Petőfi Népe, 1988. április (43. évfolyam, 78-102. szám)

1988-04-28 / 100. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1988. április 28. Irodalom, valóság, realizmus Jogos igénye a mai olvasó­nak is, hogy az irodalom, le­gyen bár vers vagy próza, a valóságról adjon híradást. Csakhogy ezt az írásművészet a műfajok széles skáláján, s a va­lóságábrázolás megszámlálha­tatlan árnyalataival cselekszi. Tudomány és művészet határ- mezsgyéjén akár; tények és in­dulatok összeforrasztása révén, mint a falu, a vidék átalakulá­sát kutató Zám Tibor össze­gyűjtött szociográfiáiból kitet­szik. Nem könnyű feladat ez, hiszen már ott kezdődik a vita: mi tekinthető ténynek? És hányszor tapasztalható: azt, amit szóban elismerünk, nyom­tatásban már nem szívesen lát­juk viszont! Szociográfusaink gyakorta küszködnek efféle gondokkal. A realizmus, a hiteles valóságábrázolás igénye vagy törekvése nem kapcsolódik közvetlenül a kifejezés módjá­hoz, például, hogy verses vagy prózai írásműről van-e szó. Ér­dekes példákat jegyezhetünk föl a Költői jelenlét 1988 című összeállítás lapjairól. A tavaly elhunyt Garai Gábor Doktor Valaki tévelygéseiből című elbe­szélő költeményének egyik részletében csupán Kassák La­jos az egyetlen valóságos sze­replő, de a többi hivatkozás is „megfejthető”; némi tárgyisme­rettel azonosítható a költemény valamennyi tartalmi mozzana­ta. Döbbenetes realizmussal ér­zékeltet Bella István költeménye egy — remélhetőleg be nem kö­vetkező, de jelenünkben szeren­csére még semmiképpen sem va­lóságos — katasztrófát: „Nem működik a föld. Megállt. / Mint fűben rejtett karóra / ciripel egy-egy űr-kabóca. / S.O.S. Bipbipel. Tititál.” S a lélek rejtélyes, nehezen fölfejt­hető állapotát rajzoló versbe is épülhetnek részletező fontos­ságú leírások, mint Kántor Pé­ter egyik költeményében: „Ázik az udvar, feketén csillogva áz­nak a kukák / ázik a töredezett kövezet, a nyeszlett fácska, a poroló / ázik nejlon zacskóban Karunga, a holtak ura.” Itt a reális leírásba valóságontúli elem szüremkedik; a tárgyi s a tudati világ átsejlik egymáson. Realizmus ez is: gondolataink, képzettársításaink szintén a va­lóság részei. Kortárs költésze­tünk realizmusa ily módon vá­lik nyilvánvalóvá. Prózairodalmunkban újab­ban a realizmus egy publiciszti- kusan összegező változata kelt nagy hatást. Az Új Tükör egy februári számában olvashattuk Karinthy Ferenc Skizofrénia cí­mű elbeszélését. Ebben egy vi­lágpolgár magyar professzor a főhős, aki ellenzékiség és lojali­tás határpontjai között mozog, egy alapvetően megbomlott ér­tékrendszerben. S ez az állapot magának az írásműnek a minő­ségét is meghatározza: tarta- lomjegyzékszerűen zsúfolód­nak össze itt korunk ellentmon­dásai; művészi kifejtésükre mintha nem volna tér, mód, nem futná az alkotói türelem­ből. A diagnózis helyességéhez azonban nem fér kétség. Hasonló benyomásunk tá­mad Gyurkó László Fociország című gúnyiratát-röpiratát ol­vasva. Csatlakozik a szerző Végh Antal, Mezei András sporttárgyú, de általános érvé­nyű vállalkozásaihoz, s e tekin­tetben Moldova György törek­véseivel is rokonítható a köny­vecske. Ám itt a valóságosként értelmezhető mozzanatok szán­dékosan túlzó, szatirikus ele­mekkel vegyülnek, mert Gyur­kó a szöveget teremtményétől, egy általános iskolai nyolcadik osztályos tanulótól származtat­ja, s a túlzásokat látszólag el­lensúlyozó vagy kiigazító szer­kesztői megjegyzések gyakran a kommentálandó szöveg képte­lenségeit is felülmúlják. Az összkép mégis reálisnak mond­ható: valóságos értékzavara­ink, válságjelenségeink ábrázo­lódnak. Irodalom és valóság szoros kölcsönhatása jellemző a mai magyar irodalomra. Semmi­képp nem szorul háttérbe a rea­lizmus, ha egyes tartalmatlanul modernista törekvések ezt su­gallnák is. Szemléleti és mód­szerbeli, stiláris, műfaji alakvál­tozatai azonban rendkívül sok­félék; ki-ki megkeresheti a neki szóló, számára érvényes realiz­mus kifejeződéseit. Kőháti Zsolt — Bevallom, hogy kicsit megkésett ez a beszélgetés. Akkor kellett volna megis­mertetni önöket az olvasók­kal, amikor tavaly a kecskeméti Katona József Színházhoz szerződtek. Igaz, azóta viszont a színpadon bizonyíthat­ták tehetségüket, a nézők már emlékez­nek egy-két alakításukra ... — Igen, túlvagyunk a színházi be­mutatkozáson, legalábbis ami engem illet — válaszol Maronka Csilla. — Eb­ben az évadban négy szerepet osztottak rám: a Bánk bán Melindáját, az Othel­lo Desdemonáját, a Bál a Savoyban Daisy Parkeijét és a Mária főhadnagy Panniját. Szerencsém volt, hogy a ze­nés-táncos szerepkört éppúgy kipró­bálhattam, mint a drámait. — Először a Luxemburg grófjában láthatott a kecskeméti közönség — mondja Latabár Árpád —, előtte kato­na voltam. Feb­ruárban szerel­tem le. A Mária főhadnagyban is­mét kaptam sze­repet. Boldogan készültem, hiszen a színész számára mindig nagy öröm egy-egy új feladat, s én bizony kizök­kentem egy időre a színi világból. Re­mélem, a jövőben számos táncos-komi­kus szerep vár rám, mert ez áll a legkö­zelebb hozzám. Ősszel játszom a Cjr- kuszhercegnőben és Zilahy darabjá­ban, a Tizenkettedik órában. — A kecskeméti színház prózai társu­latának tagjai közül többen bebizonyítot­ták, hogy van keresnivalójuk az operet­tekben. Önök is közéjük'tartoznak ... — Lehet, hogy operett-tanszakon kellett volna végeznem a színművészeti főiskolán? ... — így Csilla. —- A mu­zsika, a tánc a véremben van, szükségét érzem az efféle próbatételnek. Ha csak prózai szerepeket kapnék, megőrülnék a zenésekért, és ha csak operettekben játszhatnék, izgatna a dráma, a szín­mű. Ahhoz, hogy mindkettőt csinál­hassam, olyan színházat kellett találni, ahol többféle műfaj alkotja a reperto­árt. Kecskeméten ezt leltem meg. — A zene, a tánc a mindenem — vallja Latabár. — Ez bizonyára családi hagyomány. Pályám során nem sok szereppel kellett még megbirkóznom, viszont megjártam a „poklokat” is. Za­laegerszegen statisztaként kezdtem, eleinte csak két mondat jutott a dara­bokban, azután egyre több. Főiskolát nem végeztem, de nem érzem ennek hiányát. Szerintem a legjobb iskola maga a színház, a gyakorlatot, a rutint ott lehet igazán megszerezni. A színpa­don sokat tanultam, jeles kollégáiból, lestem el a szakma fogásait. Nem a papír a lényeges, hanem a produkció milyensége. A közönség is csak ezt érté­keli ... A táncos-komikus szerepkör­ről Zalaegerszegen csak álmodozhat­tam. Az első ilyen feladat Pécsett ju­tott, mégpedig Kálmán Imre Bajadér című operettjében. — Nem lehet könnyű a helyzete, ha csak arra utalok: a Latabár név köte­lez... — Sokan azt gondolják, hogy a La­tabár dinasztia legfiatalabb tagjaként előnyöket élvezek a pályán. Ellenkező­leg, sokkal kegyetlenebbül bánnak ve­lem. Mondtam már, hogy a sokszor egyáltalán nem örömteli „néma” szere­peket is el kellett viselnem. Ha pedig a nevemet látják-hallják, mindenkinek a Beszélgetés Maronka Csillá- »al és Latabár Árpáddal ar­ról. miért nem kell bemutat­kozniuk. mi tartozik a kö­zönségre. s hogy vannak-e gondjai egy fiatal színészhá­zaspárnak. Nem csak a név kötelez Egy faun délutánja Lejárt a műszakom, de nem volt kedvem hazarohanni. Úgy gondoltam inkább, beülök a pá­lyaudvari étterembe. Ahogy beléptem, rögtön érez­tem, minden nő csak engem bá­mul. Persze ez már régen nem zavar, talán azért nem, mert na­gyon hasonlítok Robert Red- fordhoz. Leültem egy asztalhoz, ahol mindenhonnan jól látható vol­tam. Jött a pincérnő, aki ugyan­csak nehezen palástolta csodála­tát. Egy mosoly részemről, egy könnyed szójáték, s máris az uj- jaim köré tekertem a kis höl­gyet. Vigyázat azonban! Hirte­len közömbös lettem, s így ren­deltem egy konyakot és egy ká­vét. Természetes dolog, hogy én nem ülök sokáig egyedül az asz­talnál, de hogy miért pont az a kicsi, szeplős hölgy választott ki magának, azt már nem tudom megmondani. Mindenesetre le­telepedett mellém. — Hová utazik, hölgyem? — kérdeztem kicsit apai hangon. Olyan gyámoltalannak, elha­gyatottnak tűnt, gondoltam, ki­csit megvigasztalom. A magá­nyos nők fajtájából való, aki már sok rosszat átélt — morfon­díroztam tovább magamban. Olyan, aki esténként vermutot iszik, s közben pedig szidja a férfiakat... — Drezdába utazom — hang­zott a válasz. Mosolyogtam, bár nagyon zavart ez a visszafogott­ság. Azonban rögtön világossá vált, így próbálja irántam érzett heves érzelmeit palástolni. Hi­szen itt mindenki előtt csak nem rohanhat rám! Belemenjek ebbe a kis kalandba vagy hagyjam az egészet? Valószínűleg nekem csak egy lenne a sok közül, de neki... Utána minden férfit az életében hozzám hasonlítana, s örökké magányos lenne! így jobbnak láttam, ha gyorsan fize­tek. Ahogy visszanéztem rá, a hideg futkosott a hátamon. Cél nélkül bolyongtam az ut­cán. Néha kacér pillantásokat vetett felém egy-egy hölgy. Már a kedvenc újságosomnál sem tudtam mellékes dolgokról be­szélni, mert Schulz kisasszony azonnal bizalmas kérdésekkel ostromolt. Néhányon úgy gondolják, mi­lyen irigylésre méltó a helyze­tem. Hát nem! Ez inkább mene­külés, nem hagynak békén sehol sem a nők. A villamosmegálló­ban is úgy meredt rám az egyik, hogy inkább megvártam a kö­vetkező járatot. Féltem ugyanis, hogy ép bőrrel nem úszom meg a kalandot. A hazáig tartó rövid utat már futva tettem meg, mert az volt a benyomásom: egy csa­pat lány van a nyomomban. Végre hazaértem. Otthon ter­mészetesen szitkok özöne zúdult rám. — Ez már több a soknál, te szégyentelen — hangzott a fo­gadtatás. — Dehát mi a baj?— kérdeze­tem. — Tudod te azt nagyon jól. Tegnap a pályaudvari étterem­ben azzal a kis csitrivel láttak, nem tagadhatod. Elég ízetlen do­log, mondhatom. Miért nem tudsz magadhoz illőt találni, csak azt tudnám?—folytatódott a ve­szekedés. Hidd el, nem történt semmi— válaszoltam. Ne sírj, mert nem bírom nézni a könnyeidet. — Tudom, egy nap elhagysz, sőt már lehet, hogy holnap—jött az újabb szemrehányás. — De Mama, hogyan gondol­hatsz ilyenre, hiszen mi olyan jól megvagyunk egymással — mondtam neki kicsit bűnbánóan, s mindketten pityeregni kezd­tünk. Andreas Püschel Németből fordította: Szabó Béla nagyapám teljesítménye, hajdani sikere ugrik be. Ezt várják tőlem, elfeledkez­ve, hogy a „Latyi” ötvenévesen produ­kált nagyszerűt, én pedig még csak hu­szonöt vagyok. Mindenesetre büszkén viselem a nevem, habár egyszer gon­doltam már a névváltoztatásra. Persze, ez botorság lett volna, hiszen akkor is csak az lehetnék, aki vagyok. Minden szerepet maximálisan kell megoldani, és hogy ez sikerül vagy sem, azt úgyis a közönség dönti el. — És az újabb és újabb alakításoknak különbözniük kell az előzőtől. — Persze. Mindig másként szüksé­ges a figurákat életre kelteni. Ugyan­azokkal a színészi eszközökkel nem le­het játszani állandóan — véli a szőke színésznő. — Illetve, lehet... — egészíti ki a férj. — Például a táncos-komikus sze­repkör valahol mégiscsak skatulya . . . Változó, hogy kinél hogyan formálód­nak a gesztusok. A külsővel, a hang­színnel ugyancsak lehet variálni. Az igaz, nagyon profinak kell ahhoz lenni, hogy hasonló karakterű szerepeknél újítson az ember, újdonságokkal ruk­koljon elő. Ez nem kis feladat! — Végül is ez a színész dolga. Meny­nyiben tartoznak a kulisszatitkok, a sze­rep megformálásának folyamata, fázisai a közönségre? —■ Nem szeretem, ha a próbákon idegenek ülnek. A „szülés” nem tarto­zik másra, csak a színészre. Nem így van? A színházba azért jön a néző, mert "kzóf atToaiPakarfcsak u kész produkci­ót figyeli. Miért tartozna rá, hogyan gyötrődünk, hogyan alakítjuk ki a sze­repek végső formáját? — Az azért mégiscsak érdekli őket, hogy milyenek a civil életben. — Talán, de ez sem mindenkit — válaszol Maronka. — Az utóbbi hóna­pokban majdhogynem csak aludni jár­tam haza; délelőtt próba, este előadás. Arra sem volt időm, hogy „adjak” ma­gamra. Szemembe húztam a kalapom és irány a színház. Most, az évad vége felé közeledve szusszanásnyi időm is van. Örülök, ha megismernek az utcán. És persze nem mindegy, hogyan nézek ki. — Azt mondta valaki, aki művészi pályára lép, igenis adjon magára ... — El is vittem az öltönyeimet a tisz­títóba! ... — nevet a legifjabb Lata­bár! — Az utcán nemigen futnak össze velem a színházbarátok, mert kopott Trabantomból jóformán ki sem szállók sohasem. Imádok autózni. Külön iz­galmat okozott számunkra, hogy telje­sen ismeretlen helyre jöttünk. Nem pa­naszkodhatunk, mert nagyon hamar befogadtak bennünket. Hamarabb, mint Zalaegerszegen vagy Pécsett. Ezt én is aláírom, annak ellenére, hogy a katonaság miatt alig találkoztam a kol­légáimmal. — Itthagynák-e a várost, a színházat, ha máshová csábítanának? — Nem. Egyelőre nem. Az viszont jólesett, hogy mindkettőnket hívtak máshová. Több színházba is. — Érdekelne, hogyan élnek. Van­nak-e gondjai egy fiatal színészpárnak? • Maronka Csilla, Latabár Árpád ... és (fent) együtt a Mária főhadnagy című operettben. — Tisztában vagyunk a helyzetünk­kel — szögezi le Csilla. Huszonéve­sen, vidéken, nem túl jó fizetésért, de kitűnő szerepekért élünk, dolgozunk. Hogy megélhetési gondjaink vannak? A mai viszonyok között nem csak a színészek mondhatják el ezt. Nincs la­kásunk, habár nem lenne rossz . . . A színház garzont adott, fedél tehát van a fejünk fölött. A pénzünk csak fizetéstől fizetésig elég. Spórolni? Ugyan már!. — Az ember beletörődik a sorsába, megalkuszik és sok mindent alább ad — veszi át a szót Árpád. A jókedvet meg lehet játszani, csak az a kérdés, meddig érdemes azon szórakozni, hogy „nincs semmink”. Pontosabban: vagy egy Trabantunk és egy németjuhász kutyánk. Ezek közös szerzeménye­ink . ..! — Miből egészíthetik ki a fizetést? — Csak a haknikból. Áldozattal jár, hogy késő éjszaka érünk haza egy távo­li helyről. Viszont másnap megtankol­hatunk és netán vehetek magamnak egy bizsut — csillan fel a fiatal színész­nő szeme. És elkésünk a megbeszélt interjú­ról. . ., mint most — próbál mentege­tőzni a férj. Borzák Tibor PETŐFI NÉPE AJÁNLATA KIÁLLÍTÁS AZ ERZEKENY LELEK „A lélek szupcrcrzckcny celluloidle­mezre hívebb és szuggesztívebb tükrö­zésre képes, mint az, amelyik a fényké­pező masinában továbbhajtható. Tóth István esetében a helyzet pontosabban úgy határozható meg, hogy a gépbeli fényérzékeny anyag tökéletesen szol­gálja a lélek felfogóképességét; ez a mesterségbeli tudás teljes birtoklásánál ezerszerte többet jelent. Bármely port­réját elég egyetlenegyszer látnunk, s et­től kezdve a megidézettel már mi ma­gunk is Tóth István objektívén át szem­besülünk. Ám ez az objektív egyetemes emberi szubjektumunkká nemesedik; a portrékon kívül ugyanez az emberkere­sés jellemzi az ún. zsánerképeket és a művész gyermekkori világát megidéző fotográfiákat is” — írja Hatvani Dániel Tóth Istvánról. A jeles fotóművész ezúttal ICunszentmiklóson mutatkozik be. Az Általános Művelődési Központ­ban ma délután fél ötkor Hodossi Sán­dor, az MSZMP Bács-Kiskun Megyei Bizottságának titkára nyitja meg azt a tárlatot, amely május 15-éig látogatha­tó. (Képünkön: Tóth István Szabó .Ist­vánról készített portréja) LEMEZ ÁDÁM, HOL VAGY? Elöljáróban annyit: ez is Néoton- lemez. Az utóbbi időben a könnyűzenei élet egyik legsikeresebb „családja” szó­lóalbumokkal is jelentkezik. Csepregi Éva már a második (meselemezét bele­számítva a harmadik) önálló lemez ké­szítésén dolgozik, Végvári Adómnak pedig a közelmúltban jelent meg LP-je. Túl azon. hogy már két. duóban rögzí­tett lemezük is van, a megmérettetés­nek az „egyedüllét” az újabb formája. Kérdés, milyen produkció^ születik. Ádám már a címben jelzi: Éva nélkül szerepel. (Egy szám erejéig mégiscsak „visszacsábította” a népszerű énekes­nőt: a Tűnt szerelem szép lírai szám­ban.) A tizenkét szám közül három­négy biztos sláger: Kalandra srácok, Imádlak, így egyszerűen, Éva nélkül, Hamis a kép. Ezek példáján aztán azt is megtudhatjuk, mi manapság egy slá­ger receptje. Mindenekelőtt dallamos, fülbemászó zene kell. Erről Végvári és muzsikus szerzőtársa, Maródi Anna gondoskodik. A friss, naprakész szöve­geket pedig Lévai Gábor irta. A lemez zenéjét természetesen a Neolon Famí­lia játssza, a vokálban a korábban bot­rányosan távozó Pál Éva is közremű­ködik, Dobó Ferenc pedig szintetizátor- játékával teszi különlegessé az új le­mezt. (Ő a zenei rendező és hangmér­nök is!) Ádám Éva nélkül jelentkezett, a közönség majd eldönti, érdemes volt-e a vállalkozás. Az eddig eladott lemezek száma alapján reménykedhet az évekkel ezelőtt Évával együtt Yama- ha-nagydíjjal hazatért énekes-gitáros. (Profil, 1988) KÖNYV s. o.. s. Kormos Valéria a Nők Lapja mun­katársa. A battonyai gyermekfalu tör­ténetét kezdettől fogva figyelemmel kí­sérte. Nemcsak az S. O. S.-falu ország­ra szóló botrányos dolgait vetette pa­pírra, hanem a fogyatékos és ellent­mondásos magyar gyermekvédelem kérdései is megbújnak a riportjaiban. A majdnem kétszáz oldalas könyvben számos dokumentum, újságcikkrészlet is felfedezhető, valamint olvasói leve­lekből található egy csokorra való. Pozsgay Imre ajánlását idézzük: „Kormos Valéria könyvének rejtett, de minden, közéletben járatos olvasó szá­mára könnyen felderíthető tanulságai a demokrácia hitelesítését szolgálják. Rendkívül jó érzékkel fedezi fel az au­tokrata típusú vezetés és az általa in- fantilizált civil egyesületi tagság visel­kedésének okait, kölcsönhatását, kö­rülményeit. A rossz vezetés, a megala­pozatlan becsvágy és a kontraszelekció sajátos keveréke emberi megaláztatá­sokhoz és a valódi ügy elsikkadásához vezet.” Hogyan? Erről szól Kormos Valéria könyve. A kecskemétieknek is ajánljuk a tanulságos történetet, ugyanis itt fpül majd fel az ország má­sodik S. O. S.-gyermekfaluja. Nagyon bízunk abban, hogy nem olyan áron, mint a battonyai. (Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó, 1988)

Next

/
Thumbnails
Contents