Petőfi Népe, 1990. június (45. évfolyam, 127-152. szám)

1990-06-23 / 146. szám

1990. június 23. • PETŐFI NÉPE • 5 PÓCS PÉTER PLAKÁT ALBUMA Vicsorgás és bohócnyelv POSTERS«» PO Oft PLAKATOK • Pócs- HOMMAGE A plakátok ROMANIA {1990) 1989 A plakát lohol le lei moles-megdöbben­tő és felemelő-patetikus, lehet meghök- kentő-megrázó és magával ragadó-érzel- mes, lehet undorító-taszító és szép-lírai, szinte mindegy, hogy az érzelmek, indu­latok, gondolatok palettájáról melyik színt választja a „plakáttervező”. De nem lehet unalmas, szokványos és kö­zépszerű. Michelangelo Piétájának Krisitus- alakján a román forradalom védjegye, a kék-sárga-piros karszalag gyúródik. A magyarországi poszterek kiállításá­ra hívó plakáton, egy húsos kopasz fe­jen, kalocsai hímzés, rajta egy agyon­használt női cipő. A fergeteges középcsatár cimű film in­vitáló plakátján egy klozet öblébe helye­zett futballpálya. Három plakát Pócs Péternek, a na­pokban boltokba kerülő gyűjteményes kötetéből. Bár a plakátkészítésnek is szigorú for­mai — nem csupán méretarányokat res­pektáló keretei vannak, Pócs Péter könyvében, azaz mintegy két évtizedes tevékenységével bebizonyította, hogy a klasszikus kívánalmak figyelembevételé­vel is szét lehet ezeket a kereteket feszíte­ni, s ez a plakátnak csak javára válik. A tucatnyi televiziócsatorna, a több- tucatnyi a mindenáron való eladha­tóság kétes magasságú ormait megcélo­zó magazin, a számítógépes képalko­tás, képmanipuláció idején a szürrealisz- tikus, a meghökkentő, az elképzelhetet­lent is leképező vizuális offenzíva idején művész legyen a talpán, aki újat, eredetit tud alkotni! Pócs tud. Ráadásul titka nem is oly nehezen megfejthető, ugyanis amellett, hogy birtokában van a szinte tökéletes grafikai technikai tudásnak — öntörvényű gondolkodó is. A többé- kevésbé eddigi életműkötetnek tekinthe­tő albumát negatív kronológiával szer­kesztette: 1990-től 1977-ig haladunk vissza az időben, s a plakátok stílusje­gyek sokaságát, a módszerek -— ugyan­azon alkotónál kivételes — gazdagságát villantják fel. A végletekig lecsupaszított egyszerűség, néhány vonal, a barokkos burjánzás, egy-két fekete betű fehér ala­pon, a kiszínezett agyagfigurák, és a hi- perrealizmust hátba szúró fotólátomá­sok azt sugallják, hogy Pócs Péter keresi a formát. Pedig csak használja, hiszen ő 1977 óta ugyanazt mondja. Hogy is rág­jam a szátokba, emberek? — kérdezi. A könyv első plakátja a könyv plakát­ja. Pócs vicsorogva néz szembe a bohóc­maszkos, nyelvét öltő Póccsal. Irónia és düh, fájdalom és humor a „ne hagyjátok magatokat” és a „nesze neked”, az egér­fogóba csattant húscsillag és a román trikolór Michelangelo Piétáján — erről szólnak a könyv plakátjai. Ennek a műfajnak alapvető célja az információközlés. Az alapinformáció azonban csupán egy csontocska, a kö­zölni kívánt esemény a csontváz, amire izmokat, húst és bőrt is kell ragasztani ahhoz, hogy felismerjük kiről, miről van szó. A plakátművészen múlik, hogy el­lenszenvessé vagy széppé, nyomorékká vagy Apollóvá varázsolja, gyúrja szá­munkra a testet. Pócs igencsak próbára teszi fantáziánkat bár minden művé­ben nagyon pontosan benne van a csu­pasz tény. A mintegy másfél száz szines repro­dukciót tartalmazó könyvben kulturális rendezvények, színi előadások, filmek té­máiban „alkalmazták” a megrendelők az alkalmazott grafikust, mégis mind a kötetben, mind pedig Pócs művészeté­ben a politika játssza a főszerepet, át- és átsüt minden munkáján. Még a tiszta városért akció kapcsán készített Nem bántja a szemét? című falragaszon is a szeméthalom egyik sarkában jól olvas­ható az összegyűrt újság egyik címe: Jog­állam. A politika pedig igencsak kedve­zőtlen érdeklődési terület volt egy olyan művésznek, aki mindig azt mondta, amit gondol. Talán ezért is olvasható a könyv jegyzeteiben jó néhány plakátnál, hogy kiadó a szerző. Más nem vállalta, hogy a falról nézzen vissza az igazság. (Mert esetleg a fal adja a másikat.) Hiszek abban, hogy Pócs Péter pla­kátjai is hozzájárultak, hozzásegítenek ahhoz, hogy ezentúl a politika levett ka­lappal lépjen a művészet szent templo­mába. Ott megvilágosodhat, megtisztul­hat. (Kiadta a Zrínyi Nyomda kiadói fő­osztálya, 1990.) Hámori Zoltán # Hommage á ROMANIA 1989. (1990) • AIDS(1987) „KI KÍVÁNCSI A VÉLEMÉNYÜNKRE?” A kecskeméti színház már be­zárta kapuit, ám mégis minden es­te vastapsot kapnak a színészek. Nem a megyeszékhelyen, hanem Baján, ahol a napokban ér véget a kecskeméti társulat már hagyomá­nyos vendégjátéka. Az elmúlt évadban több darabban játszott fontos szerepet a közönség köré­ben is népszerű Hollai Kálmán, akivel a mirfäp beszélgettünk. — Hogy vagy? — Nagyon boldog vagyok! El­készült életem első nagylemeze, melyet egy magánkiadó jelentet meg a közeljövőben. A címe: Ölel­jenek a hóemberek. A musical szerzői kecskemétiek, és bízom a dalok sikerében. — Vége az évadnak. Sokféle vé­lemény elhangzott a kecskeméti színházról, a színre vitt darabokról. Hogyan ítéli meg mindezt a színész, aki házon belül, úgymond, érintett a kérdésben? — Ami a színházat illeti: megle­hetősen fortyog a belső élet, ugyanúgy, mint más teátrumban vagy a politikában. Sok az elége­detlen ember. Mit tehetek? Meg­próbálok megfelelni az itteni elvá­rásoknak. Annyiban szerencsés vagyok, hogy azt csinálhatom, amit szeretek. Kérdésedre vála­szolva azt mondhatom, hogy szá­momra Németh László Az írás ör­döge, és Molnár Ferenc Doktor úr című darabja volt az ajándék az elmúlt hónapokban. — A színháznak, a közönségnek is ajándék volt? — Igen. A nézők tapsából ítélve, nekik is ajándék volt. Az utóbbi négy esztendőben igencsak egyol­dalú volt a színház kínálata. Gon­dolok itt arra, hogy túl sok operett került színpadra. Nem hiszem, hogy ennyire le lehet nézni a kecs­kemétieket vagy a környékbelie­ket. Bár nem szívesen mondok vé­leményt a Lendvay Ferenc vezette színházról, de azt mégis el kell mondanom, túlzottan egyoldalú a repertoár. Nincsenek ifjúsági elő­adások, gyerekdarabok, musica­lek. A nívós prózai művekről nem is beszélve. — Volt, és jövőre is lesz viszont operett és operett. Gondolom, nek­tek, művészeknek is feltűnik ez. Kérdés: beleszólhattok-e a műsor­tervbe, kíváncsi-e valaki a színész véleményére? — A hangunkat hallathatjuk, ám nem biztos, hogy kíváncsi rá valaki. A színházigazgató szűk kör véleményét veszi figyelembe. Min­denre magyarázat, ha idézem Lendvay úr híres mondását: há­rom helyen nincs demokrácia, a Sokoldalú színház kellene Beszélgetés Hollai Kálmánnal • Hullai és Kovács (Aula a Németh l.ászló-darabban. katonaságnál, a kuplerájban és a színházban. Nos, az igazgató tény­leg megfelel a diktatórikus vezetői elvárásoknak, az utolsó pontig minden paragrafusát betartja. Nagy változás nem várható, hiszen már ismerjük a jövő évi progra­mot. A direktor úr tehát nem kér­dezett meg bennünket, ha mégis kiváncsi lett volna a véleményünk­re, azzal sem értünk volna el válto­zásokat. — Mit lehet tenni? Lehet legyin- teni és csak a szerepre, az előadásra koncentrálni. Ebben az esetben vi­szont nem biztos, hogy jó a színész közérzete. — Ez most több kérdés egyszer­re, habár kapcsolódnak egymás­hoz. Amikor az exminiszte'r, Glatz Ferenc itt járt Kecskeméten, a színházból három emberrel beszél­getett: Lendvayval, Fekete Tibivel és velem. Mindhárman elmondtuk a véleményünket. Az igazgató azt, hogy sokan járnak a színházba, nincsenek anyagi gondok és jók az előadások. En megjegyeztem: túl szépre festette a direktor a képet. Múlt időben beszéltem, miután mindenki úgy tudta, az igazgató úr lezárta a kecskeméti tevékenysé­gét, és nyugdíjba készül. Ez nem így történt, mint köztudott. — Meglepődtetek az igazgató új­raválasztásán? — Nem. Előbb csak sejtettük, majd tudtuk, mi lesz a megoldás az igazgatói kinevezés ügyében. A városi vezetők kíváncsiak voltak a színháziak véleményére, ezért al­kalmasint beszélgettünk a jövőről. Magam is hangoztattam, olyan színház kellene Kecskeméten, ami sokoldalúságáról válna híressé. Az előadások közül választhatna az ötéves gyerektől a hetvenéves néni­ig, az egyetemistától a gazdálko­dóig, mindenki. Azután kiderült, mások is ezt szeretnék. — Úgy látszik, nem csak a mű­sortervet illetően nem számít a szí­nész szava. — így van. A fejünk fölött dön­töttek. — Más. Elégedettek vagytok a kritikákkal? — Nem vagyunk eleresztve okos bírálatokkal. Pestről csak hébe- hóba jönnek le az újságírók, kriti­kusok. Vagy le sem jönnek. Aki­nek van lehetősége, igyekszik rábe­szélni, hogy nézzen meg bennünket és esetleg írjon is az előadásról. A televízió sem tette be a lábát mostanában a színházba, kivéve a kecskemétiek stábját. — Az is kritika, ha nincs kritika. — Az a legrosszabb. Figyeld meg, a legtöbb vidéki színházról naponta lehet hallani. — Négy éve élsz Kecskeméten. Beszélgetésünk elején azt mondtad, boldog vagy. Nem akarom kiprovo- kálni, de van egy olyan érzésem, nem felhőtlen ez a boídogság. — Amikor négy évvel ezelőtt, január 28-án megtudtam, hogy Lendvayt kérték fel a színház veze­tésére, én jelentkeztem nála. Sze­gedről el akartam jönni, mindenfé­leképpen változtatni akartam a pá­lyám menetén. Bíztam a direktor­ban, nagyszerű tapasztalataiban. Azt gondoltam, jó évek, kiváló szerepek várnak rám. Igazából nem is panaszkodhatom. — Hajói tudom, Lendvay Ferenc ígért neked szerepeket. Például a Hegedűs a háztetőn főszerepét. — Volt róla szó. Szívem vágya ez a szerep. Végül is musical—ope­rett szakon végeztem a szinművé- szetin . . . Csak remélhetem, egy­szer még eljátszhatom az előbb említett főszerepet Kecskeméten. — Majd. Csak türelem. Manap­ság annak is örülni kell, ha szerző­dést kap a színész. Még hogy testre szabott szerepet is?! — Tényleg, igazad van, ma egy­re kiszolgáltatottabbak vagyunk. Azt is mondhatnám, görcsbe szo­rult gyomorral kell átélni a tavaszi szerződéskötések idejét. Nekem nem volt félnivalóm. — Gondolták ezt mások is, más­nap pedig nem hosszabbították meg a szerződésüket. — Ez így van, de az én esetem­ben erről nem volt szó. — Lendvay kedvence lennél? — Kedvel. Amiket pedig most nyilatkoztam róla, nem titok előtte sem, hiszen mindent elmondtam neki is, ismeri a véleményemet. Az más lapra tartozik, hogy figyelem­be sem veszi. Egyébként nem csak Lendvay Ferenc számlájára írható fel a kecskeméti színház jelenlegi helyzete. — Köszönöm az interjút. Itt, most hagyjuk abba. Borzák Tibor A Kórják Köztársaság terü- • létén, a láger neve Csunbaj, amely a Kelet-szibériai-tenger partján fekvő Ambarcsik nevű tar­tományhoz tartozik. Meglepett a nővérke elbeszélése, örültem, de bántott is a dolog. A medvék iránt érdeklődtem, és azt vettem ki a be­szélgetésükből, hogy egyetlen sza­vamat sem hiszik el. Megtudtam, hogy ez a láger tu­lajdonképpen teljesen szabadon jár­ható, nincs körülvéve drótkerítéssel, az ember szabadon mozoghat, jár- hat-kelhet. Tulajdonképpen egy be­tegellátó lágerbe kerültem. Három hétig feküdtem magas lázban, az­tán, hogy egészségem kezdett las­san visszatérni, sétálgattam, élvez­tem a jó tengeri levegőt. Fiatal szer­vezetem egy-kettőre rendbe jött, is­mét jó egészségnek örvendtem. Fel- gyógyulásom után elvittek egy má­sik lágerbe, ahol kihallgattak, pro­tokollt készítettek és megállapítot­ták, hogy német kém vagyok. Hiá­ba volt minden, az ítélet jogerős lett, huszonöt év kényszermunkát kap­tam, melyet egy rénszarvastelepen kellett letölteni. Ismét elvesztettem a szabadsá­gom, a huszonöt év, amit rám sóz­tak, kissé felborzolta az idegeimet. Akkor lehettem 31 éves, és ha le kell tölteni a 25 évet, hatvan körülfogok járni, ha megérem. Eszembe jutott, hogy az ember élete olyan, mint a lutri, ami mindig a játékkaszinó malmára hajtja a vizet, aki játszik, csak buknia lehet. Az életet mindig nagyon szerettem, de abban az idő­ben különösen, nagyon akartam él­ni. De az élethez is szerencse kell, persze, magamat szerencsésnek is mondhatom, mert az, amin én eddig keresztülmentem, nem mindennapi az ember életében, és még mindig sikerült minden, amit elhatároztam magamban, végig is tudtam vinni. Ott, a csukcsok földjén, Ambar- csikban nem volt valami mesébe illő az életünk, ha szabadon járhattunk- kelhettünk, mégis csak fogság volt. A hatalmas sztyeppéken az őslakók foglalkozása az állattenyésztés volt. A lágerek nagyon gazdagok voltak, a rénszarvastelepen az állomány megszámlálhatatlan, nem tartotta őket számon senki. A vadállomány szintén nagyon gazdag volt. A kü­lönböző fajta rókák közül a sarki fehér róka különösen drága, a kül­földiek által nagyon keresett áru, a kékróka szintén nem mindennapi, és arra északon nagyon sok van be­lőlük. Kifizetődő és felkapott fog­lalkozásnak bizonyul, növeli a valu­taalapját a Szovjetuniónak. A kis jegesmedvebocsok élve való értéke­sítése és a tengerből kifogott fókafi­ókák ezrével való szállítása is jelen­tős. Gazdag élményben volt részem, akármerre jártam, de tudni kell, hogy kevés ember tért vissza élve a civilizált területre. A felhő takarta hegycsúcsokon ritkaságszámba menő kőszáli sas, repülés közben szárnyai megközelí­tették a három és fél métert is. Nem is lehet leírni, hogy milyen volt, ér­zékelni sem lehet azt, hogy amikor az emberfeje felett elszállt és a kar­mai között egy eltévedt rénszarvas- borjat cipelt ', nem lehet eljelejteni soha. Napjaim egyhangúan teltek, kü­lönböző nemzetiségű emberekkel kellett együtt lennem, ahány ember, annyi szokás, de mindegyiktől lehe­tett tanulni. Már több mint két hó­napja voltam a lágerben, augusztus felé járhatott az idő. A nappalok rövidültek, az éjszakák hosszab­bodtak, kezdett hűvösödni. A zöld gyep hajnalonta már dereseden, pár nap múlva a hó is. elkezdett esni, napok kérdése, hogy a tél beálljon. Az örök sötétség lett az úr. Egy napon arra lettem figyelmes, hogy a betegszobából egy fehér ru­hás nő jött ki. Úgy rémlett, az arca nagyon ismerős. Azon a napon más­ra nem is tudtam gondolni, és egy­szer csak nagyot dobbant a szivem, majdnem kiugrott helyéből. Jevge- nia Pavlovna! Igen, ő az! Rohan­tam, magam sem tudtam hova, hol keressem, hof találom meg. Az ösz- szes betegszobát bejártam, minden orvostól, nővértől érdeklődtem, de Jevgenia Pavlovna Andriánovát senki sem ismerte. Csak Zsenya doktornőt. Akkor eszembe jutott, hogy a be­ceneve Zsenya. Megmondták, hol találom és beléptem a szobába, aho­vá irányítottak. Szemtől szembe álltunk egymással, csak néztem.\ Ő is nézett rám, megkérdeztem, hogy ismer-e engem. Látszott, hogy gon­dolkodik, de azt válaszolta, hogy nem. Megmondtam, hogy hogy hív­nak, kérdeztem, volt-e Karagandá- ban, volt-e egy Igorka nevű fia, aki­nek az apja magyar volt. Hosszan nézett rám, tekintetünk mindennél többet mondott. Ilyen ta­lálkozásra egyikünk sem számított. Leültetett egy székre, látszott rajta, hogy nagyon meglepődött. Én moz­dulni sem tudtam, csak álltam és néztem őt. Az arca előbb fehér lett, aztán vérpiros, szemei könnyel let­tek tele, és keservesen zokogni kez­dett. Vigasztaltam, simogattam a haját, arra gondoltam, hogy talán meg is változott a hosszú idő alatt. Nem közeledtem, vártam, mi fog történni. Könnyeimet én sem tud­tam elfojtani. A gondolat egy tört része alatt minden átsiklott az agyamon, magam előtt láttam ismét teljes valóságban az elmúlt éveket. A kitartás, a vágy adott erőt, hogy a két szív megnyugodjon és újra egyesüljön, szerétéiben, békesség­ben, ahogy a szív diktál. Zsenya ült a széken, én mellette álltam, kezét kezemben tartottam, a fejét és a haját végigsimítva, könnyes szemeit rám tekintette, amelyben látszott, hogy nagyon örül, és nem tudja, hogy most mit tegyen. Átfogta a derekam, kis fejét mel­lemre hajtotta, felnézett rám. Én csókoltam kis arcát, két ragyogó szeméi, pisze kis orrát, piros rózsá­ra emlékeztető kis arcát az örömpír töltötte be. Nem győztünk egymás­nak örülni, és nem tudtuk, mit is tegyünk. Csak néztük egymást, ne­vettünk, sírtunk, örültünk. Nem ér­dekelt semmi, még az sem, hogy mit hoz a holnap. Sírtunk, mert sírnunk kellett, nevettünk, mert nevetnünk kellett, örültünk, mert örülnünk kellett és mindazt, amit a sors adott, köszöntük annak, aki adta! Sok mindent kellett elmondani egymásnak, hisz annyi minden tör­tént velünk. Zsenya elmesélte, hogy élete azóta üres volt, nem volt miért, kiért küzdenie, élnie, csak az állan­dó robot és robot, semmi más nem volt a munkán kívül, úgy érezte, ha nem történik valami, nem is tudja, mi lesz vele az elkövetkezendő idő­ben. Igorkára is sokat gondolt. Mondta, hogy amikor írt nekem Karagandába, a lágerbe, és nem ka­pott választ, úgy érezte, hogy már elfelejtettem, de elgondolta, hogy akkora távolságot, mint amit én megtettem érte, még repülőgépen is nagy út volna, hát még gyalog, any- nyi veszély közepette. Kérdezte, hogy megérte-e nekem. Most, hogy ismét együtt vagyunk, újra egy lett az életünk. Hátha sikerül még éle­tünk hátralevő részét együtt tölteni. (Folytatása következik) ORVOS ENDRE

Next

/
Thumbnails
Contents