Petőfi Népe, 1993. február (48. évfolyam, 26-49. szám)

1993-02-27 / 49. szám

HÉT VÉGI MAGAZIN 1993. február 27., 7. oldal Látszat és valóság VÍZSZINTES: 2. Egyiptomi közmon­dás első része (zárt betűk: R, O, Ú, I). 14 Észérvekkel bizonyít. 15. Könnyen rá­szedhető ember, névelővel. 16. Elet. 17. Bólék társa a rajzfilmen. 19. Értékesítés. 20. Az ittriufn és a kálium vegyjele. 22. Zamatos gyümölcs, szörp készül belőle. 24. Japán elektroakusztikai márka. 25. Szófaj. 27. Vas megyei helység. 28. A sza­lonkák családjába tartozó madár. 30. Jó kapcsolat jelzője lehet. 33. Tételként fi­gyelembe vesz. 35. Nála mélyebbre he­lyez. 37. Az urán és a kalcium vegyjele. 38. Holland város Hijmegen közelében. 40. Newtonméter. röv. 41. Gépjármű hordszerkezete. 43. Századrész! 44. Friss keltezésű. 46. Adél becézése. 47. Sok évezreddel ezelőtti időből származó. 50. Érzékien kihívó. 53. Mellém helyez. 54. Gyalár romániai helység román neve. 56. Munkadarab! 58. Ókori római légiók egysége. 59. Anna becézése. 60. Dél­amerikai hegyvonulat. 63. Néma tusa! 64. Becézett női név. 66. Jelt ad a játékve­zető. 68. Hársfa virágából is főzik. 69. Kortárs lengyel drámaíró. 71. Húzoga- tás játék. FÜGGŐLEGES: 1. A közmondás be­fejező része (zárt betűk: F, Ó, É, V, R). 2. Talajművelő eszközök. 3. Gyakorító ige­képző. 4. Nagydob belseje! 5. Szoba ha­tára. 6. Elemi részecske. 7. Taszítás. 8. Átkarolás. 9. Kazalban rejlik! 10. A kén és a berrillium vegyjele. 11. Vadászat vé­gétjelző kürtszó. 12. Szerepet megformá­ló. 13. Francia város az Ardennekben. 18. Kalauz nélküli, röv. 21. Női pév. 23. A hazai nevelésügy úttörője Já­nos). 25. Papírra jegyzé. 26. Czuczor Gergely álneve. 29. Alma, tájszóval. 31. ... mater; az egyetem latinos elnevezése. 32. ... Dúcán; kiváló amerikai táncos volt. 34. Francia gyarmati gyalogos ka­tona. 36. Cseh város. 39. Női név. 42. Farkas A dzsungel könyvében. 45. Tele­fonon hozzám csörög. 46. A másik. 48. Svéd, német és osztrák autók jelzése. 49. Időegység. 5Í. Ókori görög tartomány lakója. 52. Útjára bocsátó. 55. Diadalki­áltás. 57. Egyre vékonyabb lesz. 61. Inas egynemű betűi. 62. Délszláv körtánc. 63. Svájci mondái hős. 65. Ők, táviratban. 67. Ógörög hangsor. 68. Nyom. 70. Azo­nos betűk. 72. Személynévmás. 73. Csa­csibeszéd. Nagy Balázs A február 20-ai rejtvény helyes megfej­tése: A pénz jön és megy, a különbség csak annyi, hogy könnyebben megy, mint jön. Nyertesek: Molnár Ferencné, Kecel, Thököly u. 7., Pozsár Jánosné, Pálmonostora, Nagyatádi u. 141., Csernák Istvánné, Kecskemét, Kürt u. 5., Juhász Márton, Tataháza, Rákóczi u. 76. Az én virágom Egymás után érkeznek a fényké­pes levelek kedves virágkedvelő ol­vasóinktól. Úgy látszik, valóban sokan élnek a megyében, akik szó­rakozásképpen, mindennapi fogla­latosságként szobakertészkednek. Dulicsek István Kiskunfélegyhá­záról ezt írja: Nem tudom megállni, hogy ne mutassam be én is a virágjaimat. Ami a képen látható, az csupán töredéke a kedvenceimnek. Ha mindnek helyet adnának, a Petőfi Népe egy teljes oldala is kevés len­ne! Ezt látni kellene! Nagyon büsz­ke vagyok a hatalmas páfrányaim­ra, amelyeknek másfél-két méteres levelei úgy omlanak lefelé, akár egy vízesés. Aki már látta, az ámu­latba esett. Az újra virágoztatott mikulásvirágon öt virág nyitott. Most is díszük a hibiszkusz, sőt már bimbós a hortenzia. Egyszó­val pálmaház az előszobám, ahol legalább kétszáz cserepes növénye­met tartom. Sokan azt hiszik, hogy a dísznö­vénytermesztés a tanult szakmám. Pedig dehogy! Csak szeretem a nö­vényeket. Nyugdíjas időm boldo­gítói ők. Jó lenne, ha azok is meg­szeretnék a virágokat, akiknek te­raszai, erkélyei kopáran árválkod­nak. A legegyszerűbb növényekkel csodálatossá lehet tenni környeze­tünket! Lapunk hűséges olvasójával, Dulicsek Istvánnéval egy vélemé­nyen vagyunk. A virág megszépíti életünket, feledteti a hétköznapok sok apró gondját. Továbbra is vár­juk fényképes leveleiket! • Betétes mellrésszel. M ég messze a nyár, de már itt az örök dilemma: egy avagy kétrészes legyen-e a fürdőru­hánk? Persze, ez nemcsak annak okoz fejtörést, aki viseli. Sokkal nagyobb gondban vannak e té­mát illetően azok, akik a divatot irányítják. Tavaly, még emlékszünk rá, a sportos, trikóhatást hangsúlyozó egybeszabott dressz volt a „me­nő”. Amelyet nem szabdalt szét mellbetét, mellvarrás. Széles pánt, mértéktartó díszítettség, minden túlzott dekoltázs nélkül. Nos, a forma, a testre feszülő trikó marad 93 nyarára is. Ami viszont a kivágást illeti, ott már nyoma sincs a szolidságnak. Mély V alakú kivágás elől, sza­badon hagyva a mellközép dom­borulatait. Mély kivágás hátul, olykor egészen a legalsó csigo­lyáig. Ezzel szemben kevésbé al­kalmazzák a nadrágrész felsza­bását. Egyik-másik fürdőruha meg egyenesen szoknyácskában, combot körülölelő fodrocskában végződik. Mindemellett persze,' tavaly, meg azelőtt, meg még azelőtt is divat volt a kétrészes, a bikini és szelídített változata. Természete­sen erre a nyárra is megtervezték a tenyérnyi nadrágot, amely ma­gasra szabott, és felül is ívelt. A kebleket elfedni pedig a váll­pánt nélküli fodros, pliszés, haj­tásokkal díszített melltartót kre­áltak a divattervezők. Mivel azonban eldönteni nem sikerült, hogy egy vagy kétrészes illik-e 1993 nyarához, hihetnénk, jó lesz a tavalyi vagy tavaly előt­ti fürdőruha az idén is. De hogy erre ne is gondolhasson senki, a divatdiktátorok kitalálták az • Szolid kétrészes, olyan egyrészest, amelyik úgy néz ki, mintha kétrészes volna S hogy ezt mivel érik el? Nos. vesznek egy alaptrikói. Mondjuk rugalmas, fekete kelméből. En­nek melltartórészét eltávolítják, és elütő színű rakott, pliszírozott selyemből illesztik hozzá az új mellbetétet. Gyakran úgy, hogy a fehér, arany, piros vagy más élénk színekben játszó textil el is távolítható. Figyelem, mindkét esetben a fürdőruha a strandohi son kívüli célokat is szolgálhat Betétesen egy hosszú, lenge szoknyával nyári estélyit helyet tesíthet. S hogy betét nélkül mindenre jó, azt kevés fantáziá­val is könnyen ki lehet találni Mi elsősorban arra gondoltunk, napozásnál vehetjük hasznát . (MTI-Press) (kádár) n. m. • A pálmaházzá változtatott előszoba. Egyben, mintha külön volna Gyakori háziasszonyi dilemma, hogy vagy magyaros (azaz dúsan fűszerezett) ám egészségre káros vagy egészséges, ám ízetlen fogá­sok kerüljenek-e az asztalra. Sze­rencsére az ellentmondás enyhíthe­tő, sőt, fel is oldható. Ehhez azon­ban némi jártasság szükséges a fű­szerismeretek tudományában. Az ételek ízesítésére évezredek óta használt füvek és más növé­nyi eredetű szerek elsősorban az étvágy serkentését és az emésztés megkönnyítését szolgálják. Al­kalmazásuk szájhagyomány út­ján terjedt és öröklődött. Sajnos, nem eléggé széles körben. Nap­A MESTERSZAK ÁCS ÍRJA ,L jaink háziasszonyai közül is ke­vesen tudják, hogy például csí­pős paprikából mennyi az: ételbe tehető optimális adag vagy hogy a babérlevélnek, a köménymag­nak csupán az íze adja az érté­két vagy más kedvező hatása is. (Mellesleg: ezzel is, azzal is emésztési zavarokat előzhetünk meg.) Az sem igen ismert, hogy míg például egyes gyomor-, vese- , máj- és egyéb betegségekkel bajlódnak bizonyos fűszerektől óvakodniuk kell, másokkal azonban korlátlanul élhetnek, mert segíti gyógyulásukat. Tehát nem valami konyhai „fából vas­karika”, hanem reális lehetőség a fűszerezett, élvezetesen ízes di­étás étel! Lássunk gyakorlati példákat. A vesebetegek számára sószegény ételeket rendelnek a dietikusok — ám a tilalom kiterjed a borsra és a paprikára is. Helyettük azon­ban bőven vannak olyan — sajnos, kevéssé ismert — fűszerfélék, ame­lyek bő kárpótlást nyújtanak az elveszett ízekért, egyszersmind gyorsítják a felépülést. Ilyen egye­bek közt a tárkony, a turbolya, a szagosmüge, a borág, a svédfű és a lóherevirág. Köztudott, hogy az epezavarok­kal küszködök étrendjéből ki kell iktatni a borsot, a csípős paprikát, a köménymagot, a fokhagymát. De ott van helyettük a borsmenta, a vízimenta, a vasfű, a tárkony, a rozmaring, a pemetefű, a lestyán, a fehérürömfű és a citromfű — csupa olyan fűszer, amely jobbítja a gyógyulás esélyeit. Egészségünk károsodása nélkül bátran alkalmazhatjuk a követke­ző változatokat: bárányt, kacsát, libát és pulykát borsmentával; pa­radicsomos ételeket vasfűvel; mar­hahúst tárkonnyal; borjút, birkát, tojásételeket rozmaringgal, tyúkot turbolyával ízesítsünk. Végül három aranyszabály: le­hetőleg friss, zöld fűszert használ­junk (csak ennek híján folyamod­junk szárítotthoz); ha egy ételhez kettőnél több fűszert használunk, külön egyik íze sem lesz kiérezhe­tő; zöld füvekkel ízesített étkeket 5 percnél tovább ne forraljunk. Liscsinszky Béla mesterszakács V isszakerül az öv az eredeti helyére. A széles és madzagvékonyságú öveket ezentúl derékon kell viselni. Ezt tanúsítják a világ nagy divatcégeinek mo­delljei. Amelyek felhagytak a hason, csípőn, derék alatt (netalántán fölött) elhelyezett övék használatá­val. Ha némiképp megszelídültek, s éppen mert vissza­kerültek a derékra az övék, keskenyebbek is lettek. Ez alól csak a darázsderékra illő gumiövek kivételek; ezek a karcsúságot hangsúlyozzák ki, ezért szélesnek kell lenniük. Az 5-7 centi szélességű bőröv a leggyakoribb, amit a női öltözékhez ajánlanak a tervezők. Szépek az egy-két centis kígyó és krokodil, a henger alakú, s ugyancsak keskeny antilopövek. A többé-kevésbé szolid, bőrszínűek egyedüli dísze az övezett. Elegán­sabb viseltekhez ez is bőrrel bevont. De fiatalok körében£jbvábbra is hódítanak a fényes, kövekkel, markazitokkal kirakott fém csatok — arany, ezüst és fényes, fekete csillogó anyagból. Megjelent a gyöngy­ház, a teknőc és a valódi nemesfém ékszercsatt, tehe­tősebb hölgyeknek ajánlva. Bőr, textil, zsinór, ripszszalag, bársonyszalag lehet az öv alapanyaga. És tinédzsereknek, huszonévesek­nek tervezték a fémláncból tekert, fűzött, elől többso­ros fémövet. Az öv igazán csak a karcsú derekú hölgyeknek áll jól. Mégis, sokszor éppen a felesleget eltüntetni vá­gyók kötnek, tekernek maguk köré övét. Pedig az erős csípő, a kidomborodó pocak éppenhogy kihangsúlyo­zódik egy szoros öv által. Alapszabály: teltek, teltkar- csúak, kövérek ne viseljenek szoros és széles öveket. Nekik sokkal előnyösebb egy nagyon keskeny, lazán megkötött „madzagöv”. Akkor is karcsúsít az öv, ha beleolvad a ruha színébe, ha az saját anyagából ké­szül, vagy közömbös színű. Nagy bőségű kabátra, köpenyre csak az ifjú, manö­ken alkatú hölgyek kössenek övét. Karcsúsított kabá­tok derekát viszont bárki bátran körültekerheti. Ovet igazíts! • Az in közepes méretű és derékon viselendő. Klimax után szülés A Bologna környékén élő nyugdíjas bábaasszony 62 éves korában szülte első gyermekét, s ezzel 40 éves álma valósult meg. A késői csodát dr. Carlo Fla- migninek köszönheti, aki Olasz­országban a mesterséges megter­mékenyítés legsikeresebb specia­listája. Liliana Cantadori csak egy a több tucatnyi, 50 év feletti nő közül, akik gyereket szülhet­tek. Az elmúlt években már több száz nő lett anya a klimax évei után. A mesterséges megtermékenyí­tés olasz élharcosának tekinthető Flamingo professzor most „mes­terséges méh” kifejlesztésén dol­gozik, ám e cél elérése még messze van. A késői szülés heves vitákat vált ki. Nemrég kiderült, hogy egy 60 éves szicíliai nőt el­hunyt férje fagyasztott spermájá­val, illetve egy másik nő pete­sejtjével tettek anyává. Az ellen­zők azt is felvetik, hogy az ilyen „manipulációk” jogilag még tisz­tázatlanok. A társadalmi viták hatására máris korlátozásokat vezettek be az olasz egészségügyben. Átme­netileg leállították az 51 évesnél idősebb nők művi megterméke­nyítését, és a mélyhűtött spermi­um, illetve „kölcsönpetesejt” fel- használására is különféle meg­szorítások léptek hatályba. MAGYAR—ANGOL MECCS Csapodárságban miénk a pálma • Azért nem mindenkinek jut két karjába cgy-egy nő ... R eprezentatív felmérés készült a szigetország felnőtt lakossá­gának szerelmi életéről, s hasonló jellegű vizsgálódások zajlottak le a közelmúltban nálunk is. A publi­kált adatok összevetéséből érdekes kép rajzolódik ki a hazai és angliai párkapcsolatokról, az intimszféra hasonlóságairól és különbözőségei­ről. A jelképes szexmeccs időtarta­ma 1 év volt: a kutatók a szexuális élet eseményeit egy esztendőre kive­títve regisztrálták és összegezték. Hány szerelmi partnere volt a szóban forgó évben? — hangzott az első kérdés. Száz-száz megkér­dezett férfi közül 7 angol és 10 ma­gyar felelte azt, hogy egy sem; a hölgyek között az egy éve érintetle­nek száma 6, illetve 10 volt. A ködös Álbionban az erősebb nem tagjainak 20 százaléka mono- gám, azaz egész esztendőben ugyanazzal a hölggyel tart fenn testi kapcsolatot — a magyar férfi­ak között viszont ez az arány csak 14 százalék. A szebbik nemnek Angliában 39, nálunk 40 százaléka az egyetlen társhoz kötődő szerel­mi élet híve és követője. A felmérés egyébként általában is igazolta, hogy az angol és a ma­gyar nők szerelmi életvitele egy­aránt szolidabb, kiegyensúlyozot­tabb. mint a férfiaké. Csapodár­ságban, szexuális kalandvágyban azonban a magyar Ádámok túl­tesznek szigetországi társaikon. Mert míg Angliában „csak" a fel­nőtt férfiak egynegyede folytat évente 10 vagy annál is több hölgy­gyei viszonyt, nálunk majdnem egyharmad a nagy étvágyú Casa­novák aránya. Érdekes, hogy a partnerek sűrű cserélgetése egyik országban se: > > a fiatal korosztályok jellemzője. El­lenkezőleg: a 16-—24 év közötti an­gol és magyar fiúk 29, illetve 32 százaléka évente 2-4 leánnyal, asz- szonnyal kerül nemi kapcsolatba, scsak 16„illetve 17 százalékuk tar­tozik a legintenzivebb szerelmi éle­tet élők kategóriájába. A 25 év alatti lányok-asszonyok között Angliában 4, Magyarországon 2 százalék vállalja, hogy a szex örö­meinek akár havonta más-más partnerrel is hódol. — szóma — Ajánlott fűszerek

Next

/
Thumbnails
Contents