálló lehetőség, hogy e számukra még alig ismert, tananyagban még nem szerepelt eljárásanyag­gal konkrétan is megismerkedjenek, hogy beépítsék azt munkájukba. Nem „hitbeli dologról” van itt szó, viszont olyanról, mely eleve épít egy jó tanári közreműködésre. Meghagyja az egyéniségét, teret ad egyéni elvárásainak és preferenciái­nak, példátlanul széles teret nyit pl. a nyelvtani gyakorlásnak és rendszerépí­tésnek stb. A nyelvtanár előkészítheti, ajánlhatja tehát külön tanulási formaként; köz­ponti tanulási anyagul is választhatja; segédanyagként más anyagokkal pár­huzamosan taníthatja; támaszkodhatik rá szintemeléskor, rendszerezések­kor, de használhatja akár a tanulók egy-egy csoportjánál felzárkóztatásként vagy éppen: tanulmányi versenyek előkészítésekor. Ezek az alkalmazási helyzetek és szintek lehetőségei bizonyára nagyon megnyerőek. Nagyon lel­kesen és számomra meggyőzően számolnak be tapasztalataikról azok a tan­árok, akik a gimnáziumi oktatásukba már bevezették őket. Mi, nyelvtanárok tudjuk, hogy együttlendülni, együttfejlődni egy dinami­kus, élő tananyaggal, ez a legvalódibb fejlődés, továbbképzés. Egyértelmű­en hiteles, valódi szakmai gazdagodás. Esélynyitás a szakemberek számára. Dr. Dalnoki-Fésűs András A NEVELÉSTUDOMÁNY KANDIDÁTUSA a Nyelvtanárok Kamarájának elnöke Olyan nagy LEHETŐSÉG... A villámhárító feltalálójáról, Benja­min Franklinról mondták, hogy „megszelídítette a villámot”. Ha ez a „villámfényes módszer” valóban megszelídíti a nyelvtanulás gyötrel­meit, akkor feltalálóját méltán fog­ják besorolni az emberek közötti kommunikáció nagy előmozdítói közé. Biflázás, szorongás, a beszéd­gátlások áttörése helyett a megértés­re, a megismerés örömére, a nyelvi kifejezés intellektuális biztonságá­nak a megteremtésére törekszik. Ez olyan nagy lehetőség, hogy feltétle­nül ki kell próbálni! DR. Popper Péter, A PSZICHOLÓGIAI TUDOMÁNYOK KANDIDÁTUSA, EGYETEMI TANÁR Hangi képző értéke... Az anyag jó. Hangi képző értéke, a beszédértés kialakítása kiemelkedő. Biztos, hogy örömmel fognak tanul­ni belőle. Jómagam azonban saját nyelvtanulási módszeremnél, a foko­zódó nehézségű irodalom aktív olva­sása mellett tartok már csak ki. Dr. Lomb Kató NYELVÉSZ Átgondolt Gyönyörű, hasznos, szükséges alko­tás. Nagyon átgondolt, nyelvpedagó- giailag és lélektanilag megalapozott építkezésű. A kommunikatív mód­szert élő nyelvi anyaggal kapcsolja össze. Ezekben látom jelentőségét. Prof. Dr. Rőt Sándor, A NYELVTUDOMÁNYOK DOKTORA, AZ ELTE BTK EGYETEMI TANÁRA Merész A módszer nagyon merész, de a nyelv- oktatásban merész újításokra van szük­ség. A módszer a gyermeki, kontextu­sokból tanulás helyzetét szeremé re­konstruálni felnőttkorban. Ezt tartom a legígéretesebb újdonságának. Dr. Lomb Kató, Dr. Pléh Csaba, Dr. Popper Péter, Dr. Rőt Sándor, és Sárközi Erika? Dr. Pléh Csaba, A PSZICHOLÓGIAI TUDOMÁNYOK KANDIDÁTUSA, az ELTE Általános Pszichológia Tanszéke VEZETŐJE Mint a mesét Zsófi lányom 10 éves. Úgy hallgatja az Önök kazettáit, a mulatságos történeteket, mint a me­sét. Talán észre sem veszi, hogy köz­ben nyelvet tanul. Sárközi Erika, a Petőfi rádió adófószerkesztó A nyelvtanulás új filozófiája A nyelvtudás alapja a megértés Ha beszélni akar végre pl. angolul, vagy németül, akkor hallgasson először kazettákat, amikből megtanulhatja az idegen beszéd megértését! így kezdetben nem kell a szavakat, s a szöveget betanul­nia, nem kell nyelvtani tételeket sem tanulnia, nem kell sa­ját - s többnyire hibás - mondatokat fabrikálnia belőlük és velük! Elég megérteni, elég elismételni, elég elolvasni, elég fel­olvasni, elég emlékezetből megismételni a kazetta és a könyv helyes mondatait. Ezután - s csak ezután - gya­korolni! Tanárral vagy öntevékenyen, ki-ki lehetősége és kedve szerint. Bízzon magában: az így, tapasztalat­ból megszerzett és elmélyített tudást amikor szüksége lesz rá, alkalmazni is tudni fogja! Egy merész ötlet: Egy 1994. évi agykutatási közleményből kiderült, hogy az alvást megelőző ébrenlét során szerzett új információkat az elme alvás közben automatikusan hozzáépíti a világról meglévő egységes tudásképhez. Ebből fakadt á merész ötlet: ismételgetés, fokozatosság he­lyett új és új információt adjunk naponta a nyelvtanulónak. Azért, hogy legyen a meglé­vő tudáshoz napról napra, pontosabban alvás­ról alvásra mit hozzáépíteni! A „villám”-tan- anyag ezt lehetővé teszi. ...és ki hitte volna? A családi kipróbálás minden várakozást felül múlt (lásd vizsgabeszámoló). Egyedi eset len­ne? Szegeden és Kiskunhalason egy 14 fős, il­letve egy 15 fős középiskolai osztályban 5 na­pig tartó, napi egy-egy leckés, otthontanulási kísérletet végeztek a Villám Német Dialóg tan­anyaggal. S az eredmény: a diákok értették, tudták az így tanult leckéket! A következtetés nem lehet még több: mint hogy ígéretes, kipróbálásra érdemes útra talál­tunk. Alapos okra a további kísérletezésre. Tesszük. A felnőttkorúaknál a tapasztalatok megosz- lóbbak. Meglehet, hogy a nyelvet nehezebben tanuló felnőtteknek még mindig jól jöhet a nyelvtanuláshoz a relaxálás is... Jegyzőkönyv egy nyelvvizsgáról A mai napon felkérésre levizsgáztattuk német nyelvből M. Dorottya, első gimnáziumi tanulót. A tanuló 14 éves, a gimnáziumban a folyó tan­évben kezdett németül tanulni, heti 3 órában. Ugyancsak kezdőként ta­nulja a francia nyelvet heti 8 órában. Angolul jól beszél. Iskolai tanulmá­nyai mellett 1994. november közepén elkezdett a Relaxa Kft. „Nyelvta­nulás a megértés villámfényében” elnevezésű új tananyagával németül tanulni. 8 hét, azaz 56 nap leforgása alatt átvette a Villám Né­met Dialógusprogram 20 leckés 20+4 kazettaórányi kezdő tananyagát (ez kb. 1500 szó) és a Villám Német Praxisprogram középhaladó, 20 lecke 10+2 kazettaórányi anyagát. A teljes anyag együtt kb. 2500 lexikai egy­séget dolgoz fel. A vizsgáztatás csak szóban folyt, és az alábbiakat állapíthattuk meg: A tanuló a középhaladó anyag szókincsének kere­tein belül feltett minden kérdésünket jól értette, azokra különösebb gondolkodási idő nélkül tudott reagálni. Nem csak azt állapítottuk meg, hogy az át­vett anyagot jól ismeri, hanem azt is, hogy a tanult szavakat és kifejezéseket más relációkban is képes alkalmazni. Kiejtése jó, könnyedén fejezi ki magát. Tudása nyelvtani korrektséget illetően sem muta­tott több hiányosságot, mint a hasonló szintig más módszerrel, általában hosszabb idő alatt eljutott ta­nulóké. íráskészsége és nyelvtani tudatossága ilyenfajta felkészüléssel bizonnyal kiegészítésre szorul, ezért ezt mélyebben nem vizsgáltuk. A rövid idő alatt elért jó eredmény számunkra igen meggyőzően bizonyította a módszer hatékony­ságát. A tanulási módszeréről M. Dorottya elmondta, hogy öntevékenyen, minden tanári segítség nélkül tanult. Minden leckét és a 6 ismétlőkazet­tát is csak egyetlen-egyszer hallgatta meg. Egy-egy napon álta­lában csak egy leckét vett. Időnként tanulásmentes napot is engedélyezett magának, összesen tizenegyet. Úgy tanult, hogy a kazetta hallgatása köz­ben vagy a könyvben is követte a szöveget, vagy úgy, hogy közben tevé­kenykedett, pl. tornázott. Ilyenkor a kazettahallgatás után a könyvből el­olvasta a lecke anyagát. A középhaladó szintű Praxis-sorozatnál a tanu­lási módszerét kiegészítette azzal is, hogy időmérés mellett megpróbálta minél gyorsabban, és lehetőleg elakadás nélkül a dialógust felolvasni. A cél a saját megelégedettsége volt. A kazettahallgatásra fordított összes ta­nulási idő tehát 36 óra, és további 5-10 órányira lehet becsülni az olva­sásra, ill. felolvasásra fordított tanulási időt. Budapest, 1995. január 23. Mika Istvánné KÖZÉPISKOLAI NYELVTANÁR Horváthné Bánky Dóra FŐISKOLAI ADJUNKTUS, NYELVTANÁR 3

Next

/
Thumbnails
Contents