Petőfi Népe, 1989. július (44. évfolyam, 153-178. szám)

1989-07-04 / 155. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1989. július 4. Mit hoz a múlt? így látja a pszichiáter A Magyar Tudomány márciusi száma ismertette az MTA orvosi osztályának 1988-ban készített elem­ző tanulmányát hazánk lakosságá­nak egészségi állapotáról. Az ered­mény siralmas: az elmúlt két évtized­ben egyre romlanak a mutatók. Csökkent a születéskor várható élet­tartam, a 40—49 éves férfiak halálo­zási aránya 108 százalékkal, a 40 fe­letti nőké csaknem 30 százalékkal nőtt. Halandóságunk mértéke a har­mincas évek számadataihoz közelít, s ez több mint aggasztó. Csökkenő tűrőképességünk szomorú bizonyíté­ka, hogy minden második házasság végződik válással, s ennek gyermeke­ink isszák meg a levét. Ijesztő mér­tékben nő az ifjúsági bűnözés, a gyógyszer- és drogfogyasztás. Válto­zatlanul az alkohol az első, amihez nyúlunk, ha öntudatunkat, legalább­is időlegesen, ki akarjuk oltani, mert nem bírjuk tovább a feszültséget. De az önmegtartóztatók is megérzik a létbizonytalanságot, a folyvást vál­tozó kort, amelyben már fél éves in­tervallumra előre sem mernek jósol­ni lassan, ám ők pszichoszomatikus betegségekkel: fekélyekkel, infark­tussal reagálnak. Ha éppen nem dug­ják homokba a fejüket, feladva mind az események nyomon követését, mind a kiútkeresést. Az irracionalitások kora Idegeink is válságba kerültek, nem csak az ország. Dr. Kézdi Balázs pé­csi pszichiáter, aki egyetlen év elem­zésére vállalkozott, úgy fogalmaz: az irracionalitások korát éljük. Hogy mikor ébredt erre rá? Praxisából szemléletes példát hoz fel elmélete bizonyítására. Még gyakorló sziget­vári pszichiáterként tapasztalta meg­lepődve, hogy egyik krónikus skizof­rén betege, aki azelőtt szóba sem állt vele, hirtelen megállította a folyo­són. Kezében napilappal, amely a moszkvai Vörös téren landoló nyu­gatnémet fiatalember repülőgépének fotóját közölte, azt kérdezte tőle, mi erről a véleménye. Márpedig a ski­zofrén számára az irracionális a va­lóság; ezt a beteget semmi más nem rázhatta volna föl. Kézdi doktor azóta gyűjti az ilyen sztorikat. El­mondása szerint elméletét támasztja alá az a tény is, hogy a közelmúltban a SZER tudósítója részt vehetett a pártközpont sajtótájékoztatóján, noha mindeddig egymás kölcsönös tagadása biztosította létüket. Való­színűtlen lett a világunk, már nem lehet racionális sémákban kezelni a dolgokat, s a prognosztizálásnak sincs többé értelme: ki tudja, mit hoz a jövő? Képessé kell válnunk arra, hogy az irracionálisát megragadjuk, dívik a horoszkóp, az asztrológia, itt az evangélikus szocializmus - egyszó­val feje tetejére állt a világ. Dühöng az értelmetlen agresszió, pusztít az öngyilkosság, s annak „lassú” válto­zata, az alkohol; az értékvesztés és értékkeresés, az identitásválság kor­szakát éljük. Mindezt már képtele­nek követni az emberek és védekez­nek, ahogy tudnak. Aki tud, védekezik A védekezés e szétzilálódó világ­ban természetesen pszichológiailag értendő. Mert ha a tudatos gondol­kodásban több, egymást kizáró tar­talom létezik egyszerre, az elviselhe­tetlen szorongást hoz létre. Ezért az ember, védekezésül, az egyiket törli. Tagadja, mert nem hisz saját szemé­nek és agyának és a jól bevált, biz­tonságot adó szokásokhoz, ideákhoz menekül. De előfordul, hogy az elvi­selhetetlen részt leválasztja az egész­ről és külön kezdi kezelni. Ilyen volt az erdélyiek ügye is, amelyről eleinte az volt a vélemény: elhajlók kis cso­portját érdekelheti csak. Pedig ho­gyan lehet megérteni a Ceausescu- jelenséget egy olyan korban, ahol az emberek még emlékeznek Hitlerre és Sztálinra? Elhárítási mód lehet még az is, hogy a bennünk meglevő, elvi­selhetetlen indulatokat és képzeteket másra vetítjük ki, például ellensé­günk képét csupa olyan elemből konstruáljuk meg, amely valójában bennünk létezik. 1956 és a Pozsgay-jelenség E magyarázatot hallva, érthetőb­bé válik az az országos felzúdulás is, ami azután támadt, hogy az 1956-os eseményeket Pozsgay Imre állammi­niszter népfölkelésként értelmezte. Kézdi doktor érdekesnek és félelme­tesnek érezte e reakciót. 1956 ugyan­is mindenki számára viszonyítási pont volt: nem a hozzá fűződő vi­szony, hanem maga ’56. Az 1956-hoz fűződő viszonyunk vallja — nem volt átgondolt, mindennapos, viselt valamiféle tabujelleget, a tabu pedig maga is rituálé. Amikor aztán el­hangzott, hogy az egész hamis érté­kelésen alapult, a vehemens érzelmi reagálás valójában nem csak ennek a ténynek szólt, hanem mindazon hasonló dolgoknak, amikét ez az eset szimbolizál. Kiderült, hogy min­dent a visszájára lehet fordítani, át kell írni a történelemkönyveket, át­értékelni viszonyainkat, gondolko­dásmódunkat, a kitüntetéseket. Még nagyobb lett az általános elbizonyta­lanodás és hiányzanak az orientációs pontok; az elméje épségét őrző, meg­zavarodott ember jobb híján mene­kül a krimihez, a kiskerthez. A Pozsgay-jelenséget elemezve Kézdi doktor elmondta: szerinte Pozsgay olyan, akár egy pap; min­denkivel szót ért, mindenkit megért és mindent el tud mondani. A bete­gek gyógyításában alkalmazott pszi- chodrámában van egy ilyen szerep, a „hátsó hang”: az ezt alakitó mindig időben felbukkan és súg valamit, hogy előre vigye a cselekményt, ha elakadtak a szereplők. De azért az indulatok is érthetőek, hiszen na­gyon sok ember hitt szilárdan, csak­hogy igazából a viszony volt megszi­lárdítva, nem pedig a hit. Most pedig csalódniuk kellett magukban, elvég­re be lehetett csapni őket. Hogy 1956 kérdése pszichológiai értelemben mennyire elhárított probléma volt, azt bizonyítják az 1968-as esemé­nyek is, amelyek tévedéseit csak na­gyon kevesen ismerték föl. Ezért tes- pedtünk, ezért gáncsolhatták el a ko­rábbi reformtörekvéseket, amelyek tán megkímélhettek volna bennün­ket a jelenlegi nehéz helyzettől, amelyben mindenki kapkod. A het­venes évek gazdasági szlogenje így hangzott: Lehetne ez rosszabb is, ne szóljunk egy szót se, ne a Nyugatot dicsőítsük, vessünk egy pillantást in­kább a környező szocialista orszá­gokra. A valóság következetes elhá­rítása az oka, hogy most eljött az irracionalitás világa. Kézdi doktor ma a pécsi Janus Pannonius Tudományegyetem tan­székvezetője. Elhatározta, hogy megszervezi az alternatív pszicholó­gusképzést, hiszen eddig csak Buda­pesten folyt ilyen. Nem hisz abban, hogy a megoldás minden ember mel­lé egy pszichológust állítani, de pszi­chológiai kultúránk alacsony nívója nagyon elkeseríti. Reméli, hogy en­nek fejlesztésével, a megelőzéssel használhat az összezavarodott em­bereknek. ,, . , ... Hunyady Judit EMBERHEZ MÉLTÓ TEMETÉST Megtalált cári sír- Kész vagyok bármilyen szakértői vizsgálatnak alávetni az általam feltárt temetési helyet, de csak akkor, ha enge­délyezik az emberhez és keresztényhez méltó temetést — mondta a minap Ge- lij Rjabov a Moszkovszkije Novosztyi- nak annak kapcsán, hogy megtalálta az orosz cári család földi maradványa­it. • Gelij Rjabov író Szverdlovszk közelében megta­lálta és azonosí­totta II. Miklós cár koponyáját. • A Romanov család Tobolszkban. Onnan vitték át őket 1918-ban Jekatyerinburg- ba, kivégzésük helyére. Az iró hosszú éveken át kutatta azt a történelmi drámát, amely során a Romanov cári családot 1918 nyarán Jekatyerinburgban — a mai Szverd- lovszkban — ítélet nélkül kivégezték. A június 16-áról 17-ére virradó éjszaka az Ipatyjevszk ház kis szobájában az utolsó orosz cárral, II. Miklóssal együtt 11 embert, köztük egy 14 éves fiút és 6 nőt agyonlőtt a 11 tagú őrség. A történe­ti irodalomban elterjedt változat szerint a ki végzett embereket állítólag kivitték a városból és ott egy nyitott aknába dob­ták és kénsavval leöntötték. Az író korábban tapasztalt rendőr volt, szakszerű kutatást végzett, tanul­mányozta az összes dokumentumot és tanúvallomást. Csaknem 13 éves kuta­tás után találta meg azt a helyet, ahol a Romanovokat eltemették. Rjahov szerint kutató elődeit az tévesztette meg, hogy a bánya térségében megta­lálták a cári család ékszereit, az egyik cárleány kedvenc ölebének a tetemét és néhány gombot.:: Rjabov a kivégzést irányító Jakov Jurovszkij titkos feljegyzéséből kiin­dulva kiderítette, hogy a kivégzetteket a bányánál csak levetkőztették, de má­sutt temették el, ott ahol most feltárta a sírt. A Romanov család tagjainak földi maradványai, köztük II. Miklós koponyájának azonosítása teljes egy­beesést mutat a halottakról rendelke­zésre álló adatokkal. Az író szerint sokan már 1918-ban is tisztában voltak a cári család kivég­zésének vitathatóságával. Ismeretes például, hogy Lenin a központi végre­hajtó bizottság ülésén arra figyelmez­tetett: a gyermekek megölése árnyékot vet az orosz forradalomra és erősen kompromittálja azt a világ közvélemé­nye előtt. (APN—MTl-Press) Olasz palackozó gépsor Exportnövelő beruhá­zásként új, olasz gyárt­mányú palackozó gépsor üzemi próbája folyik a Balatonboglári Mezőgaz­dasági Kombinát borá­szati üzemében. A húsz­millió forintos gépsor borból, illetve szénsavas italokból óránként há­romezer nagyméretű — másfél literes —, vagy kisméretű — két deci lite­res — palack töltésére al­kalmas. A nagyméretű palackokba töltött minő­ségi borok után az USÁ- ból, a kisméretűek után a Malév és más légitársasá­gok részéről van jelentős megrendelésük. CSONTOS GÁBOR: Imádság Tündérért Hajnal Lina jött hozzánk. Szerettem, ha jött. Nagy kaskákkal állított be, lerakta őket az ajtófélen, a kendőjét megoldotta, de még nem tette le, itt nálatok minden olyan csetres, egy székre nem lehet leülni, mondta, mire anyám J'elcsattant, hol van itt szék, pitvar ez, te, itt nem üldögél az ember, hanem főzi a krumplit a disznóknak, segíts inkább, vegyük le a tűzről. Nevettek. Alig is bírták a krumplis fazekat épségben lerakni a földre. Hajnal Lina nem akart kellemetlenkedni, nem is azért mondta, amit mondott, meg aztán az ő konyhája még csetresebb volt, azt még én is megállapíthattam, ha nagy ritkán ott jártunk anyámmal, ha éppen magával vitt vala­melyikünket, a bátyámat azért, hogy segítsen vinni vala ­mit, s engem, a kisebbet, ha nem volt kire hagynia. Így fordultam én meg már karonülő koromban Hajnal Liná- nál, aki anyámnak sógornője volt, nála jó\al idősebb, tán tizenöt esztendővel is, akiről csak az járta itthon minálunk: Lina, az igen ügyes asszony, annak van mit aprítania a tejbe, hej, az a jürdő. Igen, a fürdő. Hajnal Lina férjét Anti bátyámnak hívtuk, más meg Tündér-Nagynak, ilyen csodálatos neve volt, én már a nevétől odavoltam. Szerettem nagyon a tündéreket a mesé­ben, ha nagynéha mesélt anyám, a tündérest követeltem ki tőle, szerette is mondani, mert azt jól tudta, a többi mesével meg mintha hadilábon állott volna, azokat folyton összeke­verte, felforgatta, villával hányta elénk, ahogy éppen az eszébe ötlött. Anyumat is, persze, úgy hívták, jóllehet neki sose mondták így, a teljes név csak a férfiaknak járt ki, anyám egyszerűen Nagy Zsófia volt, vagy csupán Tezsófi. Hogy miért szerettem én Hajnal Linát? Hát nem is tudom, tán hogy olyan göndöröket tudott kacagni. Úgy hullott le ajkáról a kacagás, mint gyalu alól a forgács. Aztán meg Lina néném mindig felkapott, már amíg fel bírt kapni, összecsókolt, amitől én kuncogtam, meg borzong- tam, mert az állán volt Hajnal Linának egy semmi kis szemölcs, amiből néhány szól szőr ütközött ki. A szőröcs- kék csiklandoztak, ha összecsókolt. Az nagyon jólesett nekem. De még hurkaszaga is volt Hajnal Linának. Ezt is szerettem. Kásáshurka-szaga volt neki, s a hurkák közt a kásás a legjobb. Igaz, ahogy nőttem, a kolbászt már kezdtem jobban szeretni, mint a kásás hurkát, de azért a szagát a kásásnak, s éppen Lina nénémen, azt azért to­vábbra is szerettem. Azt a jó puha arcát nekem nyomta, beléfolytam, meg ő folyt énbelém, tán belé is haraptam volna, ha lehet, de se nem lehetett egy akkora gömbölyű- ségbe, ami még a legnagyobb almánál is nagyobb és göm­bölyűbb, meg nem is lett volna szabad. (A kisfiú még nem volt hatéves ezen a nyáron, pici volt, és nagyon mulatságos kis kölyök, olyan, akire azt mond­ják, hogy koravén. Őrá persze senki sem mondta ezt, hiszen azok között, akik közt élt, nem járta ez a kifejezés, talán meg sem értették volna, mit jelent az, hogy valaki koravén. Meg aztán az az igazság, inkább valóban csak kinézetre volt koravén, a gondolkodása, szellemi arcula­ta gyerekes volt, nem visszamaradott, de a koravénekre jellemző gyermekien bölcs sem. Amolyan fantáziáié, hol síró, hol nevető kisfiú volt, aki jószerivel csak érzelmileg képes felfogni a világot.) Hajnal Lina leült mégis apám dikójára, gyeride húsom, odaintett magához, aztán belepréselte az orromat a végte­len gömbölyű hurkapuha képesfelébe, miközben a szemöl­cse szőröcskéi csiklandozva bizserélték a bőröm, egyema- lelked, mondta, demegnőttélmiótanemláttalak, fújta belém a hurkaszagot, eljösszlinanénéddelaranybogár? Az ötlettől maga is meglepődött, és eltolva magától, rátámadt anyám­ra: Tezsófi, hát már sose adod ide nekem ezt a gyereket? Mindig csak ígérgeted! Tán hozzá vagy te ehhez nőve, vagy dógoztatod, hogy nem engeded hozzám ? Megfúnám én ez alatt még a széket is, tudhatod, hogy bolondulok a kölykö­kért, énnekem csak csupa jányt adod a jóatya, kölyköt még véletlenül se, hát legalább ezt engedd el egy kicsit a tanyára, hogy lássam, legyen ott kéznél, hogy belefaljak, így ni! Azzal megint a karja közé sodorintott, s kezdte elölről a nyomorgatásomat. — Nyalod-falod — dünnyögte anyám —-, nem süvegcu­kor ez, csak egy büdös kölyök. De látszott rajta, hogy boldog. Hogy az őfiát, engemet, egy más asszony így tud szeretni, dédelgetni. Nem mon­dom, nekem is hízelgett a dolog, ha igazából jól nem is esett, régen volt az, amikor még kicsi voltam, és a csiklan- dozás meg a hurkaszagú puhaság vonzott, most már in­kább csak elfogadtam a régi emlékekre való tekintettel, kicsit még most is beleborzongva a szöröcskékbe, de már némi férfiúi húzódozással. Azt ugyanis hamar megtanul­tam a mi családunkban, nem arra való az ember, hogy egymást csókolgassa, ölelgesse, még a csecsemőt, karon- ülöt hagyján, de az annál nagyobb már ember, az csak bajnak van, hiszen éhes, ruha kell rá, ki kell vakarni néha a koszból, egyszóval emberi gondok adódnak vele. Külön­ben sem volt szokás nálunk a fogdosódás meg az ölelgető- dzés. Nem simogattuk mi se kutyánkat, se macskánkat, s dehogy vakargattuk a malacokat, ahogy mások néha meg­tették. Ütni, az persze más. Anyám ütött bennünket, meg az állatokat is, ha szükségesnek látta. Elviheted énfelőlem, ha más bajod nincs — mondta Hajnal Linának. — El is hiszem — bizonykodott a néném —. Eljössz velem, húsom? persze, hogy eljössz! Pakold ki azt a pár tojást, Tezsófi, meg a diót is pakold ki, hónapután pün­kösd, süthetsz dióspatkót. Ne álljon ott nekem, harmadéve is csak rám avasodott az a sok dió, néha borzasztó sok terem, máskor meg lefagy az egész, a tojást meg úgyis elszednék az embertől, be kell azt adni mind, az isten tojása is kevés lenne nekik. Hiszen ha olyan bolond vónék! Tudom én jobb helyét. Adom, akinek akarom. (A kisfiú ezt az egész beszédet nemigen értette. Se a hangsúlyokat, amelyekkel a szegény rokonnak adni szoktak, lekötelezve egyben majdani szolgálatokra azt, akinek nincs beadása, hiszen földje, gazdasága sincsen, de legfőként nem értette, hogy micsoda titokzatos helyre kell beadni Lina nénjének a tojást, ahova nem akarja beadni. Elképzelt egy nagy fekete ajtót, félelmetes fekete ajtót képzelt el, a fantáziája különösen hajlott a rémséges dolgok elképzelésére, s még az ajtó mögül kinyúló óriási kezeket is látta, amelyek követelőén kérik, majd erősza­kosan elveszik az egész szakajtó tojást, minden kosaras­tul. Ezenközben az anyja mozdulatait kísérte figyelem­mel, ahogyan óvatosan átrakta a füleskosárból a tojást az ő foszladozó szélű szakajtójukba.) Ahogy haladtunk az alsó úton, majd a régi temető mel­lett, Lina néném még akkor is a tojásokról motyogott, meg a dióról, hogy ő tudja, eljönnek azért, bizonyosan eljönnek, rabolnak, fosztogatnak, de ö mind elosztogatja, hogy ne találjanak semmit, hűljön rájuk a bőr. Kik azok ? kérdez­tem bizalommal, de Lina néném csak nagyott rántott raj­tam, nem tartozik gyerekre, hogy kik azok, ráérsz megtud­ni, de jobb lenne meg se tudni, mert addig leszel boldog. Hát ebben aztán megnyugodtam, mert nem szerettem, ha énmiattam kiabálnak a felnőttek. Kiabált anyám fölösen, az is elég volt. A Lina nénémék tanyája békésen sütkérezni látszott a napfényben, s mintha úszkálna is a délibáb taván, így kora délután az első igazi nyári napsütésben szerettek megemel­kedni a tanyák és a fák, a távoli kútgémek, épp elégszer láttam ilyet, ha apám után vittük az ebédet. Tavasztájt még sűrű párát gőzölögtek ki magukból a földek, az aká­cok friss zöldje fölött harmonikázott az ég, s ami közel volt, az is vízbe merülni látszott, jóllehet a délibáb ezeket nem, csak a távoli fasorokat és épületeket fordította meg fejjel lefelé. Mondtam is Lina nénémnek, nézze, hogy úszik az istálló, szebb mint az igazi délibáb, nem szeretem, ha fejjel lefelé vannak a házak, mert kihullhat belőlük minden. Teholondos! rángatott maga után Lina néném, de a hangja már nem barátságos volt, hanem fenyegető. Nem engem fenyegetett persze, hanem Kislinát, aki eléje jött a dűlő végébe, s akit én csak akkor vettem észre, amikor a nagy fa mellől az anyjához szaladt. A nyavalyának jössz te elibém? sziszegte Lina néném, majd dörmögőssé mélyült a hangja, csak nincs tán valami baj? Kislina éktelenül sírni kezdett, az anyja erre megcibál- ta a haját, beszélj az istenedet! Apám ... mi van apáddal?! a kútba esett, micsoda?! Púcsi azt mondja, beugrott, él-e még, azt mondd! nem tudom, csak néz felfelé, oszt libeg. Jaj, uramatyám! (A kisfiú életében először szeppent meg igazán. Nem fogta még fel teljesen a történteket, de megjelent előtte Lina nénjéék fürdőkútja, a mélyben hallgató félelmetes víztükör, ez maga szörnyen elrémítette. Mindig is félt attól á kúttól, attól kezdve, hogy egyszer a széléig merész­kedett, és belenézett a mélybe. A széles, káva nélküli mélység fölött vastag deszkák feküdtek, a réseken unoka­nővérei rögöket dobáltak a vízbe,, amire csámcsogva felmordult a mélység, mint valami szörnyeteg szája. Ha pedig a deszkák közül kiemelkedő vastag csövön áramla- ni kezdett a víz a fürdőházba, s morgott a szivattyú, lentről rémes nyögés és szörcsögés hallattszott, ami elől a tanyaudvar legtávolabbi végébe is hiába volt elmene­külni.) Lina néném még mindig fogta a kezem, pedig már nem figyelt rám, lefelé meredt a félhomályba, én meg görcsösen kapaszkodtam belé, de ellökött végül, és arca elé emelte mindkét kezét, majd élesen jajgatni kezdett. Jajistenem, jajminékünk, folyton ezt hajtogatta, én pedig elhátráltam a fészer oszlopához, ahol Kislina állt a két húgával, az én két unokanővéremmel. Idő múltán Lina néném abbahagyta a jajgatást. Eredj, Linus, Zsófiákhoz, rám nézett, ennek az apjához, hogy jöjjön ide, mert baj van, de ne csak ö, Zsófi is, mind a ketten jöjjenek ide, nagyon nagy baj van, de többet egy szóval ne mondjál, csak eztet! Amikor Kislina elment, Lina néném leemelte a faoszlop­ról a viharlámpát, gyufát a szoknyája zsebéből vett elő, és meggyújtotta a kanócot. Beállította az üveget a lámpán, aztán megint a kúthoz lépett. Feje fölé emelve a fényt, hogy ne vakítsa a látását, hosszan nézett lefelé a vízre, ezt megcsináltad, Tündér, te buta kulák, ezt jól megcsináltad! A lámpát otthagyta a deszkán, s maga hátrajött mellénk, letérdelt, s azt mondta: térdeljetek le tik is, imádkozzatok! Halljátok? Imádkozzatok!

Next

/
Thumbnails
Contents