Petőfi Népe, 1988. december (43. évfolyam, 286-311. szám)

1988-12-16 / 299. szám

4 9 PETŐFI NÉPE 9 1988. december 16. MA: CSÁRDÁSKIRÁL YNŐ A rendező látványos előadást ígér Ha jól számolom, az állami kecske­méti színházban ötödször újítják fel Kálmán Imre Csárdáskirálynőjét. Egyik bemutató sem hozott olyan át­ütő sikert, mint a műsor összeállítói remélték. Noha az 1961/62-es évadot az egyik legsikerültebbnek tekinthetjük színházunk történetében, mégis meg- csipkpdték néhányan a tavaszi bemuta­tót. A Magyar Irodalomtörténeti Tár­saság Katona József munkásságáról szervezett vándorgyűlésével egy időben' játszották a népszerű operettet. Mind­ezzel érzékeltetni szeretném, hogy az első világháború elején Bécsben színre került nagyoperett az idők folyamán a könnyed, a sekélyes szórakoztatás jel­képe lett. Ki-ki döntse el, okkal vagy indokolatlanul. Nyilvánvaló: keletkezésének körül­ményei is hozzájárultak szélsőséges ér­zelmeket felkavaró megítéléséhez. 1914 tavaszán, nyarán abban a marienbadi villában lakott Kálmán Imre, amely­ben nemrég az angol király és az Oszt­rák—Magyar Monarchia császára tár­gyalt titokban a világ sorsáról. És mi­közben minden égtájon megkezdődnek a harcok, pusztulnak az emberek, Stein és Jenbach szövegírók társaságában Éljen a szerelem! címmel komponál új operettet az Obsitos, a Cigányprímás zeneszerzője. Várni kellett bemutatásá­val, mert — mint Gál György Sándor és Somogyi Vilmos könyvéből tudom —a háború miatt bezárták a bécsi szin-. házakat. A közönség egy része azon­ban szívesebben elviselte az élelmezési nehézségeket, mint a szórakozás hiá­nyát, a katonák sem tértek haza lomb­hullásra, mint az igazi király ígérte, színpadra engedték (új címmel) a Csár­dáskirálynőt. (A Szovjetunióban az operettcímekben sem tűrték meg a ki­rályokat, királynőket, ezért Silvia né­ven játszották megszámlálhatatlanul sokszor.) Egyetértek Angyal Máriával, a kecs­keméti felújítás rendezőjével: a Csár­dáskirálynő egészen egyszerűen jól megírt, jó dramaturgiájú darab. Nép­szerűek fülbemászó melódiái. Műfajá­nak értékei közé tartozik. PÁLYÁZAT, KIÁLLÍTÁS — Szeretném minél jobban érvénye­síteni jó dramaturgiáját. Felesleges, ön­célú gegekkel (tréfás ötletekkel), rá­erőltetett betétekkel nem szeretném el­takarni a mű átgondolt dramaturgiai vonalvezetését, valódi értékeit. Az, a meggyőződésem: úgy kell eljátszani, ahogyan van, minél elegánsabban, mi­nél látványosabban. Azt szeretném, ha a történet emberi mozzanataira irá­nyulna a figyelem, bár tudom, hogy ma már nem járunk frakkban, nem a híres gyógyüdülőben kúráltatjuk testi és lel­ki bajainkat és viszonylag ritkán talál­kozunk — hogy úgy mondjam — her­cegekkel ... Orfeumba sem járunk, de a szerelem, a szerelmi cselszövés, fur- fang ma is része életünknek. Vagyis emberi figurák mókázzanak a színpa­don. A világért sem szeretném száműz­ni a jókedvet, a vidámságot, a derűt a Csárdáskirálynőből, hiszen úgy hozzá­tartozik ehhez, mint gomb a kabáthoz. A komikum azonban számomra nem azonos a bohóckodássál. Erről legin­kább — remélem — a harmadik felvo­násban győződhetnek meg kedves né­zőink, ami a műfaj hagyományainak megfelelően igencsak vidám hangulatú lesz. Az első főpróba előtt — amikor leje­gyeztem a rendező monológját — per­sze minden közreműködő tele van re­ményekkel és kétségekkel, mert végül is a közönség dönti el, hogy kell-e ma a Csárdáskirálynő, tetszik-e a legújabb kecskeméti Csárdáskirálynő. Ezért megköszönve nyüatkozatát, csak a sze­reposztás felől érdeklődtem búcsúzóul. — Meghívtuk vendégként Szilvia szerepére Kállai Borit, a József Attila Színház művészét. Seres Ddikóval és Kiss Gabriellával felváltva alakítják e pompás szerepet. A megyében kedvelt művészek közül hálás feladatot kapott Nagy Annamária, Réti Erika, Csizma­dia László, Tnrpinszky Béla, Kovács Gyula, Pál Attila, Maros Gábor, Szir­mai Péter, Fekete Tibor és ahogyan mondani szokás, sok más művész. Karnagy: Kézdi Zoltán Pál. A díszlete­ket és jelmezeket Gyarmathy Ágnes ter­vezte. Heltai Nándor A Fáklya decemberi számából A Fáklya 1988. december 18-án megjelenő 24-es szá­ma a többi közt áttekintést ad az elmúlt év eseményei­ről, amelyeket az utóbbi na­pok súlyos öiThényországi földrengéséről szóló tudósí­tások egészítenek ki. Több olvasónk kérésének eleget téve, újabb cikket közlünk az egészségmegőr­zés Gyeijabin-féle módsze­réről. A politikai témákat ked­velő olvasóinknak ajánljuk A történelmet emberekkel kell benépesíteni című, a mai közéletben és a múltban ma­gas tisztségeket betöltő sze­mélyiségek „emberközeli” ábrázolásáról, valamint a közelmúltban rehabilitált Nyikojaj Buharin születésé­nek 100. évfordulójára emlé­kező cikket. 8 Az évvégi ünnepek köze­ledtével könnyedebb olvas­nivalót is kínál a lap. A fia­taloknak bemutatkozik a két Presznyakov, a szovjet könnyűzenei világ két kivá­lósága, vidám téü ünnep ré­szesei lehetünk Közép-Azsi- ában és gyönyörködhetünk a moszkvai virágkiállitás szín- és formaorgiájában. A lap a hagyományos ro­vatokkal — sport, rejtvény, i filmkritika — zárul. (APN) Negyvenéves az egri tanárképző Az egri tanárképző főiskola 40 éves fennállását ünnepli az idén. A 200 éves Líceum épületében 116 hallgatóval kezdődött a tanítás, ma 24 szakpáron 1607 nappali és 900 levelező hallgatója van a főiskolának, a budapesti tagoza­tod — a SZOT Központi Iskolájában — pedig 328-an tanulnak. Az eltelt négy évtized alatt 22 ezren kaptak itt általápos iskolai tanári diplomát. 9 A biológia—technika tanszék másod­éves hallgatói dr. Kiss Ottó adjunktus irányításává! állatrendszertani gyakor­latot végeznek. (MTI-fotó) BÉCSI VENDÉGMŰVÉSZ, ANYA ÉS FIA, TANÁR ÉS TANÍTVÁNY, MŰSZAKI ÉS ZENETANÁR A PÓDIUMON Karácsonyi muzsika a főiskolán Magyar2—Francia Baráti Társaság alakult Naiv művek piaca A Bizományi Áruház Vállalat a közelmúltban pályázatot hirdetett meg a naiv alkotók számára. A mostani rendezvény az 1972-ben a Magyar Nemzeti Galéria és a Népművelési Intézet, 1980-ban pedig a Magyar Mezőgazdasági Múzeum áltál szervezettekhez hasonlóan egyúttal arra a feladatra is vállalkozik, hogy felmérje, hány naiv szemléletű művész tevékenykedik jelenleg aktívan az országban. Az idei pályázatra összesen hetvenegy alkotó jelentkezett, jelentős többségük először keresi a nyilvánosság lehetőségét. Műfaji megoszlás szerint 47-en képekkel és 24-en plasztikákkal jelentkeztek. A korábban kiírt pályázatokkal ellentétben ezúttal a festészet műfaja bizonyult gazdagabbnak és esztétikai szempontból is értékesebbnek. A beküldött több mint száz festményből nagyjából a felét, a félszáz beérkezett plasztikának viszont csak körülbelül harmadát fogadta el kiállítási anyagként a bírálóbizottság. A művek mennyisége arra a tényre utal, hogy az emberek spontán alkotókészsé­ge és a nyugdíjaskorban megnövekvő szabad ideje a naiv művészet számára az utánpótlás újabb' és újabb forrását jelenti. Bánszky Pál Bács-Kiskun megyei múzeumigazgatónak, a magyarországi naiv művészeti mozgalom egyik legalapo­sabb ismerőjének, szaktekintélyének megítélése szerint: az adott tehetség szintje, a megélt élmény intenzitása és a képi vagy plasztikai megoldás módja jelentéke­nyen differenciálja a kiállításon bemutatott munkákat, ami az értékelésben, a pénzjutalommal járó díjak odaítélésében is kifejezésre jutott. A naiv művészek megvásárolható munkáiból rendezett kiállítás december végé­ig látható Budapesten, a BÁV Bécsi utca lS-3. szám alatti Vénusz boltjában. Kecskeméten, a Magyar Naiv Művészek Múzeumának pincegalériájában ugyan­csak vásárolhatnak zsűrizett műveket az érdeklődők. K. J. Már a fedett uszodánál ballaghattak Kecskeméten a GAMF kamarazene­karának hangversenyére az Izsáki úti intézménybe elsétálok, amikor a zené­szek jókedvűen búcsúzkodtak. Megosztották örömüket. Kalmár Sándor tanár úr, a szigorú, de tudásáért fenntartás nélkül tisztelt matematikus (az alapító) többekkel be­szélget. Nélküle aligha hívhatnák fél­évenként új műsorra a zenekedvelőket. Lakó Sándor karnagy mindenkinek külön-külön. megköszöni a közremű­ködést. Úgy érzi, hogy jól sikerült a koncert. A népszerű műsort szeretettel fogadta a hozzátartozókból, a műszaki főiskola vezető tanáraiból, diákokból álló közönség, bár talán több hallgató is eljöhetett volna. Ez utóbbit már én gondoltam az Állami Zeneiskolában tanító muzsikus tájékoztatójához. Igaz, így is majdnem teljesen megtelt a földszinti díszterem. Családostól (félj, két gyérek) jött Györgyiné Koncz Judit, a Zrínyi Ilona Általános Iskola tanára is. Még diák­ként volt ott a zenekar első fellépésén, azóta is kitartott. Nem érti kérdésemet Vállár Ferencék tanyáján eszten­dők óta fészkelt egy fecskepár. Ügy az öregekhez nőttek már, hogy már-már családtagnak tekintették őket. Néha még beszéltek is hozzá­juk. Elmondták nekik, hogy az uno­kák font élnek Pestén, elpanaszol­ták, hogy milyen ritkán látják őket, s megesküdtek volna, hogy a fecskék értették, amit mondtak. Az őszi fecskeköltözés is mindig nagy esemény volt a Kollár-tanyán. Már néhány nappal indulás előtt lát­ták a madarak nyugtalanságán a ké­szülődést. Ott röpködött mind a ket­tő órákig az udvaron, meg-megköze- lítve néha a konyhaajtót, s olyan szo­morú hangon /szóltak, mintha pa­naszkodtak volna. Kollárék ilyenkor kiálltak a konyhaajtó elé, s nézték a fecskéket. Evek alatt megfigyelték, hogy köz­vetlenül indulás előtt még egyszer leszállnak mindig a fészekret s csak aztán mennek a gyülekezőhelyre, a nem messze levő távvezetékre. No, indulnak — jegyezte meg ilyenkor, Kollár bácsi, s amikor a fecskék felröppentek, mindketten búcsút intettek nekik. Ugyanilyen nagy dolog volt a ta­nyán, amikor tavasszal a fecskék Búcsú visszaérkeztek. A pici madarak oda­ültek az eresz szélére, ők kiálltak az udvarra, s hallgatták, amint órákig csivitelve mesélték, milyen kalando­kon estek át, míg oda voltak. Hanem az idén Kollár Feri bácsi elrontotta a fecskék búcsúzását. Egy nappal ázelőtt, hogy a fecskék útra keltek volna, ágynak esett. Nagyon rosszul volt. — Elmegyek én is a fecskékkel —4 mondta. Kollár néni másnap kihívatta az orvost, aki megmondta az asszony­nak, hogy jó, ha a holnapot megéri. — Akkor hamarább elmegy, mint a fecskék? Az orvos nem értette a kérdést, de Kollár néni nem magyarázkodott. Mikor ketten maradtak, odaült az ura ágyához, és megfogta a kezét. Nem simogatta, csak fogta, mint Öt­ven évvel ezelőtt, mikor idekerültek a tanyára. Csak azóta mindkettőjük keze öreg lett, ráncos, kérges. De ez most nem számított. .. :— Csak azt bánom, hogy a fees-, kéktől néni tudok elbúcsúzni — je­gyezte meg halkan az öreg. Odakint a fecskék, mintha meg­érezték volna a bajt, még nyugtala­nabbul röpködtek, s még panaszo­sabban csiviteltek. Egyikük egyszer majdnem be is repült a konyhaajtón. — Hallod őket? — kérdezte Kol­lár bácsi. — Hallom. — Eredj ki hozzájuk! . Nem megyek S mondta Kollár néni. — A fecskék visszajönnek .. Nem folytatta a mondatot, de az ura értette, mit akar mondani. Jól esett neki, hogy az asszony ott ma­radt vele. Gyengén megszorította a felesége kezét, épp csak annyira, hogy az asszony érezte. Több ereje nem is lett volna. Kollár néni bólintott. Egy óra telhetett el. Kollár néni egyszer csak érezte, hogy a férje ke­ze hülni kezd. Olyat tett, amit még soha: meg­csókolta az ura kezét. Aztán felállt, és kiment az udvarra. A fecskék már nem voltak ott. Az asszony arrafelé nézett, amer­re el szoktak szállni, és bágyadtan integetni kezdett. Talán nem is a fecskéktől búcsú­zott. Tóth Tibor a volt ÉZI-s növendék: „Megéri?” Csak ennyit mond: „A zene egyetlen szórakozásom”. Ha netán megélném, találkozhat­nék-e 16 év múltán, azaz 2004;ben Csenki Csillával, a Buday Dezső Álta­lános Iskola most nyolcadikos tanuló­jával? O most muzsikált először ebben a zenekarban, tanára ajánlására jött. Látszik magatartásán, tekintetén: bol­dog, megfelelt a bizalomnak. Olyan ki­váló muzsikusokkal játszhatott együtt, mint Róbert Gábor, a Kecskeméti Taní­tóképző Főiskola tanára. Mikó Zsuzsannától, a zenekar titká­rától, testnevelő tanártól tudom: Palo­tás Andor a legfiatalabb. Mindössze 13 nyarat látott és máris jó kürtös. Édes­anyjával, a zenekar törzstagjával, Pa­lotás Józsefné zeneiskolai tanárral jött, aki most csembalón játszott, nagy része van a korhű zenei hangzás megközeli- tésében. Most sem hiányzik Szabó Zsuzsa, két aranyos gyermek mamája, aki az apróságok világrajövetele után, amint tehette, visszatért a számára oly kedves közösségbe. Vajon a főiskolai hallgató Bagó Ba­lázs (második hegedűs) a diploma meg­szerzése után is tagja marad a zenekar­nak, mint Babarczy Szilárd és Ober­frank Mihály vagy Baky László? Utób­bi négy évig távol volt, „mentségére legyen mondva”, hogy közben a mű­egyetemen tanult. Régi tag Kovácsné dr. Török Éva is, a főiskola egyik tanára. Sok gratulációt kap a bécsi Sylvie Höflinger. Az osztrák főváros híres Ze­neakadémiájának tanára az együttes ötvenhatodik meghívott' szólistája. Az intézmény főigazgatója köszöntötte egy csokor virággal, ez volt a tisztelet­díj, meg a taps, meg a jó ügy szolgálatá­nak a tudata. Noha legutóbb a bécsi rádióban koncertezett, noha meghív­ták Svájcba, a Német Szövetségi Köz­társaságba, elégedetten nyilatkozott a főiskola kamarazenekaráról. Még nem szakzenészek számára is nyüvánvalóan kiválóan beleéli magát régi korok mu­zsikájába. Mennyire fiatalos volt elő­adásában (fuvolán játszott) a mindig az i(jósággal tartó Telemann á-moll szvitje. Szinte kitapinthatóan szólaltat­ta, jelenítette meg Vivaldi „diadalmas és dús” formáit sopranico blockflőtén a C-dúr piccoloversenyben. A kialakult szokásoknak megfelelő­en a helyi zeneiskolák tanárai és méltó feladatokkal bizonyíthatták felkészült­ségüket. A csaknem 300 év távlatából felhangzó Corelli-mű (g-moll — kará­csonyi — Concerto grosso) megszólal­tatásában Sajtiné Szemerédi Anna (he­gedű), Róbert Gábor (hegedű) és Seöbő Ildikó (gordonka) kitűnő stílusérzékét is tanúsította. H. N. A magyar sajtó a közelmúltban adott hírt a Magyar—Francia Ba­ráti Társaság megalakulásáról. Nem valamiféle rendkívüli ese­ményről van itt szó, hiszen köztu­dott, hogy a magyar-francia kap­csolatok hosszú múltra tekintenek vissza. 1910-ben írta egyik irodal­mi folyóiratunk: „A magyarság­nak nem idegen a fraqcia szellem, Történelmi tradíciók fűzik hozzá. Hiszen évszázadokig élt latin szel­lemi koszton, s Pázmány Péter ke­mény és erős prózája éppúgy latin, mint Berzsenyi Dániel vasból fara­gott versei.” De vegyük csudán a huszadik századot. Az 1920 és 1951 között mqködő La Fontaine Irodalmi Társaság jelentős szerepet vállalt a külföldi — köztük a francia — iro­dalmi alkotások megismertetésé­ben, valamint a magyar irodalom határainkon túli teijesztésében. Alapítói és tagjai között a század­elő olyan neves személyiségei vol­tak, mint Vikár Béla, Babits Mi­hály, Bartók Béla, Kodály Zoltán, Szabó Lőrinc, Benedek Marcell és Kosztolányi Dezső. Utóbbi így vall a francia nyelvről: „Aki tudja a francia nyelvtant, nemcsak oko­sabb lesz általa, hanem becsülete­sebb is. Ez a nyelv mind értelmi? mind erkölcsi tekintetben tisztít. Nem enged hazudni. Próbáljunk csak lefordítani franciára holmi fontoskodó bölcseletet, holmi em­bermegváltó szélhámosságot, hol­mi nagyképű ürességet. Lehetet­len. Nyomban szemünkbe szök­ken, hogy mekkora butaság. Ami barbár, lapos, szellemtelen, az —- amint ők mondják — nincs fran­ciául. Náluk á nyelvtan, stilisztika és erkölcstan egy.” A francia nyelvnek, a francia kultúrának nemcsak voltak, de vannak is barátai Magyarorszá­gon. Mégpedig egyre nagyobb számban. Ennek ékes bizonyítéka a Magyaf—Francia Baráti Társa­ság alakuló közgyűlése. Az érdek­lődésjóval nagyobb volt, mint azt a szervezők remélték. Olyannyira, hogy az előre elkészített mintegy 200 belépési nyilatkozat gyorsan elfogyott. Már az első alkalommal több mint négyszázan léptek be a frissen alakult társaság tagjainak sorába. A társaság szervezői között több neves újságíró volt, közöttük Vár- konyi Tibor, a Magyar Nemzet munkatársa, aki az előkészítő bi­zottság elnöki tisztét is betöltötte. Ifjú Fasang Árpád zongoramű­vészről pedig annál is inkább szól­ni kell, mivel ő a korábbi években több hasonló szervezet — köztük a Magyar—Finn, a Magyar—Hol­land, a Magyar—Japán Baráti Kör — megalapításának is kezde­ményezője volt. Az alakuló közgyűlésen megvá­lasztott elnökség tagjai a francia kultúra barátainak széles skáláját képviselik. A tíztagú testületben — egyebek közt—költő, újságíró, filmrendező, tanár, bankigazgató és égyetemi hallgató vállalt felada­tot. A társaság alapszabályban dek­larált célja a magyar—francia tár­sadalmi, művelődési kapcsolatok erősítése, a francia kultúra ma­gyarországi, illetve a magyar kul­túra franciaországi népszerűsítése. Tagja lehet minden magyar vagy Magyarországon élő külföldi ál­lampolgár, aki a célkitűzéseket el­fogadja, és tevékenyen részt vesz azok megvalósításában. A Magyar—Francia Baráti Tár­saság társadalmi szervezet. Műkö­dését nem önálló jogi személyként folytatja, hanem a Hazafias Nép­front Országos Tanácsának égisze alatt. S hogy tevékenységét mind hatékonyabban végezhesse, már most keresi a kapcsolatot a francia nyelvvel, kultúrával valamilyen módon kapcsolatban álló intézmé­nyekkel, szervezetekkel. Különö­sen gyümölcsöző együttműködésre számítanak a budapesti Francia Intézettel. Ez egyfajta konkurenci­át is jelent majd a két — állami, illetve társadalmi — szerv között. A baráti társaság vidéki bázisai­nak létrehozása még fiem a ma, hanem a távolabbi holnap felada­ta. De arra már most is lehetőség van, hogy kapcsolatokat keresse­nek és létesítsenek olyan vidéki is­kolákkal, ahol a francia nyelvet oktatják. S ami természetesen nem marad­hat ki a társaság céljai közül: szo­ros együttműködés a párizsi szék­helyű. Francia—Magyar Baráti Társasággal, egymás munkájának segítése, tartalmasabbá tétele. Az érdeklődést jelzi, hogy az alakuló ülésen Franciaorszag budapesti nagykövetsége is képviseltette ma­gát. A Francia—Magyar Baráti Társaság pedig meghívta legköze­lebbi ülésére a budapesti társaság képviselőjét' is. ^ j /

Next

/
Thumbnails
Contents