Petőfi Népe, 1992. augusztus (47. évfolyam, 181-205. szám)

1992-08-24 / 199. szám

PETŐFIMÉRE 1992. augusztus 24., 5. oldal A magyarok világkongresszusán láttuk, hallottuk 9 A Budapest Kongresszusi Központ, a világtalálkozó színhelye. MEGKÉRDEZTÜK TŐKÉS LÁSZLÓT Drámai pillanatok a megnyitón Két rögtönzés lepte meg a meg­nyitó ülés résztvevőit és a szervező­ket. Sinkovics Imre a méltó szen­vedéllyel előadott Illyés-vers után — hasonlóan legutóbbi lakiteleki föllépéséhez — személyes vonat­kozású történetekkel tartotta ma­gán a figyelmet. Látszott, hogy nem szereplési vágy préselte ki be­lőle a mondatot, hanem a lelkese­dés, az öröm. Megtapsolták, de azért a levezető elnök kicsit ironi­kusan jegyezte meg: most már azt is tudjuk, hogy barátunk nemcsak kiváló színész, hanem rendező is. Ez utóbbi megállapítás elé nem tett jelzőt. . . A másik rögtönzés az egész kongresszus fogadtatását befolyá­solhatta volna, ha nem lép közbe az elnökségben helyet foglaló Tő­kés László. A szlovákiai magyarok egyik te­kintélyes vezetője, a meggyőződé­séért börtönt is vállaló Duray Mik­lós programon kívül, Csoóri Sán­dor felszólítására olvasta föl az előző nap, szőkébb körben megfo­galmazott „Kisebbségi felhívást”. A végén váratlanul azt javasolta, hogy az egybegyűltek — több mint kétezren — szavazatukkal növel­jék a kiáltvány hatását. • Tőkés László: Magyarságunk gaz­dagság, amely megőrzésre érdemes. Nyilvánvaló, hogy előkészítés nélkül csak formális, nyílt szava­zásról lehetett volna szó. Tőkés László mentette meg a helyzetet. Nagyon határozottan el­lenezte a mikrofonhoz lépve az ilyen formában „kalandor lépést”. Sokkal fontosabb ügyről van szó, minthogy ezt néhány perc alatt le­tudhatnék — hangoztatta. Kérte a felhívás sokszorosítását és a dön­tés későbbre halasztását. Csoóri Sándor érzékelhető megbántódás- sal visszakozott. Bejelentette: ké­sőbb visszatérnek az ügyre. A majdnem elromlott hangulat ja­vítása érdekében újra szót kérő nagyváradi püspök kifejtette: nem a felhívást érzi kalandornak, ha­nem tervezett elfogadtatásának módját. Göncz Árpád parlamenti fo­gadásán sikerült az esetről né­hány szót váltani a láthatóan rendkívül népszerű püspökkel. Elmondta: továbbra is helyesnek érzi fellépését. Inkább vállalta az ünneprontás kockázatát, mint egy esetleg rosszindulatúan félre­magyarázható felhívás jóváha­gyásának beláthatatlan követ­kezményeit. Sajnálja, ha az álta­la tisztelt Duray Miklós és Csoóri Sándor megbántottnak érzi magát. Ezt azóta személye­sen is elmondta a világszövetség elnökének. A körülöttük állók helyeseltek. Az a vélemény alakult ki, hogy ezúttal is múltjához illő felelősség­gel cselekedett. Kérdésemre meg­erősítette: ha nem jön közbe vala­mi, szeptemberben ismét Kecske­métre látogat. NYOLCVANNYOLC ÉVES KÜLDÖTT PÁRIZSBÓL — Azt sajnáltam, amikor az azóta lebontott Kálvin téri óránál, a Nemze­ti Múzeum mellett, bevágtak egy nagy fekete autóba, hogy mégsem ittam duplakávét, pedig nagyon vágytam rá. Kevés volt a pénzem, ezért csak egy szimplát rendeltem a presszóban. Al­momban sem gondoltam, hogy né­hány perccel ezt követően csaknem 1800 napig nem láthatom sem az ott­honomat, sem a családomat. A kongresszusi palotában rögzí­tette magnetofonom a korához ké­pest fiatalosan élénk Szentkereszti Pálné szavait. —^ Bács-Kiskun megyében dol­goztam, de nem önszántamból. Le­tartóztattak, elítéltek, büntetésem nagy részét Kalocsán töltöttem. — Mivel vádolták? —Jómódú családból származom. A háború alatt a lengyeleket segélye­ző hivatalban dolgoztam, Antall mi­niszterelnök úr édesapjával. Már ak­kor kapcsolatba kerültünk nyugati diplomatákkal. A harcok megszűné­Az elmúlt héten tanácskozott a Budapest Kong­resszusi Központban a magyarok III. világkongresz- szusa. Napról napra beszámoltunk e történelmi jelen­tőségű eseményről. Ezúttal riportokban, interjúkban mutatjuk be közelebbről is a világkongresszus távoli országokból hazaérkezett résztvevőit, a tanácskozás egy-egy drámai vagy épp derűs pillanatát. A Petőfi Népét Heltai Nándor képviselte a világkongresszu­son. Cellát takarított Kalocsán 9 Csoóri Sándor: Nagyobb az az erő, amely összeköti a magyarságot, mint az őket szétválasztó részigazságok ereje. 9 Teller Ede: A jognak, a törvénynek az együttműködésből, a tisztességből, a közös tudásból kell kinőnie. E közös tudás érdekében a magyar tudósok sokat tettek. ŐSEIKET A TOROKOK HURCOLTAK EL Burnuszos magyar(ab)ok a Parlamentben Nem akartak hinni a fülüknek az Országház Kupolacsarnokában két sötét bőrű úr körül szorongok^ ami­kor egyikük kérdésemre lelkesen méltatta „a mieink” olimpiai szerep­lését. — Nagyon örültünk a jó kezdet­nek, az úszók sikereinek. Á befejezés lehetett volna kicsit jobb is, de büsz­kék és boldogok voltunk a magyar­ságunkra. Amagyarok III. világkongresszu­sának résztvevői számára adott köz- társasági elnöki fogadáson kértem és kaptam interjút az idézett Shalokí Mohibtól és Suleimen Mohamed Süliemen tői. Pillanatok alatt több- tucatnyian vettek körül bennünket, hallgatták érdeklődéssel,, rokon- szenvvel beszélgetésünket. Úgy érez­tük, hogy közénk telepedett a szo­morú magyar történelem. Mindketten a Nílus közelében vették át a Magyarok Világszövetsé­ge meghívóját. Sorstársaik nagyon várják őket, mert kíváncsiak arra, hogy miként élnek odahaza. — Családom számon tartja — mondta Shaloki Mohib —, hogy ükapám ükapjának az ükapja még itt élt a Duna partján. Ki tudja, med­dig őrizték nyelvünket, mikor felej- tődött el az utolsó magyar szó, med­dig tudták, hogy hazánk mely tájai­ról hurcolták el őket zsákmányoló török katonák. Már bocsássanak meg, de mivel bizonyítható magyar származásuk ? — Kizárt, hogy sok száz család­ban fennmaradhatott volna hajdani magyarságának tudata, ha alaptala­nok volnának származásunkkal kapcsolatos emlékeink. Mintegy hétezrünket tart számon környeze­tünk magyarabként. Sikerült doku­mentumokat találni elhurcoltatá- sunk igazolására. — Járt-e már Önök közül valaki Magyarországon ? — Úgy hallottam, hogy egy Hai­fában élő magyarab tanult Budapes­ten. Házasság, foglalkozás mind na­gyobb térségben szórja szét a hajdan közösségben élő egykori rabszolgá­kat. A legtöbben—mi is—Asszuán környékén dolgozunk. Találgattuk, hogy milyen lehet őshazánk, ahon­nan zsákmányoló török katonák hajtották el keleti rabszolgavásárok­ra elődeinket. Ki tudja, hányán hunytak el útközben, hányán pusz­tultak el a rossz bánásmód, a szokat­lan éghajlat miatt. — Ilyennek képzelték a mai Ma­gyarországot ? — A várakozásnál is szebb. Szá­munkra a beteljesült álom. Minden szabad percünkben járjuk a várost. Kedvesek az emberek. — Vállalkozna-e a fiatalok közül valaki magyarországi, őshazái tanul­mányútra? —Versengenének egy ilyen lehető­ségért. Bízunk a Magyarok Világszö­vetségének további figyelmében. Há­lásak vagyunk a meghívásért. Tud­juk, most már nemcsak mi gondo­lunk a távolból az óhazára, hanem — hála a kongresszusnak, a televíziónak, a rádiónak, az újságoknak—egykori honfitársaink leszármazottai is leg­alább lélekben befogadtak minket. se után az angol követség alkalma­zott. Mindig törvénytisztelő voltam. Gyűlöltem a diktatúrát, de márcsak gyermekeim miatt sem kockáztat­hattam szabadságomat. Az Állam- védelmi Hatóság arra számított, hogy egy tőlem kicsikart vallomással támadhatja a „nyugati felforgató­kat” . Én azonban nem írtam alá sem­mit, pedig elfogásom után hét hóna­pig vallattak. — Kínozták? — Inkább a férfiakat. Én csak né­hány pofont kaptam, meg egyszer négynapi sötétzárkát. Már azt hit­tem, hogy sohase jövök ki élve. Az a tudat nyugtatott meg, hogy két na­gyobb gyermekem már Belgiumban tanult, biztonságban tudtam őket. Hosszú hónapok után értesültem ar­ról, hogy a legkisebbet anyám neveli. — Mit látott Kalocsán? — Nem sokat. Este szállítottak bennünket a börtönbe. Két osztály volt, mi a szigorítottba kerültünk. Csak akkor vittek át bennünket a köztörvényesekhez, ha ki kelleti ta­karítanunk a celláikat. 1956 augusz­tusában engedtek feltételesen szaba­don. Azonnal betértem hálaadásra a börtön és a vasútállomás közötti ba­rokk templomba. Szívesen ellátogat­nék Kalocsára, noha már 88 éves va­gyok. Igaz, jól bírtam a repülőutat Párizsból. Ott élek. — Miért kívánkozik vissza oda, ahol raboskodott ? — Köszönetét szeretnék mondani két embernek. Nem tudom, élnek-e még. Ha netán nem, akkor gyermeke­iknek. Sajnos, elfelejtettem az egyik őr családinevét. Csakazttudom, Pirinek szólították. Annyi gonoszságot él­tünk megakkoriban, hogyjóindulata, embersége megkönnyeztetett ben­nünket. Es ma is nagy tisztelettel emlé­kezem a raktáros Szvétek Sándomé- ra. Ha véletlenül kettesben marad­tunk, ő biztatott a szabadulás remé­nyével, tartotta bennem a lelket: nem uralkodhat örökké a zsarnokság. Magyar tudós az őserdőben Fontos ügyekről tárgyaltak a kongresszusi palota nagytermében. A kisebb Bartók Teremben a Ma­gyarok Világszövetségének prog­ramján dolgoztak. Mégis a folyosói találkozásokat, ismerkedéseket ér­zem a magyarok III. világkongresz- szusa legfőbb hozadékának. Igazat kell adnom a Párizsban élő, tudós antropológusnak, Zemplényi And­rásnak: — A világ legeldugottabb részein is élnek magyarok. Egy példával bizonyította állítá­sát. — Évtizedek óta az afrikai népek ősi szokásaival foglalkozom. A civi­lizációtól még úgy amennyire men­tesült falvakban éltem hónapokig. Az Elefántcsontparton egy olyan törzsnél készítettem elő új könyve­met, amely nem ismeri a házasságot, férfi és nő tartós együttlétét. Bizal­mukat különféle szolgálatokkal ér­demeltem ki, enélkül nem tárulkoz­tak volna föl, nem mehettem volna el a lányok falujába. Oda költözik, aki férfira vagy egy bizonyos férfira vá­gyakozik. Este ellátogat a szomszé­dos faluból a szerelemre vágyó férfi, vagy éppen a kiszemelt, és csak reg­gel tér vissza. Nos, egyszer szörnyű járvány szedte áldozatait a jólelkű feketebőrűek között. Már csak a tá­voli doktorban bíztak. Engem kér­tek meg, vigyem el autómmal a leg­elesettebbeket az orvoshoz. Legnagyobb meglepetésemre egy honfitársammal találkoztam „a vi­lág végén”. Az már más kérdés, hogy akkor ő sem segíthetett, mert elfo­gyott a szükséges gyógyszer. Az érdekfeszítő történet után meg­kérdeztem új ismerősömet, hogy mostani hazalátogatásából haszno- síthat-e valamit a magyar tudomány. — Egyetemünkön hatalmas do­kumentációt gyűjtöttünk össze. Fel­ajánlhattam, hogy filmjeinkről má­solatot készíthetnek magyar baráta­ink. Technikai segítségre is számít­hatnak. Szorgalmazzuk fiatal ma­gyar kutatók tanulmányútját. — Még talán a lányok falujába is eljuthatnak ifjú honfitársaink ? Ahhoz hosszabb idő szüksé­ges. Néhány hetes látogatónak Afri­ka sem tárja föl titkait. Kanadai állampolgársági bíró Császártöltésről Nehezen találtunk időt egy kis beszélgetésre a császártöltési szár­mazású Steven Walterrel. Többször meghosszabbították a küldöttgyűlést, mert idő kellett az eltérő vélemények közelítéséhez. Ezekről a megbeszélésekről nem hiányozhatott a Kanadai Magya­rok Szövetségének az elnöke, aki­nek része volt a Magyarok Világ- szövetsége újjáalakulásában. — Ötvenhat után került külföld­re? — Menekülnöm kellett. Gyanús embernek számítottam idehaza. Édesapám részt vett a kisgazda- párt alapításában, majd a harmin­cas évek elején képviselőjelöltként is fellépett. Ráadásul volt némi va­gyonunk. Noha korábban egye­temre jártam, már csak segédmun­kásként dolgozhattam 1956-ban. — Hol? — Dunaújvárosban. Onnan tér­tem haza és vehettem részt a forra­dalomban. Társaimmal szerveztük az embereket a megye déli részén. Tisztségeket is vállaltam. Súlyos büntetésre számítottam. Szeren­csére egy tisztességes bíró tárgyalta az ügyemet és a lehető legenyhébb ítéletet hozott. — Örülök tárgyilagosságának. Kint is érvényesítette ezt a tulajdon­ságát? — Igyekeztem, lehetőségem is volt rá, mivel magam hosszú ideig állampolgársági bíróként működ­tem. Ez Kanadában, ahol letele­pedtem, egyike a legbizalmasabb állásoknak. Én voltam az egyetlen eredetileg más állampolgárságú, akit megtiszteltek ezzel a fontos funkcióval. Voltam, mert már nyugdíjasként élek. — így több idő jut a magyar ügyekre? Természetesen. Büszkén mondom, hogy Kanadában bé­késen megférnek egymás mellett a különböző magyar szerveze­tek, nincs olyan ádáz civódás, mint például a szomszédos Amerikai Egyesült Államokban versengő magyar csoportok kö­zött. Itt a kongresszuson is talál­koztam végletesen eltérő gondol- kodásúakkal. Egyik kaliforniai beszélgetőtársam kiiktatná a mai magyar életből, aki bármilyen funkciót vállalt az elmúlt 40 év­ben. — Én soha nem voltam idehaza párttag, soha nem mondtam ki az elvtárs szót, de megértem, hogy sokan az általuk vezetett intéz­mény jobb elbírálása érdekében, családjuk megélhetéséért aláírták a belépési nyilatkozatot, úgy csinál­tak, mintha behódoltak volna, de tisztességesen dolgoztak, nem uszí­tottak, magyarnak nevelték gyer­mekeiket, senkit sem bántottak, miért ne bizonyíthatnák igazi ho­vatartozásukat. Elítélem azonban azokat, akik önként, előnyökért, vagy bőrük mentése érdekében másoknak ártottak, károsították a népet. FOGADÁS GÖNCZ ES KUPA MÓDRA Tósztok nélkül Meg kellett fogni minden fillért a kongresszus szervezőinek, nem gondolhattak olyan fejedelmi ellá­tásra, mint a korábban itt rende­zett pártkongresszusok rendezői. Soha nem hozták nyilvánosságra az elmúlt rendszerben, hogy meny­nyibe került egy-egy többnapos or­szágos pártfórum. Ezért is volt fur­csa, hogy már a mostani találkozót megelőző sajtótájékoztatón egy kolléga — mondanom sem kell, a hajdani uralkodópárttól megörö­költ lap szerkesztőségéből min­denáron betekintést akart kapni a költségvetésbe. Megnyugtatták: a kellő időben nyilvánosságra hoz­zák e rendezvény hitelesített, ellen­őriztetett elszámolását. Olykor mintha túlzásba vitték volna a spórolást. Ha hiszik, ha nem, a köztársasá­gi elnök által adóit fogadáson a hideg víz volt a legfőbb sláger. Gyönyörű tálcákon, korsókban, kínálták, a szerda esti kánikulá­ban, elegáns pincérek a jéghideg falmellékit. Kétszer annyi is elfo­gyott volna. Egyesek már-már pi- víznek vélték a jégkockás italt, úgy felélénkültek. Az ügyesebbeknek jutott a koccintáshoz egy pohár pezsgő is. A kivilágított folyosók, termek látványa igazi ünnepi han­gulatot teremtett, senki sem hiá­nyolta a bőségesebb kínálatot. Kupa Mihály bőkezűbb volt. Ő ebédidőben köszöntötte az egybe­gyűlteket a kongresszusi palotá­ban. Itt szárazsüteményeken kívül más is került a svédasztalokra. Mindkét államférfit megtapsolták. Az alkalomhoz illően mindketten röviden szóltak. Csak egyetlen idős úr sopánkodott mellettem. Hová lettek a régi, híres tósztok, az „ürítem poharam” szólamok?

Next

/
Thumbnails
Contents