Petőfi Népe, 1989. június (44. évfolyam, 128-152. szám)
1989-06-17 / 141. szám
1989. június 17. • PETŐFI NÉPE • 5 BESZÉLGETÉS HERCEG JÁNOS ÍRÓVAL Olyan helyen kellett tüzet csiholnunk, ahol nem volt se haraszt, se kovakő. Herceg János író, műfordító és újságíró a jugoszláviai magyar irodalmi élet kiemelkedő személyisége. Összesen hat regénye jelent meg. összegyűjtött elbeszéléseit 1986-ban adta ki a fórom Könyvkiadó- faszéi, tanulmányai, kritikái, vallomásai több kötetben littak napvilágot. Műfordító tevékenysége is jelentős. Munkásságának elismerésekéit, nyolcvanadik születésnapján, a napokban vette át Budapesten az Elnöki Tanács által adományozott kitüntetést; a Magyar Népköztársaság Aranykoszoriva! Díszített Csillag- '' rendjét. A jugoszláviai magyar irodalom megismertetésén és gazdagításán — a többi között a Testvériség —Egység Kiadó és az Újvidéki Rádió szerkesztőjeként, később a Híd főszerkesztőjeként és a Magyar Szó munkatársaként — mintegy fél évszázada fáradozó Herceg János ma is igen tevékeny Hetet áh Rendszeresen jelentkezik jegyzeteivel a jugoszláviai Magyar Képes Újságban és a szabadkai Üzenet ebnú folyóiratban, hetente két alkalommal pedig az Űjvidéki Rádióban. A kitüntetés alkalmából Magyarországon tartózkodó Herceg János— Gion Nándor író, Horny ik Miklós irodalomtörténész és Dormán László fotóművész társaságában — a mólt pénteken látogatást tett Kecskeméten, a Forrás szerkesztőségében is. Találkozásunkkor arról kérdeztem, hogyan sikerült ennyiféle újságos szépírói műfgjt több évtizeden át párhuzamosan — s ilyen szinten — művelnie? Mára viszont ez jelenti magányom megtörését, és ez maradt vigasznak is. — A legutóbbi, gyermekkori emlékekből is építkező regénye a Módosulások. Mit tart a mű leglényegesebb vállalásának? — Az első világháború, illetve az impériumváltozás utáni korszak a főszereplője, amelynek valódi eseményeit nálunk még nem írta meg senki. Ezeket a tényeket ugyanis 8S Jugoszláviában csakúgy, mint Magyarországon Gjr- mindig nemzeti nézőpontból, szigorúan elfogultan tárgyalták, leírásaik a valósággal nemigen tartottak fenn kapcsolatot. Könyvem sok kis adaléktörténetét a tragikomikus felhangokkal együtt a történelem írta. Szerepel közöttük például Prokopy f Imre esete is, aki Bács- Bodrog vármegye utolsó magyar főispánjaként egy alkalommal elin- Szűkebb hazámban a magyar töllforgatóknak mindig is nehéz volt elszigetelni a szépirodalmi tevékenységet a publicisztikaitól. A mi kis irodalmi csoportosulásunknak — Németh László szavait idézve — olyan helyen kellett tüzet csiholni, ahol se haraszt nem volt, se kovakő. így aztán mindenre vállalkoznunk kellett, hisz a mindenesség szerepét kellett betöltenünk. A vajdasági magyar irodalom úttörője, szervezője, Szenteleky Kornál tanítványaként magam is így'nőttem föl, és a mai napig minden jugoszláviai magyar lapba írok. — Meglepően sokat dolgozik jelenleg is. — Valóban többet írok most, mint pályakezdő koromban. Amikor fiatalabb voltam, „okosabb” dolgom is volt, mint beletemetkezni a munkába. dúlt a megyegyűlést megnyitni, ám altisztje az udvaron azzal fogadta, hogy menjen haza, ez már nem Magyarország többé. Gyerekkorom élményei, melyektől nem is igyekszem szabadulni, segítenek megnyitni a múltat. Ebben a hosszú évszázadok jogszokásait megtörő korszakban az én szülővárosom, Zombor és a vármegye egyszerű népe sokáig tájékozatlan volt, és képtelen volt alkalmazkodni a történelmi változások által kialakított új helyzethez. Sokan közülük otthagytak házat és hazát, és elmentek vagonlakónak Bajára, vagy még tovább a kifosztott, szegény kis Magyarországra. Úgy gondolom, nem az én dolgom róluk, a vagonlakókról írni (Zilahy írt egy regényt Földönfutó városok címmel), én az űrt írom meg, amit maguk után hagytak, betölthetetlen hiányukat Zomborban és a vármegyében. — A múlt megidézése közben hetente kétszer naprakész recenziókat is ír az Újvidéki Rádió számára. Miről és kikhez szólnak ezek a jegyzetek?-— A vasárnapi háromperces, aktualitásokat átmesélő írásaimat elsősorban a falu népének szánom. A másik rádiós műsorom, a Szempont című, hetente egyszer jelentkező kulturális magazin, ennék része az én Kitekintő című jegyzetem. Ezeknek a tűnődéseknek leggyakrabban csak kiindulópontjuk a mindennapok eseményei. Legalább ennyi közük van a korábbi évtizedekben tett nyugat-európai utazásaimhoz, kedvenc városaimhoz: Rómához, Velencéhez, Párizshoz fűződő emlékeimhez is. Azt hiszem azonban, hogy még a térben és időben legtávolabbra néző, legnosztalgikusabb írásaim is magukon viselik a közép-kelet-európai meghatározottság jegyeit. Úgy gondolom, valamiképpen még az én nosztalgikus emlékeim is csatlakozni tudnak a demokratikus átalakulás mai áramához. — Ön sokféle más tevékenysége mellett a délszláv népek irodalmának egyik legkitűnőbb tolmácsolója is. Szerepel-e még valamilyen fordítói munka tervei között? — A magyar irodalom azzal, hogy magyaroknak, magyarul ír, egy fontos szolgálatnak tesz eleget. Ezenkívül azonban van még egy feladata: a velünk együtt élő népek megismertetése. A fordítása által a második világháború után jóval tágabb horizont nyílt a világirodalomra, mint a korábbi időszakban. Én magam — a régi korok szerzőitől egészen Krlezsáig — több mint ötven kötetet fordítottam szerb, horvát és szlovén íróktól. Végül is azt hiszem, ezek megismertetésével bizonyos mértékig mi, fordítók is hozzájárultunk a népek békéjéhez. Pedig annak idején ezt a szerepet is kényszerűségből vállaltuk fel. Körülbelül tíz éve hagytam fel végleg ezzel a tevékenységgel. — A közelmúltban — Iketánia és Módosulások címmel — egymás után két regénye is megjelent. Mindennapi teendői mellett készül valamilyen nagyobb feladatra is? — Regénytervem nincs, novellákat szeretnék írni. Azt hiszem, egyébként is javíthatatlan novellista vagyok, sosem voltam „távfutó alkat”, jobban szeretem — és meg is szoktam — a „short” sztorit, a gyors munkát, az aktualitások megírását. így alakult, s ilyenné alakított a pályám. Károlyi Júlia ÁCS NÉMETH ISTVÁN: Megállni egy pillanatra Megállni egy pillanatra csodálni ha van mit ha van idő , ha van látó Megállni egy pillanatra lovak izmait nézni ahogy zenélnek ahogy a nyárfák utaznak sehova a pocsolyát tengernek a rétet szőttesnek látod látó vagy. BIRTALAN FERENC: Elfogadsz, lázadsz Évre év__ Jézustól egyre messzebb. Hittel, anélkül, célba érnek a keresztek. Por és hamu ... Mindennek egy az ára, s ha száz felől, nincs út csak Golgotára. Konokság mit ért, mit az alázat? Minden írva van, ha elfogadsz, ha lázadsz. Jézus Úr! Mit adsz reményül? Mindenség-szemed lobbantsd rám. Sötétül. GYŐRI LÁSZLÓ: Világ Búza mindenütt. Búza, napraforgó. Semmi gally, semmi fürt. Kenyér meg élelem_ A dűlőszéleken nincs egy tenyérnyi hely, ahol egy szorongó sárga margaréta énekre alélna jfíC'-tépik, ha énekel. A cél, a vetemény, irt, dúl, tipor: haszon. Kenyere bárha lágy, a búza kőkemény, átgázol mindenen. A búza, de főképp az örök vetőgép gázol át mindenen. Teremni', termeni! S jó a föld: terem-. Mit akarsz tőle hát? ANNUS JÓZSEF: Kosár és kocsi A befőttek utcáján ballagok barna kosarammal az élelmiszerbolt neonja alatt, amikor a fiatalembert megpillantom. Mintha ismerős lenne. Vagy mégsem? Mire újólag megnézhetném, andalogva elvonul az utca végén, már csak libbenő ballonkabátját látom. Magam is aztán elmélyülten tanulmányozom ingzsebböl előkapart kis cédulámat (1 kg kenyér, 1 tej, 1 étolaj, 20 parizer stb.) s nem is figyelek tovább a férfire. Elémbe villan azonban ismét. Ismerős, igen. De vajon honnan ismerem? Közelebbi kapcsolatban soha nem lehettünk, akkor nem kellene gondolkodnom rajta. Fodrász? Pincér? Autószerelő? Vagy egy más üzletben eladó? Nem csupán a trolibuszról ismerem, annyi bizonyos, hiszen még a nevét is tudom: Lajos. Igén, de miféle Lajos? Most mintha ö is fölpillantana. Neki ugyanígy gondot okozhatok: ismerem, de honnan? A leszállított árú konzervek piramisa előtt áll. Kiemel a hegy oldalából egy pléhdobozt. Forgatja, olvasgatja az oldalára nyomott szöveget. Jobb lesz talán elkerülni mégis. Hülye dolog, ha az ember ráköszön valakire, az meg bámul, mert nem tudja, kivel is futott össze. Kapcsolataink talán azért is olyan ziláltak, mert az ilyen félismeretségekkel nem tudunk mit kezdeni. Bosszant mégis: ha-M nevét is tudom, miért nem vagyok képes elhelyezni valahol az agyamban? Nézem közben: ő nem kosárral, hanem keréken guruló kis kocsival járja a pultok utcáit. Bent a rácsok között papirosból kikandikáló kenyér, két zacskó tej, üveg sör, üdítőital, doboz mosópor, két üveg meggybefőtt hintázik. Hintázik, igen, mert a fickó — miközben böngészi a konzervdoboz föliratát észrevétlen ringatja a bevásárlókocsi szarvát. Billeg, himbálózik a két befőtt, a sör, a tej, mozgás közben meg-meglibben a kenyérrel fogott halványkék selyempapir. Valahonnan a pénztárak felöl gyereknyöszörgés hallik, a fiatalember most gyorsabb ütemre vált, tenyerével lökdösi a rácsos kocsi fogantyúját. ■ Kocádnak, csilingelnek az üvegek. Döntött végre: megveszi a konzervet. Behelyezi a kenyér mellé, másik kezével még eközben is ringatja a bevásárló kis kocsit. Mellélépek, megkérdezem: fjgSÍFiú vagy kislány? Es milyen idős? —Fiú, persze!—húzza ki magát. — Három hónapos és hetes... — mondja kissé visszafogottabban^^ Honnan tudja, hogy... — Csak úgy gondoltam. Igen... — Kicsit hasfájós, ugye? — Hát..., anyám szerint csak elkényeztettük. De tény, hogy olykor összetéveszti az éjszakát a nappallal. — Ezt ismerem — bólogatok. — No, majd megnő. —- Ismételt bólintásom elköszönésfélét jelez, el is indulmk más-más irányba. Beszélgetőtársam láthatóan éppoly tanácstalan, mint én. Fogalma sincs, ki lehet ez a pasas, aki mindent tud róla. En pedig tovább töprengek: honnan ismerem Lajost, ha valójában nem is ismerem? KÖNYVESPOLC FÓNAGY IVÁN: Mágia Fónagy Iván a könyvhétre megjelent munkája — a Bibliotheca Kiadónál 1943- ban megjelent kiadás hasonmása -| ma is „divatos” témát dolgoz fel. „De a történelem egyik legkülönösebb vonása az, hogy semmi nem hal meg benne egészen. Csodálatos „survival”-ek, továbbélések és átütések vannak, régebbi kultúrák földalatti folyóként kanyarognak titokban, míg azután évszázadok vagy éveizredek múlva ismét a napvilágra törnek. A mágikus világ nem veszett el. Hogy hányszor, miben, hol törte át a racionális világ gátjait a történelem folyamán, nem ez elősző feladata elmondani. Csak annyit: nem kell meszszire mennünk -r*-,' hiszen mindannyiunkban benne él. Bennünk él, mint meghatározhatatlan, de édes és erős nosztalgia, vágyódás az egészen más után, az ésszerű világ törvényeit megcáfoló nagy váratlanság után, a csoda után.” — írja Szerb Antal (aki, mint fűd- • juk, ugyancsak tekintélyes mágiaszakértő volt) a könyv előszavában. . Fónagy Iván kötete okosan, szellemesen, már-már a teljesség igényével (majd ötszáz oldalon) járja körül tárgyát. A „titkos tudományok történetének” első fejezer tében részletezi a spiritizmus; a jóslások, a távolbalátás egyes időszakokhoz fűződő szokásait. Sokat megtudhatunk a különféle titkos társaságokról; rózsakeresztesekről, szabadkőművesekről és az alkimistákról. (Kiemelt oldalakon foglalkozik a szerző a magyar alkimisták „munkásságával” is. (A könyv szándékosan nem beszél azokról a „leghatalmasabb kisérletekről, amelyeket vallásnak nevezünk. A mágia, a kabbala, a varázslás fejlődéstörténetének vizsgálata önmagában is hatalmas vállalkozásnak bizonyul. Fónagy könyve nemcsak a „boszorkánykodás”, hanem a filozófia, az irodalom, sőt a művészet rendhagyó történeteként is vonzó olvasmány. Csillogó emlékek Aranyleltár a vidéki múzeumokból Az aranyból, ezüstből készült ékszerek, kultikus eszközök, dísztárgyak, érmék, pénzek, a drága- és féldrágakövek a múzeumok gyűjteményében azok az értékek, amelyek a közgondolkodás-minden szintjén feltétel nélkül elismertek. Ebben nem a történeti, esztétikai megítélés tudományosan bizonyított tételei a meghatározók, hanem az anyag, s az abból következő egyértelmű csereérték. A különböző anyagok kincsként való megbecsülése ugyan társadalmi közmegegyezés eredménye, de ez a közmegegyezés a múzeumra is érvényes, s nem befolyásolja a tárgyak funkcióját, történetét feltáró elemzés sem — írja a katalógus előszavában Bereczky Lorárid, a Magyar Nemzeti Galéria főigazgatója annak a kiállításnak az apropóján, amelyet a magyar vidéki múzeumok anyagából állítottak össze. A kiállítás címe: Aranyleltár (ez egy muzeológiai szakkifejezés, számokat és megnevezéseket tartalmazó dokumentum, a műtárgy kincsként való kezelését tanúsító „írott bizonylat”.) Egy-két kivétellel szívesörömest kölcsönözték erre az országos bemutatóra kincseiket a vidéki múzeumok, élve a lehetőséggel, hogy megmutassák, milyen gazdag anyagot őriznek. Gondosan védve,, vastag üveg alatti tárlókban, vitrinekben sok száz aranyból és nemesfémből készült műtárgy látható, többségükben olyanok, amelyek ritkán vagy egyáltalán nem szerepelnek kiállításon. Debrecenből kölcsönözték az időszámítás előtti 3. évezredből származó, hat aranylemezes korongos csüngőkből álló együttest, a hencidai kincset, amely a legré-5 Ezüst feszület (1837-ből) gibb hazai aranylelet. Az i. e. 1500 körüli évekből való az a kincslelet, amelyet a Jászdózsa—Kápolnahalom bronzkori település feltárásakor leltek. Az 1929-ben előkerült velemszentvidi kincs — aranylemez diadém és négy aranykorong F egy késő bronzkori király jelvényeihez tartozott. A római kort egész sor gyűrű, medaillon, ezüsttárgy, jáspis és kameol gemma képviseli, zömében a tatay Kuny Domokos Múzeumból. A ritka hunkori fejedelmi lelet (Pécsüszögről) 53 tárgyát Pécsről, a Janus Pannonius Múzeumból adták kölcsön. S a hazánkban ismert leggazdagabb hunkori fejedelmi leletből (Szeged—Nagyszéksós) is láthatunk 134 tárgyat. Az 5. századi keleti germán temető néhány fontos leletét (kapolcsi lelet) a veszprémi Bakony Múzeum jegyzi. Alighanem az egyik első salzburgi térítő püspök — talán Theodericus — tulajdona volt az az aranyozott bronz, illetve vörösréz kehely, amely Petőházi kehely néven vonult be a szakirodalomba, és a. soproni Liszt Ferenc Múzeum tulajdona. Számos aranykincs, ékszer, lószerszám, övveret, meg az újonnan feltárt karosi temető 136 tárgya (a miskolci Herman Ottó Múzeumból) tanúskodik honfoglaláskori kultúránkról. És itt van az az elefántcsont kürt, amely mai ismereteink szerint a 10. században készült Bizáncban, s amely mint Lehel kürtje vált a Jászság szimbólumává. A későbbi évszázadokból is bőséges az aranyleltár. Egyházi relikviák, fejedelmek kincsei, kardjai, céhedények, főúri és kisnemesi családok aranytárgyai teszik változatossá a látványt. Bécsi, olasz, spanyol, német, magyar mesterek munkái, s egy ezüstkanna, a legna•' A szeged—nagyszeksósi lelet ruhacs övkapcsai (V. századi) 5 Bronz szobortöredék (római kori) gyobb magyar ötvösművésztől, Szentpéteri Józseftől. A 19. száza- 1 dot íróknak, művészeknek, politikusoknak, egyesületeknek adományozott, nevükkel jelzett tálak, díszkelyhek idézik. Kiállították Erkel Ferenc jubileumi aranykoszorúját, Munkácsy Mihály ezüstkoszorúját, amelyet szülővárosától kapott 1882-ben. Kossuth szenátusi beszédének emlékére készítetnék Washingtonban azt a gömbös végű arany nyakkendőtűt, amelynek belsejében Kossuth Lajos mikrofotója látható. Figyelmet érdemel valamennyi arany-ezüst tárgy, hiszen ezek a műkincsek nemcsak csülognak, hanem múltunk megannyi emlékét őrzik. Az augusztus 20-áig nyitva tartó tárlat teljes bevételének negyedét a Magyar Nemzeti Galéria és a kiállító múzeumok a Pethő-alapítvány javára ajánlották fel. Kádár Mártád .