Petőfi Népe, 1992. június (47. évfolyam, 128-153. szám)
1992-06-04 / 131. szám
6. oldal, 1992, június 4. PCTÖFf NÉPE Vaskút ünneplőben Waschkut 1992 Wir begrüßen recht herzlich unsere Gäste in Vaskút (Waschkut), besonders die, die aus Vaskút (Waschkut) stammen. Pfingtcn 1992 ist liir uns ein schönes Test, und nach den zwei Tagen ist unsere Freundschaft noch tiefer. Wir haben uns mit vielen Freuden vorbereitet, und hoffen, daß sie sich hier wohl fühlen werden. Szeretettel köszöntjük Vaskút vendégeit, külön tisztelettel mindazokat, akik innen származtak el. 1992 Pünkösdjén igazi ünnep ez a találkozás: s az együtt töltött két nap után még mélyebb barátság köt bennünket össze. Ha szétnéznek Vaskűton, láthatják, igazi vendég- szeretettel készültünk, s reméljük, valamennyien jól érzik magukat minálunk. Fertőző erények D*. FAUL FLACH JURIST UND YOUtSKUWDtSR ISOTMÍfl "Dachkuta, Bácskút, Bathkut, Bácsköz. Basskut — Vaskút az írásos emlékekben majd hatszáz éve változó elnevezésű község: Baja közelében, a magyar történelem zajlásában. 1727-ben 18 adózó házzal (az adó akkor is szent dolog . vala!) szerb lakosokkal, majd magyar telepesekkel. A földesúr 1750-től Grassalkovics Antal gróf, aki gyér lakosságú, ámbár jó termőhelyi adottságú — s ezért a vaskortól bizonyítottan lakott — vidék hasznosításának lehetőségét a betelepítésben látja. Megbízottai az egész német birodalmat bejárták, toborozni a legszorgalmasabbakat, a Rajna mentén élőket. De befogadta a szabadabb élethez szokott szerbeket, bunyevácokat is. 1759-ben fölépült a falu első temploma. Az erőteljes fejlődés nyomán 1818-ban már telepesek indultak (németek) Vaskútról Kunbajára. A község lakóinak száma 1890-ben volt a legmagasabb: a korabeli összeírás 5258-at lajstromozott. 1944-ben a történelem új fent beleavatkozott a község életébe: nemcsak a földek és más javak elkobzásával, szétosztásával. 1948 augusztusa és szeptembere 2600 ember, a svábok kitelepítését hozta, az akkorra már a különféle be- és továbbtelepítésekkel végképp szétzilált községbe. Ha van kifejezés, ami a vaskútiak legújabbkori történelmére jellemző, az a kálvária. Mindenkinek. Megbélyegzett svábnak, Bukovinából futott székelynek, odairányított viharsarki agrárproletárnak, Csehszlovákiából érkezett lakosságcserésnek. A polgármesteri hivatal bejáratánál kivont kardú, mérleget tartó Justicia-képmás: hajdani pecsételőről mentett címeralak. Szemét nem kendőzi ábrázolója, azt sugallva, az igazság istennője itt néz, lát. S manapság is van mit megfigyelnie. Azt a tényt meg végképp nem lehet figyelmen kívül hagynia, hogy egy község életében az istenfélőjámborság és a szorgalom, történjék bármi is: hosszú távon kiváltképpen megmutatkozik. Meg, mégha most nem is szoktunk vele előhozakodni, de tartozunk ezzel a megmaradtak „fertőző” erényeinek méltatásaként: Vaskúton a termelőszövetkezet is élenjáró kellett hogy legyen. Már csak így hozta a szorgalom. Meg tán az se véletlen, hogy a község, amely egyéb más mellett a káposztájáról híresült el, Baján már így emlegette- tett: fejes, mint a vaskúti káposzta. Ezt a „fejességet” érteni Klock Ferenc segít: Nemcsak dolgoztunk, hanem gondolkodtunk is közben. A munkából és a gondolkodásból lett itt az eredmény. Amúgy vitathatatlan állítás. Csak hát, gondoljunk bele: mit kezdhetett a bölcsességgel az az asszony, akit annak idején, mivelhogy szénát volt gyűjteni, egy szál ruhában, mezítláb löktek ki, vagy hogy be se engedték a házába. Most, a napokban temették, 63 éves korában. Két házat, nyaralót hi ;■ i‘ maga után. Hallgatunk is mcmr kopogós tények ezek ■ . iicn s éi /elmeket korbácso- ! ; xlochné Bohner Marianna idézi az akkori csodálkozást: Ez a sváb olyan, mint a liba, kopasztás után kinő a tolla. Kicsit mosolyog is, büszkefélén. Mert azt a véleményt ugyan nem az elismerés illette. Sőt. De igaz. # A stációképeket Udvardi Erzsébet festette. Jézus Pilátus előtt. Az igazságtalan bánásmód fájdalmát a vaskúti német családok megismerték. Die Schmerzen der ungerechten Behandlungsweise haben die waschkuter deutschen Familien kennengelernt. tés alatt is. A gyerekekkel magyarul, az asszonnyal svábul. így van ez. Káposzta lábasban Dobos Ferencné magánkereskedő Baján. Most egyedül a nagy házban, ahol a hosszú ebédlőasztalnál a egész család elfér. A férje Bécsben talált munkát, merthogy szégyellte a fizetésként itthon kapható pénzecskét. Katikát kérdem: önmagát svábnak azonosítja? — Igen, Ez sokszor megfogalmazódik bennem. A takarékosság, a szorgalom a meghatározója. Es én ezt mindenkor vállalom. Még ha a takarékosság most nem is megy annyira, mert a gyerekeket támogatnunk kell. — Sikerül ezeket az erényeket továbbadni? — Könnyebben kapnak meg mindent. Ebben az állításban minden ösz- szegződik. Az is: majd évtizedek múlva világosodik meg, öröklődnek-e az erények. S hogy gyakorlatiasabb témát tegyünk az asztalra, kérem, egy sváb ételt főzzünk gondolatban. Természetesen káposztából. íme: Akár a pörkölthöz, föltesszük a hagymát. Rá savanyú káposzta, füstölt hús, újabb káposztaréteg. Tetejére kelt tésztából gombócok. Az egész másfél óra alatt, tállal lefedve összefő. Ugye, az természetes, hogy nagy lábas kell. A nagy családnak. Svábosan. Mire elkészült az étel, Kubovics- né Márton Szabina jegyző asszony és dr. Vámos Ferenc polgármester megérkezett a képzeletbeli tálalásra. A beszélgetés jó ízét leöblíthetjük egy szívesen kínált hideg fröcsHogy milyen praktikái voltak a túlélésnek, amikor kegyből ötüknek vihettek három ágyat? A beszélgetésbe belebimbamoló falióra a tanúja: az az iskolában lappangott. Meghogy parafadugót nem célszerű alkalmazni földbe rejtett hordónál, mert az egér kirágja, s csak az üres edény marad. Van-e, lesz-e, aki ezeket a keser- szomorú történeteket tollbamondja, leírja? Most, amikor már lehet beszélni róla, de nagyon nem fontos előtárni, hisz: azokkal, akik mindenünket megkapták akkor, ma sem cserélnének. Hát akkor? Klock Feri bácsinak urazni kellett a tanítót, s az iskolában kötelező volt magyarul beszélni. A kitelepí• Emléktáblák. • Az építők — Zority Mátyás és Matusek Gábor — szerdán még dolgoztak az autóbuszvárón. Die Handwerker arbeiteten noch an der Bushaltestelle. • Emlékmű őrzi a németek betelepülésének 250 éves jubileumát. Diese Gedenktafel zu dem 250. Jahrestag der deutschen Ansiedlung. • A megbékélés oszlopa. A fafaragómester Törő György. Säule der Versöhnung. Der Holzschnitzer heißt György Törő. • A Zsolnay-kút, Varga csel, természetesen vaskúti vörösborból. Hogy Dobosné miért restelkedik az ételrecept miatt? Alig értem. Otthon öregeknek Falunézés következik, polgár- mesteri vezetéssel. Ahogy magát se, minket se kímél dr. Vámos Ferenc. Benézünk a helybéli vadásztársaság trófeakiállítására (igazán különleges a gyűjtemény a rendellenes agancsokból), megnézünk egy tárlatot. A pinceklubban a meszelést követő fölmosással foglalatoskodó fiatalokra is jut figyelem, aztán a temető árnyas gesztenyefái alatt a tökéletes megbékélés emlékhelyét nézzük meg. Máris indulhatunk az öregek otthonává alakított másfél házhoz (a fél ház bölcsőde. a másik lakóépület volt). A beköltözés hamarosan meglesz: tizenketten saját bútorukat Adrienn és Bárth Mariann. hozva foglalják el a szobákat. Fontos lehetőség ez, figyelmesség. A nyolcvankét éves Mariska néni siet az elöljárókhoz, derűje, humora mindannyiunk számára követhető lehetne. Mondja is: köny- nyű neki, nem cipel felesleges súlyt. Fogadni mernék, nem reform- konyha-tanfolyamon hallotta az egészséges öregkor titkait. Megbékélve Vaskúton most mindenki a „pünkösdi ünnepségre” készül. A búcsúra: merthogy a most éppen sisaktalan, átépítés alatt álló tor- nyú templomot a Bölcsesség Szent Lelkének szentelték. Búcsúra, noha inkább a viszontlátás, az új találkozások ünnepe lesz június 6-a és 7-e. Legalább hétszáz vendég érkezik (már mind gyakoribbak a házak előtt a német rendszámú kocsik). Lesz emléktábla-avatás, a fa• Özvegy Knrwcz József né Búzás Brigitia é korhűiig Gábor • kinek Ecmicné • Dobos Ferencné • kíoek Ferenc lu neves szülötteinek és a háborúban elhaltaknak, a betelepülőknek. Aláírják az együttműködési szerződést fürkheir: és Mutlangen képviselőivel. Megszentelik a példásai, megőrzött Kálvárián az' Udvardi Erzsébet festette stációkat, s virág kerül a Megbékélési Fájának tövébe. Es Vaskúton. éhben az ünneplőbe öltöző községben nem fellengzős kijelentés a megbékélés. Ki svábul, ki bunyevácul vagy mám gyárként eljutott a megbékélésig. Hosszú út'vezetett hozzá. S jo, hogy az emlékezet rostáján kihullott a sok fájdalom. Most. ebben a kora óvári kegyetlen hőségben, szinte mindenütt a közscgcsinosí-, tás a program: ahogy ülik a ven-, dégiátás előtt, im Békés, boldog éveket, évszáza-r dókat Vaskút! .......jíjfi A z oldalt írta, fényképezte: Nagy Mária és Walter Péter ,h