Petőfi Népe, 1993. február (48. évfolyam, 26-49. szám)
1993-02-27 / 49. szám
6. oldal, 1993. február 27. HÉT VÉGI MAGAZIN HÁZNÉZŐ Tornyos palotát tervezett a családjának Jubilál a karburátor VARNUS XAVER A tenger olajos gyümölcsei Van Kecskeméten, a villanegyedben egy új építésű tornyos ház. Azt gondolná a nézelődő, hogy milliomosok lakják, pedig nem. Egy fiatal házaspár él benne kislányával. De hogyan jutottak a csodapalotához? Erről szól a történet. A csendes helyen lévő házhoz, melyben a feleség nagyszülei laknak, nagy kert tartozott. Gondoltak egyet és a fél portát nekiajándékozták a fiataloknak, akik kaptak a lehetőségen, hiszen egy fillért sem kellett így kiadniuk a telekért. Egyébként önerőből, frekventált helyen talán még nyugdíjas korukra sem sikerült volna összekuporgatniuk any- nyi pénzt, melyből építkezésbe kezdhetnek, talán még csak a belvárosi telekárat se gazdálkodták volna ki fizetésükből. A férj építész, a feleség jogász. Előbb az egyik kecskeméti toronyházban (nem olyan szemetgyönyörködte- tőben, mint most!) tengődtek, mígnem felcsillant a remény. 1989-et írtak akkor, bátran belevágtak hát az ajándéktelken való építkezésbe. Gondot csak a fél telek saját nevükre íratása okozott, még a minisztériumig is el kellett menniük. A férj hét hónap fizetés nélküli szabadságot vett ki, a terveket ő készítette, az építkezést ő irányította, sőt, a kőműves mellett segédmunkásként szorgoskodott. Márciusban kezdték a munkát és a következő esztendő januárjában beköltöztek. Boldogok voltak akkor is, most is, de néha eszükbe jut a tetemes tartozás, a sok-sok kölcsön és egy percre elmegy a kedvük. A szép otthon azonban mindenért kárpótolja a családot. A kétszázötven négyzetméteres telekre kilencven négyzetméteres ház „fért”. Könnyű volt a dolguk, mondhatnák az olvasók, hiszen az építész olyan tervekkel állhat elő, melyeket magának álmodott meg. Igaz is, így, utólag nem sok mindent változtatna a fiatalember az elképzeléseken. Szeretik a nagy tereket. A bejárat, az előszoba után máris egy hatalmas térbe kerül a • A belső tér egyik sarkában helyezkedik el a konyha. (A szerző felvételei) látogató. Középen a lépcső szeli ketté a tágas, több funkciójú területet. Az utcafronton lévő szeglet a nappali, a lépcső túlfelén a konyha és az ebédlő kapott helyet. Sok-sok óriási növény, a datolyapálma huszonöt esztendős. Modern bútorok és hagyatékból származó ódon díszítőelemek teszik hangulatossá a családi fészket. A feleség kérése az, hogy a most még nem elszeparált konyhát a későbbiekben faráccsal válasszák le. Lenn található a gyerekszoba, pontosan akkora, ami egy hároméves kislánynak elegendő. Mellette a kizárólag csak éjszaka „lakott” háló, melynek éke a régi-régi faragott szekrénypár és a porcelán csillár. Az alsó szinten zuhanyzó, mosószoba helyezkedik még el, valamint a kamra. Fenn, két szobát, a toronyban meghúzódó dolgozót, irodát, valamint fürdőszobát szeretnének a későbbiekben berendezni. Egyelőre gyűjtik a pénzt. A takaros ház külsőre is tetszetős. A tornyot már több soron említettük. De honnan az ötlet? Az építész házigazda feltérképezte a környéket, vázlatokat, fotókat készített a villanegyed családi házairól. Nem volt nehéz megállapítani, hogy az egyik kedvelt „motívum” a kis tornyócska. Egyébként nyeregtetős a ház, de az „elefántcsonttorony” feldobja. Sokan csodájára járnak az általunk most bemutatott kecskeméti lakóépületnek. A család is ünnepelt, amikor beköltözött. Éppen akkor volt a kislányuk születésnapja, dupla ok adódott a pezsgős koccintásra. A házavatót azon év szilveszterén tartották. Hogy másoknak milyen otthonokat tervez az építész? Minden partnerrel alapos beszélgetés előzi meg a munkát. Van aki tágas tereket kér, mások a külön szobákat szeretik. Minden igényt figyelembe kell venni, nagyobb szabadság csak a homlokzatképzésben adódik. Többnyire elfogadják a szakember tanácsait, megértők az építtetők. A sajátjához hasonló házat még nem tervezett másoknak. Amint vallja a fiatal építész: nem egymásra hasonlító otthonokat kell megvalósitani. Toronyházból tornyos családi otthonba költözhetett a szerencsésnek is mondható kecskeméti család. A példájuk azt igazolja, szinte pénz nélkül, kölcsönökkel (no és ajándéktelekkel) sikerült meghitt,,barátság gos és tágas családi birodalmat kialakítaniuk. Nemcsak ők, hanem a vendég is jól érzi magát náluk. Borzák Tibor Gondolnák-e, hogy egy száz éve született, s ma is használatos műszaki találmány most is ugyanazon elvek szerint működik, mint feltalálásakor? S hogy ez a szabadalom, amely a belső égésű motorokkal kapcsolatos, magyar szellemi termék? Éppen száz esztendeje, hogy 1893 februárjá' Az első Bánki—Csonka-féle karburátor. ban Csonka János és Bánki Donát bejelentette: megalkották a karburátort. Azt a szerkezetet, amely megoldotta a folyékony üzemanyag porlasztását, cseppekké bontását. Méghozzá nagyon egyszerű módon: a nagy sebességgel áramló levegő energiáját használták fel a porlasztáshoz. (Ugyanezen az elven működnek, hogy mai példákat említsünk, a kézi hajlakkfúvók, vagy a fújással működő virágpermetezők.) A szegedi születésű Csonka János apja megyeszerte híres kovácsműhelyében szerezte első műszaki ismereteit. 19 évesen hagyta el a szülői házat, hogy előbb Magyarországon, majd Ausztriában, Franciaországban és Angliában folytasson tanulmányokat. Alig múlt 25 éves, amikor elnyerte a Budapesti Műszaki Egyetem pályázatán az intézmény műhelyfőnöki tisztét. Párizsi tartózkodása alatt kezdett el foglalkozni a gázmotorral, s 1883—84-ben megépitette és szabadalmaztatta saját tervezésű gázmotorját, amely öt évig hibátlanul működött a Műegyetemen. Még műegyetemista volt Bánki Donát, amikor gázmotorokról írt szakdolgozatával elnyerte az egyetem pályadíját. Munkahelye, a Ganz és Társa Vasöntő Gépgyár 1886-ban megvásárolt egy gázgépekkel is foglalkozó osztrák üzemet. Az üzem raktárából a használhatatlan gázmotorokat Budapestre szállították, és átszerkesztésükkel Bánki Donátot, majd Csonka Jánost is megbízták. Ettől fogva együtt dolgozott a két kiváló szakember. Munkájuk során számos szabadalmat nyújtottak be, amelyek mind a motorokkal voltak kapcsolatosak. Ezek közül a legjelentősebb a karburátor. Hogy a karburátor annak idején nem lett világszerte ismert, annak a Ganz Gyár tulajdonosai az okai. Csonka ugyanis szerződést kötött a gyárral szabadalmi értékesítésére. E szerint a gyár tulajdonába ment át minden létező és jövőbeni találmánya. A Ganz-beliek nem ismerték fel a karburátor jelentőségét, s így a benne lévő gazdasági lehetőségekkel sem éltek. Csonka és Bánki továbbra is a motorok fejlesztésén dolgozott. 1898-ban mutatták be a Bánki-féle víz- és üzemanyag-porlasztót. Az elporlasztott üzemanyag-levegő keverékhez vizet adagoltak az öngyulladás megakadályozására. így a kompressziót és a motor teljesítményét jelentősen tudták növelni. Ez a szabadalmuk aztán már eljutott külföldre is, sikert aratva. (kádár) F aludy-szilánkok A párizsi természettörténeti múzeum sok száz önkéntes természetbarát segítségével leltárt készít az Atlanti-óceán és a Földközi-tenger partján élő rák- és garnélarák-, homár-, languszta-fajokról, azok száma és földrajzi eloszlása szerint. Az utóbbi évtizedekben a tankhajók balesetei miatt az ország tengerpartjait, különösen az Atlanti-partokat több ízben öntötte el az olajár, amely irtózatos károkat okozott a tengeri élőlényekben és a vízi madarakban. A kutatások azt bizonyítják, hogy az egyes rákfajok nem egyformán reagáltak a tengeri olajszennyeződésekre. Az algapadokban élő rákok egyes populációit nem pusztította úgy az A cikk szerzőjének neve nem ismeretlen a Bács-Kiskun megyei zeneszeretők körében. A fiatal orgonaművész már több alkalommal adott Kecskeméten hangversenyt, a zsúfolásig megtelt Kodály-isko- lai hangversenyteremben. Sőt, a nagy érdeklődésre való tekintettel koncertjeit is újráznia kell. s természetesen a közönség alig akarja a hangverseny végén elengedni az orgonapadról. Legközelebb március 4-én érkezik a megyeszékhelyre, hogy Bachot, Lisztet játsszon. Úgy, ahogy ezeket a műveket csak Varnus Xaver tudja megszólaltatni. írásának közreadásával arról is meggyőződhetnek olvasóink, hogy a fiatal művész pályája alakításán túl másokra is tud figyelni, s ha úgy érzi, a cselekvésre is mozgósít. — Azután mihez kezd majd Kanadában? — kérdezte tőlem a kanadai konzul 1984 nyarán, Budapesten. — Megismerkedem Faludy Györggyel! — válaszoltam. — Faludyval? — nézett rám mosolyogva. — Irigylem érte magát! — mondta, majd beütötte a vízumot útlevelembe. * — Gyurka bácsi, hogy-hogy nincs lakása? — Demszky jó barátom, azért nem ad nekem. Egyet ugyan felajánlottak egy panelház kétszáza- dik emeletén, de oda még a könyveim se fértek volna el. Bár, azokról már egyéb módon is gondoskodtak: minthogy nem voltam hajlandó alávetni magam egy 1952-es kommunista rendeletnek, amelynek alapján Kanadából való haza- településemkor 1500 kötetből álló magánkönyvtáramat címek, szerzők, kiadási helyek és időpontok szerint lajstromoznom kellett volna, a mai najng a vámraktárban hevernek. írtam ugyan Kupának, hogy ez marhaság, ezenfelül demokráciaellenes, a füle botját sem mozdította. Dehát ez csak az egyik oldal, hiszen boldog, xagyok, hogy ..ibien nagy szeretettel vesztek körbe engem. ■< mint) általában Magyarországon a fiatalok. Nagy öröm számomra, amikor látom, hogy tizenéves diák a földalattin a versemet olvassa, vagy az útszéli kocsmában a paraszt Villonomat bújja. Amikor Pécsett tartottam előadást, az éj leple alatt egy egyetemista felmászott a villámhárítón, és letett egy almát szállodai szobám ablakába, hálából a verseimért. Az egyik magyar színház dramaturgja a könyvtárból kivett Fa- ludy-kötetet dedikálta a szerzővel. Mikor a könyvet visszavitte, kérte a könyvtárost, hogy az időközben egyedülállóvá vált kötetet ne adják kölcsönbe többet, nehogy valaki elorrozza. „Aki Faludyt olvas, az nem lop!” — válaszolt vérfagyasztó kedvességgel a könyvtáros hölgy: * — Mi volt Gyurka bácsi életének legnagyobb vágya? — Szerettem volna egy pici házat a Rózsadombom egy hatalmas kerttel, azon a környéken, ahol gyermekkoromban sokat sétáltam, és néztem a parkot, ahonnan csókák szálltak fel. Szerettem volna naponta gyalog lejárni a pesti egyetemre, és ott fiatalokat tanítani. Szerettem volna egy héten két este nyitott házat tartani, amikor bárki betérhetett volna hozzám. • Faludy György » ■ • Csodálatos tengeri világot veszélyeztet a szennyezés. (Fotó: PN-archív) olajszennyeződés, mint azokat a halakat, amelyek a szennyezett algákból táplálkoztak. A szürke garnélargk — amely a tengerparti homokban él — viszont nagyon megsinylette az olaj- szennyezést. (Galaxis-Press) * Mikor Faludy kiszabadult Recskről, rovott múltja miatt sehol nem kapott munkát. Egy napon felhívta Illés Gyula. „Gyurkám, itt az írószövetségben, mint Te is tudod, a kommunisták beültek az összes angol, francia és német műforditói pozícióba. De alkalmazni tudnánk Téged, mint svéd, dán és norvég műfordítót.” Faludy meglepetten válaszolt: „De hiszen én svédül, dánul, es norvégül egy kukkot sem tudok!” Illés lehalkitott hangon válaszolt: „Mindhárom nyelvből hajszálpontos német fordítások vannak a könyvtárban. Te lefordítod németből, aláírod hogy norvégből fordította Faludy György, és figyeld meg, hogy a szaklektorod, aki szintén a börtönből szabadult, mindent szolgaian aláír majd és menekülni fog előled, nehogy rájöjj, hogy egyik nyelven sem ért.” * — A magyar nyelv alkalmatlan a filozófiára, hiszen a mi filozófiai nyelvünk, sőt, tovább, elképzelésünk oly gyenge, hogy amikor filozófiáról beszélgetek, angolul jobban ki tudom magam fejezni, mint magyarul, jóllehet, magyarul jobban tudok. A magyar nyelv versre való,"sokkal inkább mint bármelyik másik nyelv. Angolban van kétezer rím, magyarban van kétmilliárd. Az egyik leghíresebb angol költő asztalán rímszótár volt. Amikor megláttam, gonoszul vigyorogtam. Képzelj el egy rimszótárat Kosztolányi Dezső avagy József Attila asztalán. Lehetetlenség! — Mit gondol Gyurka bácsi a vallásokról? — Soha nem értettem, milyen alapon gondoljuk azt, hogy Isten minden apróbb-cseprőbb dologban beleszól majd az életünkbe. Igen megfoghatatlan a kereszténységben az is, hogy Isten akkor bocsát meg csak nekünk, ha előbb megöljük egyszülött fiát. Ám boldog vagyok, ha tiszta szívű, szelíd lelkű keresztény fiatalok jönnek el hozzám. Jólesik a vén költőnek látni őket az egyházi középosztály rémuralmi törekvéseivel szemben. * Utóirat: Március 4-ei, kecskeméti hangversenyem díszvendége Faludy György, ki improvizációim előtt verseiből olvas fel, a hangversenyt követően pedig most megjelent közös lemezünket dedikálja. A íemezek árából előbb-utóbb talán összejön egy lakásravaló a költőfejedelemnek. Varnus Xaver (Fotó: PN-archív)- Mi valósult ebből meg? — Semmi. * Amikor hazatelepült, elhatározta, hogy egyszer beszélni fog Vida Ferenccel, 1T TMuróvSl. Felütötte a pesti telefonkönyvet, ahol több Vida Feréhc is volt. Találomra felhívta a leggazdagabb környéken lakót. Női hang szólt bele. „Jónapot kívánok! Nagy Imre gyilkosát keresem”, mondta Faludy. „Pillanat türelmet kérek, rögtön szólok neki”, válaszolt a hölgy. * — Hol érezte a legjobban magát életében? — Egyszer egy óceániai szigeten . jártam. Az ott lakók mind békés, kedves és lusta emberek voltak, általam soha másutt nem tapasztalt, hihetetlen toleranciával mások iránt. Amint az utcán sétálgattam egy bennszülöttel, egyszerre csodálatos tollazatú madarat vettem észre az egyik faágon. „Hogy hívják azt a madarat?, kérdeztem. „Nincs más neve, csak az, hogy madár”, válaszolt kísérőm. Néhány perc múlva egy másfajtájú, de nem kevésbé pompázatos tollú madarat láttam meg, amint peckesen sétált a földön. „Ennek sincs saját neve?”, kérdeztem a férfit. „Dehogy nincs”, mondta majd a bennszülöttek rettenetes nyelvén egy szót ejtett ki. „Árulja el nekem, hogyhogy az egyik madárnak van neve, a másiknak nincs?”, néztem rá kérdően. „Nézze Mr. Faludy: a mi népünk a végtelenségig kényelmes, és éppen ezért praktikus. Mi kizárólag azoknak a madaraknak adunk nevet, amelyeket megeszünk.” Kedves Olvasók! Háznéző című sorozatunkban szeretnénkminél több szép, értékes és ötletes házat bemutatni. Kérjük, hogy levélben jelentkezzenek azok a tulajdonosok, akik szívesen látnának bennünket azért, hogy képben, szövegben beszámoljunk az élményekről, a hangulatos otthonokról. Azzal a céllal, hogy másoknak is segíthessünk! Várjuk hívásukat, ígérjük, házhoz megyünk. Cimünk: Petőfi Népe Szerkesztősége, 6001 Kecskemét, Szabadság tér 1 /A. A borítékra írják rá: Háznéző.) Megkapó látvány az épület külseje.