Petőfi Népe, 1992. február (47. évfolyam, 27-51. szám)

1992-02-08 / 33. szám

1992. február 8., 5. oldal HÉT VÉGI MAGAZIN LELKI POSTA „Miféle asszony az olyan, aki otthagyja két szép gyerekét és egyik napról a másikra eltűnik. Az én menyem bizony ilyen volt. A szeren­csétlen fiam nem tehetett róla, hogy így beválasztott. A felesége még tizenhat éves volt, amikor már el kellett jönnie hazulról, mert a mostohaapja üldözte. Az én drága, jószívű fiam fogadta be, és most ez lett érte a hála. Tíz évig éltek együtt és van két gyermekük is. A menyem még, a városból is elment. Csak búcsúlevél maradt utána. Lassan két éve már ennek, azóta csak a válóperi tárgyaláson látták. A gyerekekről is lemondott, mert már gyermeket vár az új férjétől. De az én fiam nem is engedné, hogy egy ilyen nő nevelje a lányát. Igazságtalan az élet, mert a fiamon látom, milyen sok gond szakadt rá és mindent maga akar csinálni, még főz is. A volt felesége meg virul gondtalanul". Nehéz lenne bármiféle igazsá­got szolgáltatni fia házassága dolgában. Csak arra kérhetem, ne bajlódjék azzal, hogy kinek milyen hibájáért, miféle bünte­tést kéne kapnia az élettől ahhoz, hogy aki—ön szerint—rossz, az méltón bűnhődjék és aki jó, az pedig megkapja jutalmát. Lehet, hogy igazságot szolgáltat az élet valahogy úgy, ahogyan azt el­képzelte, de addig évek repülnek el. Jobb lenne tehát, ha gondola­taival, fáradozásával inkább fia boldogulását segítené. Ha túl so­kat emlegeti neki menyét, akkor kénytelen az ő emlékének árnyé­kát cipelni nap mint nap ahelyett, hogy inkább felejtene es új életet kezdene. Ha körülnéz, láthatja, hogy egyre több házasság bomlik fel, s egyre több apa maga látja el gyermekeit. Bátorításra, segít­ségre szorulnak. Fia is most ta­nulja a háztartást vezetni, mosni, takarítani. Olykor persze a gondokból lesznek az örömök. Ha nekilát főzni, tehetik azt együtt is. Bizo­nyára az ön által főzött finomsá­gokat szívesen eszi fia családja, de inkább engedje őket önálló­sodni, ne vegye ki fia kezéből a feladatokat. A házasságok felbomlásakor a gyermekek á legvédtelenebbek. Elszakadtak édesanyjuktól, ami az érzelmi biztonságot jelenthet­né számukra. Ön megóvhatja őket szeretetével, azzal, ha sok derűt, örömöt tud varázsolni unokái életébe. De azt ne várja el unokáitól, hogy ne szeressék anyjukat! Kúti Ibolya SZÍNFOLT SZEGVÁRI KATALINTÓL KÉRDEZTÜK: Tényleg a kecskeméti színház sajtófőnöke lesz? — Hagyjuk ezt a témát, semmi konkrét dologról nem tudnék magá­nak beszélni. Esetleg beszéljen a színházigazgatóval. — De hát ön is találkozott vele a minap a polgármesteri bálon. — Csak tárgyalgattunk. Azt a titkot azért elárulom, hogy sajtófőnökségről egyáltalán nem is volt szó. — Régebb óta ismeri ülés Istvánt? — Persze. Ismerem a munkáit, for­gattunk együtt, nagyon kiváló rende­zőnek tartom. És tisztességes ember­nek, ami manapság felér egy szakmai elismeréssel. — Hajjaj, főleg ha még egy színház élén áll az ember! — így van. Illés Kecskeméten már bizonyitott. Nem így látja? — Maár Gyula filmrendezővel is dol­gozott a közelmúltban. Már láthattuk is a tévében az apróhirdetőkről szóló ri- portfllmjük első részét. — Nagyon érdekes, izgalmas volt a munka. Nem az extrém eseteket keres­tük, hanem az embereket, és a hirdeté­sek mögött álló sorsukat. — Minden hirdetésben egy sors lapul. — Persze. Megkerestünk egy ma- gyamóta-szerzőt, egy diszkótáncosnő­nek készülő kislányt. így, elmesélve, nem olyan érdekes, látni kell a beszél­getőpartnereket. Nézni kell őket. Néha az utolsó szalmaszál egy hirdetés. — Lehet, hogy nem árulja el, de meg­kérdezem: amikor leül a riportalanyával beszélgetni, van-e valami szakmai titka, elvárása, mit is kíván kihozni a találko­zásból? — Engem az érdekel, hogy vannak az emberek, milyen a lelkiállapotuk, mi foglalkoztatja őket. Egyszóval a hét­köznapi dolgok érdekelnek. Ez nem csak a művészvilágra vonatkozik. — Sikerül? Őszinték még az embe­rek? — Nézze, a riportkészítés furcsa do­log. Az kevés, hogy én szimpatizálok valakivel, ennek fordítva is igaznak kell lennie. Kölcsönös kapcsolatról van szó, ellenkező esetben soha nem jön létre egy jó beszélgetés. — Voltak kudarcai? — Persze. Mindenkinek van. A fel­vett riportot nem biztos, hogy sutba kell dobni, legfeljebb bennem marad egyfajta hiányérzet. — Tudna példát hozni? — Nem szívesen. Az viszont elmond­ható, a Stúdió adásaiba többen is készí­tettünk már interjúkat ugyanazon embe­rekkel, és tapasztaltuk, egyikünkkel szí­vesebben ülnek le, mint a másikunkkal. — Szóval, a beszélgetőpartner is vá­logathat a riporterek között? — Persze. Az ellenkezőjét kérdezem. Melyik ta­lálkozásra emlékszik vissza szívesen az eddigi pályájáról? A legemlékezetesebb az volt, amikor azokat a kollégáimat faggathattam, • Szegvári Katalin — Engem az érdekel, hogy vannak az emberek. akiktől hajdanán a legtöbbet tanultam, mestereim voltak. Velük szemben volt a legnagyobb gátlásom. Mégis sikerült. — Ki is volt a mestere? — Akikhez a legjobban kötődtem szakmailag Balog Mária, Vitray Ta­más. — Tudja, Kati, én is szívesen emlék­szem vissza azokra, akik segítettek a pályán. Hogy van ez mostanság? — A televízió újabb generációja sok­kal magabiztosabb, mint mi voltunk. Nem nagyon igénylik, hogy velük vala­ki is foglalkozzon. Felszabadult kollé­gák dolgoznak a tévében. Mi is kötőd­tünk az elődökhöz. A Vágótól Baló Györgyig mindenki a Vitray-iskolán nőtt fel. És mindenki megtalálta a saját arcát. — Tizenkettedik éves a Stúdió. Hány beszélgetést készített az évek során. r— Számoljunk . .. Nos, mintegy hétszazat. — Nyilván vannak új ötletei. Katalízis címmel tervezünk mű­sort mi, Katalinok, vagyis Kánya, Rangos, Kondor és Szegvári. Egy olyan műsort, melyben csupa boldog embert mutatunk be. Ebben a mocsko- lodó világban jó, nemes, követnivaló dolgokat szeretnénk megismertetni a nézőkkel. — Négy Katalin, majd meglátjuk. Kecskeméten pedig találkozunk? — Lehet. Borzák Tibor Amint azt Szegvári Kati is javasolta, kérdezzük meg a színházigazgatót; saj­tófőnök lesz-e a riporter Kecskeméten? Illés István direktor valóban többször tárgyalt már Szegvárival, de nem sajtó­főnöknek, hanem irodalmi munkatárs­nak kívánja szerződtetni. A következő évad műsortervét most állítják össze együtt. A „próbaidő’’ április 30-áig tart, utána dől el, jön-e Kecskemétre, a szín­házba, Szegvári Katalin. A BARÁTSÁGOT NEHÉZ IDŐKBEN IS MEG LEHET ŐRIZNI Lengyel néptáncosok Tiszakécskén A TARTALOMBÓL: • Belefeledkezve a táncba. Magyar, len­gyel két jó barát, együtt harcol, s issza borát”. így szól a régi, szép mondás a két nép ezer­éves, legendás barátságáról. Az utóbbi évti­zedek — mint minden emberi értéket — rom­bolni kezdték ezt a barátságot is, de a két nép kiállta a nehéz évek próbáját. Ennek egyik szép bizonyíté­ka a poznani Pi­roska néptánc­együttes es a ti- szakécskei cite- rások kapcsola­ta. Poznanban, a hozzávetőleg 700 ezer lakosú nagyvárosban egy panelházak rengetegéből ál­ló lakótelepen, a Maria Konopnic- káról elnevezett általános iskolában egy lengyel tanárnő, Halina Paca- nowska-Wisniewska több mint 10 éve magyar népi táncokra tanítja ta­nítványait. A táncegyüttes a Piroska nevet viseli, egyszerre 60—65 tagja van. Ebből 40 olyan táncos, akik bármikor képesek kb. egyórás szín­vonalas előadást nyújtani magyar népi táncokból, s 20-25 fő az után­pótlás. Az együttes tagjai 10-14 éves tanulók, akik heti 4 órában tanulják a magyar táncokat. Mivel csopor­tokra bontva gyakorolnak, a tanár­nő heti 12-16 órát is foglalkozik ve­lük, természetesen a kötelező óra­számain túl, a szabad idejében. Kü­lönösen figyelemreméltó az együttes tánctudása, ha tekintetbe vesszük, hogy a gyerekek négyévente teljesen kicserélődnek, a nagyok más isko­lákban folytatják tanulmányaikat, s nincs módjuk az együttesben ma­radni. A „Piroskának” így is gazdag a repertoárja: zempléni karikázó, szatmári ésjnezőségi táncok, rába­közi és széki verbunk, öreges csár­dás, kanásztánc, ugrósok stb. — Óriási félreértéssel találjuk magunkat szemben az emberek ré­széről — kezdte beszélgetésünket a főnöknő. — Itt nem arról van szó, hogy mi Kecskeméten le akarunk telepedni, kitúrni és elvenni ma­gánszemélyektől és közületektől ingatlanaikat. Nem, mi a tőlünk jogtalanul elvett tulajdonainkat kérjük vissza, s a sajátunkról nem vagyunk hajlandók lemondani. Itt egy 1917-ben beindult folyamat helyreállításáról lenne szó, hiszen Kecskeméten akkortól kezdve az államosításig gimnáziumot és taní­tóképzőt működtettünk eredmé­nyesen, s ebben az intézetünkben a város és az ország sok neves egyé­nisége alapozta meg tudását. Az angolkisasszonyok tanítóképzője nyitotta meg kapuit Kecskeméten elsőként az ifjúság nevelését válla­ló pedagógusok előtt. — A félreértések eloszlatása ér­dekében, kérem, ismertesse azokat az ingatlanokat, amelyek az angol- kisasszonyok jogos tulajdonát ké­pezik. — A magyar állam tulajdoná­ban több kezelője és használója van ingatlanainknak: a Bánk bán utca 10., Erkel Ferenc utca 9. és a Czollner tér 1., 2., 3., 5. szám alatt működő Kecskeméti Alsófokú Oktatási Intézet Gondnoksága, a Topán Kereskedelmi Vállalat, a gyógyszertári központ, a Filantróp Vállalat és a Tóth László Általá­nos Iskoláról van szó. Kűri Károly és neje, Hegyes Ferenc és neje ma­gántulajdonában és használatában vannak ugyanakkor a Czollner tér 4. és a Zrínyi u. 5. sz. alatti ingatla­naink. Megjegyzem, hogy az egész­ségügyi intézet tulajdonában levő épületre, az orvosi rendelőre nem tartunk igényt. Területileg 13 359 A gyerekek olykor éneklik is a tánc­hoz illő dalokat. Tiszakécskén 1988-ban járt elő­ször a Piroska együttes. Szerettük volna 1990-ben újra meghívni a len­gyel gyerekeket, de az országos és helyi gazdasági és politikai viszo­nyok rendezetlensége miatt ez nem sikerült. Ezért 1991 januárjában ti- szakécskei székhellyel létrehoztuk a magyar—lengyel barátságért ala­pítványt, amelynek célja, hogy ápol­ja a két nép, s ezen belül a poznani és kécskei fiatalok barátságát. Kécskei és környékbeli vállalatok és magán- személyek adakoztak e nemes cél ér­dekében, így 1991 -ben újra vendégül láthattuk a Piroska néptánceggyüt- test Tiszakécskén és környékén. Az alapítók és a későbbi támoga­tók között kiemelten meg kell emlí­tenünk a Kecskemét Szikrai Állami Gazdaságot és a Vegyépszer Rt. bu­dapesti központját. Áz előbbi 2 nap teljes ellátását, az utóbbi 8 nap in­gyenes szállást biztosított lakiteleki, illetve tiszakécskei üdülőjében a 35 fős lengyel csapatnak. Jelentősebb összeggel és természetbeni segítség­gel is támogatták az ügyet a Lakite­m2 az, amit visszakérünk, amiről nem tudunk lemondani. — Hogyan képzelik el a tulajdo­nukba kerülő ingatlanok hasznosí­tását ? — A ma még gyógyszertárként használt és a Szent Erzsébet temp­lomhoz csatlakozó épületben, ko­rábbi rendházunk töredék részé­ben a már eddig jelentkezett 8 nő­vér szerzetesi közössége indulna be. A Topán Kereskedelmi Válla­lat által használt épületben a leány diákotthont szeretnénk ismét vis­szaállítani. A ma Tóth László Ál­talános Iskola által használt 4 osz­tályt, az 1 nagy és 1 kis tornater­met, valamint ebédlőt is magában foglaló épületben, illetve a volt lo­vardában a nyolcosztályos leány- gimnázium újraindítására készü­lünk, évfolyamonként 1-1 osztál­lyal, az ELTE Radnóti gimnáziu­mi tarterve alapján. Szándékunk mindezeken túl az angolkisasszo­nyok Sancta Maria Intézete Kecs­keméti Rendházának eredeti mére­tekben való helyreállítása. — Tudomásom szerint rendel­keznek már az angolkisasszonyok a leánygimnázium beindításáról szóló engedéllyel. — Igen. A 10-11 évesek számára az 1992/93-as tanévben indítjuk is a gimnázium I. és II. osztályát. Jóllehet, ingatlanainkat még nem kaptuk vissza, a római katolikus főplébánia — és személy szerint Fejes László apát-plébános úr se­gítségével — a régi egyházközségi épületben, melyet előbb az ávósok, majd utánuk a rendőrök használ­tak, ideiglenes jelleggel megkezd­hetjük működésünket. Ez óriási dolog lenne, hiszen nem csak Bács- Kiskun megye, de az Alföld egyet­len katolikus leánygimnáziuma fog újra beindulni. lek Alapítvány, a tiszakécskei Arany János Művelődési Központ, a BULIV tiszakécskei gyáregységé­nek ifjúsági szervezete, a Hungária Biztosító kecskeméti kirendeltsége, a laki teleki iskola és a magánszemé­lyek közül Kovács Miklós tiszakécs­kei kékfestőmester, Szabó Tamás vendéglős és Szabó István, a tisza­kécskei termálfürdő bérlője. A fel­soroltakon kívül munkával és ap- róbb-nagyobb figyelmességgel igen sok kécskei felnőtt és gyerek iparko­dott azon, hogy lengyel vendégeink jól érezzék magukat nálunk. Egy nép megbecsülésének leg­főbb jele, ha megismerjük nyelvét, kultúráját. A lengyel gyerekek és természetesen tanáraik a magyar né- pitánc-kultúra magas fokú ismere­téről, s ezáltal népünk iránt érzett tiszteletükről tettek tanúbizonysá­got. Ez mélyen meghatotta mind a tiszakécskei, mind a lakiteleki kö­zönséget. A kécskeiek és a poznaniak sike­res találkozása is bizonyítja, hogy a barátságot gazdaságilag nehéz időkben is meg lehet és meg kell őriz- HÍ- Tajti Erzsébet Azok a jótevők, akik az angol- kisasszonyok kecskeméti gimnázi­umáért adakozni is készek, pénz­adományaikat az OKHB Kecske­mét 250-14103 számlára fizethetik he. Mindazoknak pedig, akik már eddig is adományaikkal segítették az angolkisasszonyokat, hálás kö­szönetét fejezi ki Nyúl Ilona fő­nöknő. c , Szabó Tamas Amikor a Bergcndy együttes úgy 24 éve -— több esztendei külföldi turné után hazajött az akkor aktuális táncdalfcsztiválra, nem is annyira a da­luk keltett feltűnést, sokkal inkább a banda egy vékony, göndör hajú ütő­hangszerese. Egy svájci fiatalember. Még csak nem is magyar emigránsok gyermeke, született svájci német volt. A zürichi René Gubclmann volt az első külföldi beatzenész Magyarországon. Két évig játszott a Bcrgendyékkel, aztán hazament. Ismertem, jó cimbo­rák voltunk, együtt jártuk a pesti éjsza­ka müvészklubjait. Vagy 21 éve nem hallottam róla, és most vasárnap a Fé­szek müvészklubban újra találkoztunk. Rcne Gubclmann zürichi „zenefestő” képeiből nyílt kiállítás. O az, az ex- bergendys, kissé kevesebb hajjal, de változatlan humorral. Ma is jól beszél magyarul. Tudod, először csak zenéltem. A svájci rádiózenekarban is játszottam, aztán amikor meghalt szegény édes­apám, rám maradt a vállalkozása. Nem éreztem különösebb kedvet ah­hoz, hogy magam is belsőépítész le­gyek, ezért pénzzé lettem a céget, ebből lett 50 ezer svájci frankom az indulás­hoz. Kezdetnek elég volt, megéltem be­lőle, amíg a képeimet megismerték, megszerették. Körüljártam a tárlatot, barátkoztam René különös képeivel Hangskála Farsangi összeállítás 6. oldal Egészségünkről 6. oldal Csak férfiaknak 6. oldal Derrick nyugdíjba megy 7. oldal Kómában született 7. oldal Szeretetlánc Postaládámban rendszerint felszólí­tó levelek gyűlnek sorra-rendre (nem szólva az ajtórésbe hajtogatott „illatos végrehajtói levélkékről”), úgyhogy ott­honomba estvénként megtérve ritkán önt el a boldogságtudat. „Na, mi ez már megint" sóhajjal bontottam fel a bélyeg nélkül érkezett fehér kupertát, szerdán este. Nem tévedtem: felszólító levél volt. így szólt az első mondata: csókold meg azt, akit szeretsz! Mit ta­gadjam, meglepődtem. Sajnos, éppen magam voltam, így este fél kilenckor már csak a jéggé fagyott járdák miatt sem indultam útnak, inkább végigol­vastam a fénymásolt sorokat. Szent Antal-lánc volt ez is, mint már annyiszor, az elmúlt évtizedekben. Úgy tűnik, sohasem megy ki a divatból, mindig akad valaki, aki elindítja a le­véláradatot. Csakhogy az évek folya­mán nagy változások estek ebben a témában is! Hajdan imádkozni kellett — ami, mondjuk sohasem ártott az emberfiának , különböző célokra. Aztán következett az, hogy küldjék pénzt megadott címekre. E kérés nem tudott igazán hatni rám, lévén, hogy a bevezetőben emlegetett, meghatározott tartalmú levelek úgy kísértenek mun­káséletem kezdete óta, mint a fényt az árnyék. És most itt ez a csókolózásra, szeretetrohamra szólító levél! Ohó! Hát van ennél könnyebben teljesíthető pa­rancs? Hamarosan leolvadt azonban az ar­comról az átszellemült mosoly. Ho­gyisne, amikor megtudtam, nem is a szeretet a lényeg: ezt a levelet is köteles vagyok lemásolni húsz példányban, és továbbítani. Mert bár a boldogság mcgszercncséltct, ha szófogadó leszek, de ha nem: akkor aztán megnézhetem magam! Volt a kilátásba helyezett intő példák között lábtörés, halál, teljes anyagi csőd (ez riasztott legkevésbé, lásd fent!), dögvész, meg amit elképzel­ni lehet. Most számítgatom, benne vagyok-e a 92 órányira megszabott határidőben, s csak remélni merem, húsz ember elol­vassa soraimat. .. Akkor megmene­kültem. (A csókot meg majd alkalom- adtán megadom.) Azért még reménykedem: ezek a le­véljátékok egyszer valóban játékká nc- mcsülnek. És az egész világot körbefut­ják, akár kilencszer is, de csak szerete- 'tet, mosolyt, és csókot visznek. Szeretetlánc. Rajtam, ígérem, nem fog múlni... Nagy Mária színskálából, állati lábnyomok és sej­telmesen fel- és eltűnő kottasorok. Minden kép a zenéhez kötődik. Furcsa hangulatot idéznek mondtam. Úgy is hívnak: „Musik-Bilder". Magyarul talán zenefestőnek fordíta­nám. Mindig is izgatott a zeneelmélet, matematikailag levezettem, hogy az egyes hangok milyen színnek felelnek meg. A „C” például lila. Nem tudom hogyan, de egyszerűen „látom" a zenét. Színekben, formákban. És aHor feste­nem kell. . . A kiállítás plakátján a vibrafono- don egy jókora fekete párduc vicsorog. Hogyan kerültetek össze? Ő a segítőtársam. Az egyik bará­tom állatidomár, övé ez az ötéves pár­duc. Amikor lép, alátcszem a festékes papírt, így rögzítem a lábnyomait. Er­ről rögtön a zene jut az eszembe, arról pedig a kép. A lábnyom az alap a többi jön magától. Hát így dolgozunk együtt . . . Gyakran jösz Magyarországra? Húsz év után tavaly öltem elő­ször. És örülök, hogy most a képeim­mel, a hangszereimmel hívtak újra. Ahhoz képest alig kopott meg a nyelvtudásod. Pest az Pest. Aki egyszer itt élt, nehezen felejt. (szatmári) Fcretv-'- f'iropres1 ŐSSZEL INDUL A KATOLIKUS LEÁNYGIMNÁZIUM Nem mondanak le jogos tulajdonaikról az angolkisasszonyok Az utóbbi időben örvendetesen megnőtt az 43 év kényszerszünete is lassan végéhez közele- igény az egyházi iskolák iránt. Ügy tűnik, dik. Az indulás nehézségeiről beszélgettem hogy Kecskeméten az angolkisasszonyok római Nyúl Ilonával, az angolkisasszonyok kecske­katolikus nyolcosztályos leánygimnáziumának méti főnöknőjével. LÁTJA A ZENÉT — A C PÉLDÁUL LILA Foglalkozása: zenefestő

Next

/
Thumbnails
Contents