Petőfi Népe, 1988. március (43. évfolyam, 51-77. szám)

1988-03-10 / 59. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1988. március 10. Németh László Sztálin-képe Azt kérdezte tőlem 1950 január­jában Sz. G. az Ady téri egyetem nyelvészeti intézetében, ahol dol­goztam, kit tartok nagyobbnak: Sztálint vagy Lenint? Akkor még gyanútlanul őszinték voltunk, s én is a véleményemet mondtam: Le­nin lángész volt; Őt kivételes hely­zetérzéke emelte a vezéri csúcsra; Sztálin meg a tanítvány, a követő, az iskolamester, aki aprópénzre váltja a zseni gondolatait. S idéz­tem Németh Lászlót, akit Sztálin a szilasbalhási masinisztára emlé­keztetett. Akkor persze csak emlé­kezetből, most szó szerint tehetem: „A hang eleinte rokonszenves: egyszerű ember magyaráz egyszerű embereknek; mintha a szilasbalhá­si tudós masinisztát hallanám, amint a részeseknek felel”. '. A masiniszta Lenin és Sztálin összevetése után Sz. G. följelentett, és azzal vádolt, hogy „szidtam Sztálint”, így joggal föltételezhető, hogy „ti- tóista” vagyok; kirúgtak egyetemi állásomból. Arról jutott most eszembe ez a régi emlék, hogy a Valóság novemberi számában ol­vasom az egyik legjobb Lenin-élet- rajz írójának, Gyurkó Lászlónak Töredékek Leninről címmel elme­futtatását az egyéniségnek a törté­nelemben játszott szerepéről. Ő is összeveti Lenint Sztálinnal, s vala­hogy úgy, ahogy én harminchét esztendeje. Vitázik Plehánovval, mert szerinte a történelemben a szükségszerűség olyan, mint a vo­nat számára a sínpár. „Pedig bár­mennyire igaz, hogy a vonat irá­nyát a sínpár szabja meg, mégsem biztos, hogy a vonat célba ér. Ha a sínt felszedik, ha szembejön egy másik vonat, ha elalszik a masi­niszta, ha villám csap a mozdony­ba, lehetséges, hogy ezek a véletle­nek csak hátráltatják a célba érést, de az is lehet, hogy végzetes ka­tasztrófát okoznak.” A masiniszta lett a hívószó, amely fölidézte bennem Németh László szavait. Bár az ő szilasbal­hási (ma Rétszilasnak hívják a fa­lut, amelyből családja származott) masinisztája nem vonatot, hanem cséplőgépet hajtó gőzmasinát, lo- komotívot vezetett, a gondolatot már nem tudtam elűzni. Tovább idézem Gyurkót, mert a hasonlat így is tanulságos: „Ebből a szemlé­letből fakad az a felfogás, hogy mindegy, milyen hibákat követ­tünk el, mert amúgy is törvénysze­rűen célba érünk. Mindegy, hogy ki vezeti a vonatot, — s mindegy, hány ember pusztul el közben.” A leninizmus kérdései De ideje már megadnom, hol ír­ja a fontieket Németh László, s milyen összefüggésben. Mi a leni- nizmussal a fölszabadulás után Sztálin műveiből ismerkedtünk. Legelsőbb is a bolsevik párt törté­netéből, amelyet név nélkül ugyan, de szintén Sztálin írt (s ezt tudva sokat derültünk azon, hogy önma­gáról is harmadik személyben szól: Sztálin ezt mondta, Sztálin azt ír­ta), de utána a legfőképpen A leni­nizmus kérdései című gyűjtemé­nyes kötetéből, ennek is első részé­ből. A leninizmus alapjaiból, amely — tudós munka! — Sztálin­nak a Szverdlov egyetemen 1924 áprilisában (tehát közvetlenül Le­nin halála után) tartott előadásait tartalmazza. Mi az 1945-ben Moszkvában megjelent magyar ki­adást olvastuk először, ezt meg az 1939. évi 11. orosz kiadásból fordí­tották. Ám Németh László már 1934-ben olvasta: franciául. a mi nagy tanítónk, Lenin is ezt mondta.” Még bizonyos írói megoldáso­kat is dicsér Németh László Sztálin írásaiban: „Néha még egy-egy ha­sonlat is előkerül. Láttátok az eve­zősöket, amint nem néznek sem jobbra, sem balra, csak eveznek előre a folyón? Én sokszor elnéz­tem őket a Jeniszejen.” Ez persze, mondja Németh László, szép vol­na egy száztagú külvárosi szak- szervezetben. De ha arra gondol, hogy ez az ember a Szovjetunió fölött ül, megdöbben. „Látszólag csak arról van szó, ki értelmezi he­lyesen Marxot Vagy Lenint: valójá­ban szívós hatalomharc dühöng az érvek mélyén”. A „nyomás” A tanítvány Les questions du Léninisme Olvasta, és mint minden olvas­mányáról, erről is beszámolt a ma­ga írta, szerkesztette folyóirat, a Tanú lapjain. Onnan került az 1940-ben megjelent tanulmány- gyűjteményébe, A minőség forra­dalmába. Én ennek a második kia­dását vettem meg 1944-ben, ott ol­vastam. De értelme igazán csak a fölszabadulás után világosodott meg bennem. Németh Lászlótól nem semati-' kus lekicsinylés ez a masinisztaha­sonlat: nem jelentéktelen, amit Sztálin javára ír. „A legtöbb mar­xista könyv — úgymond kiáll- hatatlanul polgárias észjárású, eb­ben a könyvben csakugyan a nép fia beszél: a nép, aki megtanult marxistául. Felteszi magának a kérdést, s a válaszban iskolásán elismétli, kipontozza mondaniva­lóját: először, másodszor, s végül azok számára, akik még kételked­nének, Lenin idézetpecsétjét üti rá: Németh László úgy ítélte: Lenin nagy politikus volt: „a használt el­mélet s Oroszország forradalmi valósága benne magában is együtt volt”; „az esze alatt az orosz való­ság ült s feszengett, úgy, hogy a tételen nála mindig átsugárzik egy idegeiben hordott helyzet, s a való­ság ellen forduló tétel sosem egész idegen attól a valóságtól, melyhez szól”. „Az orosz forradalom Lenin politikai tehetségének a műve.” S mit mond Sztálinról? „Sztálin: Lenin tanítványa. Örökli Lenin műveit, és örökli Lenin megbízását „Oroszország elektrifikálására,” de nem örökli Lenin politikai fölé­nyét. Nem a politikai képesség hi­ányzik Sztálinból, hanem a politi­kai zsenialitás.” Azután a többi közt még így jel­lemzi: „Lenin szavakat talált a tör­ténelem számára, Sztálin a szavak­kal akarja összhangzásba hozni a történelmet. Mint egy teológus, ál­landóan idéz. Ha támadják, Le- nin-idézetekkel védekezik: ha kez­deményez, Lenin-idézetekkel nyugtatja meg magát.” „Kétségkí­vül korlátolt ember, de mint ahogy korlátolt emberek közt néha kitű­nő orvos diagnoszták akadnak, neki is biztos a politikai helyzetér­zéke.” Sztálin a betűben, a fogal­mazásban hisz. Az írást,— Lenin tanítását — rá akarja húzni a Szovjetunió valóságára. Ha ez nem sikerül, a szöveg „stilisztikai önmegnyugtatás”. Eképpen, álla­pítja meg Németh László: Sztálin a legnagyobb skolasztikus. A leninizmus kérdéseiből, foly­tatta elemzését, hiányzik a gondol­kodás ellenpróbája. SZÉPEN MAGYARUL — SZÉPEN EMBERÜL „En is jártam Isonzónál” Németh László Ilja Ehrenburg- nak a Nouvelle Reuve Francaise- ban a Szovjetunióról akkortájt megjelent cikkeit is olvasta. Ebben szerepel egy diáklány, aki a leni- nizmust tanulja, a férjét elvezény- lik tőle, s ő azon tépelődik, marxis­ta dolog-e ezen szomorkodni. „Volt valami sivár mélabú ebben a kedvgerjesztő cikksorozatban: nyomás, amely ott ül minden mel­len és minden pillanatban, amely­ben az ember magával négyszem­közt marad.” S Németh László A leninizmus kérdéseiből tanulta meg „e nyo­más” nevét: Sztálin. „Nem egy em­ber neve, hanem az emberi termé­szet és hagyomány nagy forrásai­tól elszakadt konokságé.” Németh László zseniális Sztálin- képét a történelem igazolta. Hrus­csov és Gorbacsov kegyetlenebb jellemzést adott róla, s a szovjet történészek napjainkban milliók pusztulásáért teszik felelőssé. Né­meth Lászlónak ez a prófétai írása kimaradt életműsorozatának köte­teiből. Remélhető azonban, hogy Kiadatlan írások címmel készülő gyűjteményéből, amely Grezsa Fe­renc gondozásában hamarosan megjelenik, megismerheti a közvé­lemény. Biztos vagyok benne, hogy még á szovjet teoretikusok számára is meglepetéssel szolgál. Péter László Régebben az volt a szokás, hogy az énekeskönyvekben a cím alá odakerült annak az éneknek vagy dalnak a címe is Ad nötam jelöléssel, amelynek dalla­mára azt énekelni kellett. Amikör a címben említett dokumentumfilmről hallottam, akaratlanul is felidézte ben­nem egy régi nóta egyik sorát dallam­ként: „Jártam én is vecsernyére . . :” Az Isonzó elől hiányzik a határozott név­elő, s ez a hiány juttatta eszembe az idézett dalsort. Csakhogy a vecsernye szó előtt nem kellett használni a név­előt a szöveg szerzőjének, hiszen nem egy bizonyos napi vecsernyére ment el, hanem általában eljárt erre a délutáni vagy esti templomi áhítatosságra. Az Isonzó elől azonban' nem hagyható el a névelő. Folyónak a neve, a folyóne­vek előtt pedig, akár hazai, akár külföl­di folyóról van szó, nyelvünkben a ki­alakult szokás szerint ki kell tenni a határozott névelőt. A dokumentumfilmet nem láttam, így nem 'tudom, mennyi szerepe lehetett a címadásban az emlékező emberek­nek. Valószínűleg többen is e mondat­tal kezdték emlékeik felidézését, az olasz folyó nevét névelő nélkül emle­gették, s ez a forma lett a film címe. Sajnálatos dolog. Ugyanis a magyar nyelvre nagyon jellemző az a mód, ahogy a névelőket használja, s aki ezt nem tudja vagy nem a kialakult nyelvi szokásoknak megfelően használja, fi­nom értelmi árnyalatok és különböző stiláris hatások kifejezésének a lehető­ségeiről mond le. Másrészt azért is baj, mert a nyelvileg helytelenül megszer­kesztett cím rossz példát mutat, első­sorban a diákoknak. Magyart tanító tanárok mesélték, hogy több osztály­ban is a névelő tanításakor vita volt arról, az Isonzónál a helyes forma. S mivel a filmnek, a televíziónak, a rádiónak és a sajtónak jóval nagyobb hitele van a diákok előtt, mint tanáruk szavának vagy a tankönyvnek, nem kis nehézségbe került a tanárnak igazát bizonyítani. A vita azonban szinte naponta újra kezdhető. Igen gyakran gondoskodnak a rádióban és a televízióban a riporte­rek és riportalanyok egyaránt arról, hogy a határozott' névelő használatá­ban bizonytalanságok keletkezzenek. Milyen gyakran hiányzik a névelő a Német Demokratikus Köztársaság és a •Szovjetunió neve elől, ha a szocialista országokat felsorolják. E felsorolásban ugyanis Magyarország, Csehszlovákia, Lengyelország stb. az ország nevével szerepelnek, a Német Demokratikus Köztársaság t's a Szovjetunió pedig az államnevükkel. Ha Magyarországot, Csehszlovákiát is az államnevükön em­legetnénk, eléjük is ki kellene tenni a' határozott névelőt: a Magyar Népköz- társaság, a Csehszlovák Népköztársa­ság stb. Az államnevek nem a földrajzi nevek csoportjába tartoznak, hanem az intézménynevek közé, azok pedig maguk elé kívánják a névelőt: a Vízmű­vek. a Magyar Tudományos Akadé­mia, a Magyar Államvasutak stb. Nyelvművelő kézikönyvünk szerint igen sok névelő-használati hibának a logikai tisztánlátás hiánya az oka. Gondoljuk meg tehát, mit akarunk el­mondani vagy leírni, a nyelvi forma pedig pontosan tükrözze! Bachát László Ügyes kéz — hiányos elméleti tudás Félegyházi fölény a szakmunkástanulók versenyein A szakmunkásképző intézetekben februárban bonyolították le a tanulmá­nyi versenyek megyei döntőit. Ebben az iskolatípusban két fő csoportba osztható a vetélkedés. Az úgynevezett tantárgyi versenyeken — például ma­gyarból, történelemből, matematiká­ból — együtt indulnak a különféle szakmák képviselői, hisz azonos tan­tervi követelményeknek kell megfelel­niük. Hogy egy bizonyos szakmában ki a legjobb, azt összetett versenyeken, elméletből és gyakorlatból egyaránt megmérkőzve döntik el. Az utóbbi versenyforma megszerve­zése a nehezebb, mert a tanulókat két napig vendégül kell látni, a gyakorlati rész lebonyolítása pedig rendszerint va­lamilyen külső vállalati segítségével történik. Kiskunhalason például — zökkenőmentesen — három szakma versenyeit bonyolították le egyszerre, együttműködve a Kunéppel, a Tex- cooppal és a Ganz Gépgyárral. A Bács-Kiskun Megyei Pedagógiai Intézettől kapott információk szerint általános tapasztalat, hogy a tanulók a gyakorlati feladatokat aránylag sikere­sen oldották meg, elméleti felkészültsé­gük viszont meglehetősen hiányos. Utóbbi megmérettetésben rendszerint a megye legjobbjai is csak 50—60 szá­zalék körüli eredményt értek el. Még elfogadhatónak mondható a közvetlen szakmai ismeretek tudása, ám rosszabb a helyzet az anyagismerettel. Egyene­sen aggasztó, hogy egy-egy szakmában csak alig néhány tanuló tudta a szak­mai számítási feladatot. A legnagyobb sikereket — mint már a korábbi években is többször — a Kiskunfélegyházi 608. Számú Ipari Szakmunkásképző Intézet tanulói ér­ték el. Ebből az iskolából több mint tízen jutottak el az országos döntőre. A további sorrend szerint a 607-es (Kecskemét), a 609-es (Baja), valamint a 623-as számú (Kecskemét) intézet is több továbbjutást jelentő helyezést szerzett. A középmezőnyben foglal he­lyet a kiskunhalasi Garbai Sándor szakmunkásképző, s Kalocsának, Kis­kőrösnek, Tiszakécskének, és Kun- szentmilclósnak is jutott egy-egy érté­kes helyezés. B. F. I. KÉPERNYŐ Klinikai eset Rohamosan nő a Klinika nézőtábo­ra: kicsiny országunkban nem sokkal kevesebb, mint 6 millió etnber telepszik kedd este a készülékek elé; ráadásul a sorozat sikere*is elsöprő, 85—87 pon­tos, amiből világosan kikövetkeztethe­tő, hogy hát igen, ez kell — azazhogy: kellene - a magyarnak, semmi más. Ez alighanem a világ legtermészete­sebb dolga: tíz-, sőt százezerszer kelle­mesebbek a Klinika történetei, mint a Hírháttér ilyen-olyan statisztikái (ame­lyek ráadásul a végén még bebizonyít­ják, hogy a tavaly januárihoz képest több mint 18 százalékos „árszínvonal- emelkedés” a feleannyi sincs, ha de­cemberhez viszonyítunk, különben is, a drasztikus áremelések azt az érzetet keltették szó szerint így hangzott el —, hogy drasztikus áremelések történ­tek), szóval örülhetünk, hogy látha­tunk örömet, önmegvalósítást, megol­dódó konfliktusokat legalább a képer­nyőn. Nagy dolog ez, nagyon nagy! Megjegyzendő, hogy már maga a so­rozat szereplőválasztása telitalálat, magukról a figurákról nem is beszélve. Az átlagembert a frász kerülgetné, ha emberrablók fogságába kerülne. Brinkmann professzor azonban a hangját sem emeli meg a történtek után; egyáltalán, el sem képzelhető szi­tuáció, mely őt kihozhatná a sodrából, mellesleg pedig kitűnő sebész, még ki- tűnőbb kapcsolatokkal, olyan magától értetődő tulajdonságairól már nem is beszélve, mint a jó szív, a kellemdús modor, az ellenállhatatlan férfiúi báj a Megértő Férfi Főnök ideáltípusa ő, messze fölöttünk, földi halandók fö­löttjár, de azért jó tudni, hogy legalább a filmekben létezik ily rendkívüli sze­mélyiség. Igazából csak és kizárólag Christa nővér illik hozzá — s ez ismét a sorozat készítőinek a dicséretére vá­lik. Keresve sem találhattak volna en­nél csúnyácskább perszónát, node ép­pen ez is volt a cél: őt látva talán még a 47 éves, 133 kilós aggszüzek is re­ménykedhetnek királyfi hófehér pari­pán történő érkezésében (arról a szoci­ális körülményről, mely áthághatatlan osztályhatárok áthágásában nyilvánul meg, nevezetesen, hogy a nem akármi­lyen orvos, de sebészfőorvos egy kö­zönséges nővérrel kerül közelebbi ne­xusba, már ne is szóljunk, ez — nem utoljára — a filmesek éleslátását bizo­nyítja: ami ennyire hihetetlen, már-már éppen ettől lesz hihető, de legalábbis titkos vágy). Kár volna említés nélkül hagyni azt a világot, ami elibünk tárul. A legzsú­foltabb kórteremben sincsenek többen háromnál, ám ez mind semmi: a leg­főbb, hogy a beteget embernek tekintik (mint hajdani nagykőrösit, megkapott az az epizód, melyben az idős -bácsi azért ragaszkodott a klinika másodosz­tályú szobájához, mert hogy onnan rá­lát a házára, eszembe jutott, milyen gondolatokat ébreszthet ez azokban a nagykőrösiekben, akiktől a korszerűsí­tés, az integráció meg ki tudja milyen más elvek nevében a szomszéd város kórházába csoportosították át a szülő­otthonukat). Fölteszem, hogy az orvo­sok is szívesen filmbéli kollégáik helyé­be lépnének, amihez aprócska adalék, hogy 20 éves gyakorlattal főorvos kap havi 6300 forintot központi szerepkörű kórházban: hát persze, hogy elfogadja a paraszolvenciát, persze hogy azonnal kikérné magának, ha egy magyar Brinkmann ezért megfeddné. Száz szónak is egy a vége, jó, sőt nagyon jó, hogy a Magyar Televízió műsorára tűzte a Klinikát. Nem tudni még, mi lesz az ismétlésekkel, hangok hallatszanak ugyanis, hogy folytatóla­gosan kellene vetíteni — akár hússzor is —, akár valami mesét. Mert hát vala­hogy ezzel is úgy volnánk, mint a mesé­vel. Jó, persze, hallottuk már sokszor, tudjuk előre a végét. De azért századszorra is jó látni-hal- lani, nem igaz? Ballai József i A PETŐFI NÉPE AJÁNLATA FOLYÓIRAT új írás Az irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat márciusi számában Sőtér Ist­ván Színházi szerelmek című készülő regényéből olvashatunk részleteket. Folytatódik Szentkuthy Miklós Frivoli- tások és hitvallások című, magnetofon­felvételeken alapuló emlékezése. Tan- dóri Dezső ugyancsak részletekben adja közre Kigomb és begomb című elbeszé­lését, amely a legfrissebb Új írásban kezdődik. Jánossy István két Írással je­lentkezik. A Körkép rovatban Galam­bos Lajos utolsó éveiről, Barta Sándor szomorúságának okairól olvashatunk, valamint Km Miklós kérdésére is vá­laszt kapunk: költészet vagy valóság Alekszandr Herzen emlékirata. Takács Zsuzsa vers-kaleidoszkópot ismertet meg a költészet barátaival. A Szemle összeállításban az utóbbi időszakban megjelent magyar könyvekről találunk méltatást. Kiss Tamás, Vasadi Péter, Felleg György, Pintér Lajos, Baranyi .Ferenc, Szepesi Attila, Petrőczi Éva, Varga Imre versei ugyancsak helyet kaptak a folyóiratban. Az illusztráció­kat az időközben elhunyt Reich Károly készítette, melyekhez Juhász Ferenc kézzel írt rövid „fohászt”. MAGAZIN VILÁGJÁRÓ — A VILÁGJÁRÓKNAK Japánról közöl érdekes összeállítást a Világjáró magazin legújabb száma, amelyben a japán gazdasági csoda tit­káról, a „shima szellemről”, és az autós szokásokról épp úgy olvashatunk, mint a kimonóról és a teaszertartásról. A százoldalas és több mint száz színes fotóval illusztrált magazin riportot kö­zöl a transzkanadai vasútról, a zsiráf­nyakú burmai nőkről, Zanzibárról, Nepálról, Ady Endre városáról. Nagy­váradról, a pozsonyi Robinsonról, egy szibériai tigrisvadászatról, a riói szam­baiskoláról, a „királynő küldönceiről’® és sok más „világjáró”-témáról. A rejt­vények megfejtői között egy utazást Japánba, egy fekete-tengeri hajóutat, kétszemélyes közép-ázsiai utazást sor­solnak! LEMEZ NYELVÖLTÖGETÉS Nem sokan tudják, hogy e két „negyvenes fiatalember” roppant te­hetséges. Voga János ék Turnovszky Tamás duót alkotva parodistának csa­pott fel. Főképpen popparódiáikról is­merjük őket, mivel 1983 óta szinte min­den esztendőben előrukkoltak egy-egy kislemezzel, melyen az akkor aktuális magyar slágereket karikírozták, az ak­kor népszerűvé vált „Sztárok 45-ön” formában. Második nagylemezükön ezekből nyújtanak át egy csokorra Va­lót. Mondhatni, kitűnő szórakozást nyújtanak Vogáék. Nem tudom meg­állni, hogy néhány jópofa slágersort ne idézzek tőlük. Az 1983, 1984, 1985. 1986 és 1987 sikerszámai visszaköszön­nek de egészen más rímekben. íme a nyelvöltögetés egy része: „Én hiszek a rugós nyalókában". (Zorán); „Nehéz a jó ízléstől búcsút venni." (Apostol); „Szóljon hangosan az ének, mert ez kell a népnek." (Soltész Rezső); „A Kár- páthyék lánya le van már strapáivá, s különben sincs pénze Stefániára." (Koncz Zsuzsa); „ Ballag a Szikora, rá­jött a szapora." (R-Go); „Kicsi ólom csikidám, engedd el a csutorám." (Ka­tona Klári); „Fekszem a lányon és már nem tudom, hogy miért teszem.” (VMoto Rock); „Gyere sérült, hozd a céltáblát." (Edda); „Már megint hová gurult el a folyó, tökmindegy, úgy sem tudjuk mire való." (Csepregi Éva). Hosszasan lehetne még idézni a jobb­nál jobb strófákat, ám a lemez B oldalán nemcsak „slágerlista” hallható, hanem hat önálló dal is, természetesen ironikus hangvételben. (Hű de kínos, Csujjogató, Tingli-tangli music. Nehéz a szívem, Jó vagyok, Vegetatív lány.) Nem azt állít­juk, hogy mindegyik kifogástalan, ám ha közöttük kettő tökéletes, az már szép eredmény. Főképpen, ha egy olyan stí­lusról van szó, melyet csak a rétegkö­zönség ismer. A televízió jóvoltából ta­lán többen megkedvelhetik a Voga— Turnovszky duót. FILM AZ UTOLSÓ CSILLAGHARCOS Színes, magyarul beszélő, amerikai film. Rendezte: Nick Castle. Főszerep­lők: Lance Guest, Robert Praston. Megszaporodtak a legújabban ké­szült, mai kamaszhősökre tervezett ka- landfilmek a hazai mozikban is. Tekin­télyes részük amerikai, és szinte bizto­sak lehetünk benne, hogy lesz bennük mit nézni. Különösen, ha valaki a gyer­mekhorrorra kíváncsi. Ugyanis a leg­újabb tinédzsermoziban is több egy ki­csit a kelleténél a vér és az ártatlan báj. A történet főszereplője a középisko­lás Alex, aki édesanyjával és kisöccsével meglehetősen szerény körülmények kö­zött él egy lakókocsiban. Szerelmes a szomszéd kislányba, és imádja a Csil­lagharcos nevű elektronikus, űrcsatá­kat imitáló játékot. Egy este abszolút re­kordot ér el a játékban, aminek rendkí­vüli következményei lesznek. Még ezen az éjszakán különös jármű fékez le mel­lette, és vezetője, a jelmezként emberi testet viselő Centauri sétakocsikázásra hívja. Hamarosan kiderül, hogy céljuk a közeli galaktikák egyike, amelynek egyik békés bolygóján már készülnek az ellenséges császárság támadásának el­hárítására. Centauri igazi csillagharcost szeretne faragni Alexből, jó ítélőképességére, ügyességére a közelgő háborúban kü­lönlegesen nagy szükség lenne. A fiú azonban alapjában véve békés termé­szetű, és az efféle kalandokkal inkább a képregényekben szeret találkozni. A hazatérés mellett dönt, de otthon már várják az ellenség különlegesen rusnya bérgyilkosai. Hogy megtévesszék az el­lenséget, Centauri egy robot-hason­mást is beállít, aki ugyan ügyesen hárít­ja el a bérgyilkosokat, de meglehetősen ügyetlennek bizonyul az udvarlásban. A vállalkozás írója és rendezője mintha ezúttal a szokottnál is tételeseb­ben igyekezett volna megeleveníteni a legjellegzetesebb képregény-kliséket, ennek is köszönhető, hogy a legizgal­masabb pillanatok közben sem feled­kezhet meg arról a néző, hogy tulaj­donképpen minden pontosan úgy tör­ténik, ahogyan megszokta.

Next

/
Thumbnails
Contents