Petőfi Népe, 1987. október (42. évfolyam, 231-257. szám)
1987-10-21 / 248. szám
4 • PETŐFI NÉPE • 1987. október 21. NAGYJÁBÓL MINDEN A HELYÉN VOLT T 7 K /*• Lehár-nagyoperettel Luxemburg grojja w*"**-# tásból váratlanul előlépett Szegedi Dóra, nem okozott csalódást, de elmulasztotta azt a lehetőséget, hogy Angela hálás szerepében — ahogyan mondani szokás — egy csapásra meghódítsa közönségét. Csizmadia László (René) ezúttal is biztos pontja volt az előadásnak, noha tórokbántalmai, a szereptől némileg eltérő adottságai miatt a szokásosnál halványabbnak bizonyult. A fiatal Felföldy László, Dallos József és különösen Pál Attila hozta viszonylag a legtöbb új színt a lordok triumvirátusában. Réti Erika (Fleury) valódi operett-barátnőként kuszálta e festett világban megengedhetően a boldog végkifejletet este 10 órára időzítő szálakat. Többnyire sikerrel próbálkozott a tisztelt publiktun megnevettetésével a Törvényszéki Elnök Csiszár Nándor és Gulyás Zoltán, mint Anyakönyvvezető. A jelmeztervező Zeke Edit vagy a szabóság hibáztatható egyik-másik szereplő kissé snasszos öltöztetéséért? Miként bújtatható sárga ruhába a szőke, kedves, ám nem eléggé hangsúlyos megjelenésű primadonna? Feltehetően a színház apadó bugyellárisa is korlátozta. Föltűnt még a fiatal tánckar igyekezete. Valahogyan úgy voltunk ezzel az évadnyitóval, mint René barátai a grófi címmel. Már-már elcsüggedtek, hogy nem az igazi, amikor azért mégiscsak elrendeződött az ügy, némi megalkuvással mindenki hozzájutott öröméhez. Majdnem párbajozó elődömhöz hasonlóan azonban semmiképpen sem fejezhetem be kritikámat így: „Egyébként elsőrendű volt az előadás”. Heltai Nándor • Csizmadia László (René) és Szegedi Dóra (Angela). t Vitéz László (Sir Basil) és Réti Erika (Fleury). /T orsan megnyugtatom Lu- y xemburg grófját, barátait és *r ismerőseit; nincs miért tőlem félniök. Két okból. Hetedik vagy nyolcadik kecskeméti megjelenésükkor valamennyien az alkalomhoz illően viselkedtek. Nincsenek fegyvereim, párbajsegédeim. Következésképpen egyetlen színészt sem hívhatok ki párbajra, mint F. M., hajdani kollégám hetvenhét esztendeje Lehár „dinamikus sikerű” ■ új nagyoperettjének, a világpremiert hamarosan követő hírős bemutatója után. Noha a közönség akkoriban szokatlan üdvrivalgással és érdeklődéssel fogadta a meghirdetett három előadást, az ifjú mezei jogász leripacsolta G. urat, a komikust. Mások és máskor is Írtak hasonlót a szerepeit bántóan eltúlzó színészről, de csak a nagyoperett lármás sikere bátorította szokatlan tettére. A közkívánatra hatodszor is műsorra tűzött előadás előtt kilépteti a függöny elé és beolvasott a kritikusnak. Valamennyi helyi lap összefogott a kialakult szokásokat megsértő társulati tag ellen, aki végül is kénytelen volt bocsánatért esedezni, miután a párbajkihívás visszautasítása után — úgymond — a társaságból is kiközösítették. Az idén csupán a bemutatót megelőző izgalmakban fedezhetünk föl némi hasonlóságot az 1910 márciusában sorra került és a mostani Luxemburg grófja között. Tavaszi nátha döntötte ki a sorból egykoron Angela barátnőjét, most őszi vírusos meghűlések zavarták a Magyar Mária váratlan eltávozása miatt bajos fölkészülést. Nincs sok mondandóm a feltehetően sok ezer nézőt vonzó előadásról. Angyal Mária rendező — az újabban megfigyelhető, a jövőt illetően némileg • Sivók Irén (Juliette) és Sirkó László (Brissard). nyugtalanító — kecskeméti operett- előadási stílushoz alkalmazkodva, inkább a szövegkönyv betűihez, az operettjátszás régebbi gyakorlatához, mintsem a műfajt felfrissítő törekvésekhez közelített. Nagyjából minden a helyén volt. Biztos kézzel szerzett érvényt a szakmai követelményeknek, jó ízléssel kormányozta az együttest az operettvilágban. Erezte, hogy valamennyire igaza volt ezt a művet kissé „hanyagnak” minősítő Leltárnak, ezért igyekezett a szituációk pontosabb körvonalazásával, kijátszásával valószínűsíteni a kőszinházakban is vásári tréfákat vállaló történetet. Megszelídítette a népi komédia forrásvidékéről zubogó humorpatakokat, a (kis)polgári közönség által kedvelt negédeskedéssé kezesi- tette a farsangi cécót. Az ezúttal is kulturáltan muzsikáló zenekart kell elsőként említenem az előadás jobb teljesítményeiről' szólván. Kézdi Zoltán Pálnak kisujjában van a szakma, ennek is köszönhető, hogy a beugrások, próbakihagyások alig-alig döccentették meg a felújítás kissé eleinyújtózkodó ritmusát. Igazán kiugró, azaz a szerepet valami többlettel, sajátos egyéni színnel gazdagító alakítások híján megnőtt a becse a színvonalas, a kialakult figurákat jóízűen életre keltő szerepformálásoknak. Kellemes meglepetéssel tapsoltunk az eddig — legalábbis számunkra — szokatlan szerepkörben megérdemelt sikerrel bemutatkozó Vitéz Lászlónak, Uganda elnyűhetetlen kormányzójának. Sirkó László Brissardként eddigi legjobb kecskeméti alakításával segítette a Lehár-operett végül is kedvező fogadtatását. A nyári nemzetközi televíziós énekversenyen is fölfigyelhettünk az ifjú Sivók Irén ígéretes énekesi adottságaira. Most is szép>en énekelt, játéka is fejlődik. A második szereposzTÁRLATNAPLÓ Kitérő és folytatás Az elsősorban grafikusként ismert kecskeméti művész, Csáky Lajos, ezúttal festményeivel mutatkozott be a megyeszékhelyen a Számítástechnikai és Ügyvitelszervezői Vállalat emeleti folyosóján és bemutatótermében a közönségnek. Kisméretű olajképei nem csak a falon függnek egymás közelében: sok hasonlóságot, szoros szellemi rokonságot is mutatnak egymással. A meglehetősen egynemű anyag, részben folytatása, de inkább kitérője az eddig megismert grafikai pályának. Nyomát sem találni a jórészt csak egyszerű grafittal teremtett -íp népszerű világ eredményeire való építkezésnek. Szó sincs holmi „próbaútról” a grafika és a festészet egyre nagyobb tért hódító, köztes felségterületein. A festményeknek mindössze csak annyi a közük a grafikához, hogy motívumaik egy része azonosságot mutat. A többnyire borús hangulatú, de leginkább borongós, sötét tónusú felületek fő- és mellékszereplői szinte kivétel nélkül fák. Jegenyék, akácok, olajfák, az Alföld ismerős növényvilága. Pontosan „leírt”, behatárolt szerepkörük betöltése közben — rajzolt elődeikhez hasonlóan — több mindenről is szólnak: az emberekről, az emberi kapcsolatokról, a magányról, az összetartozásról, a helykeresésről, az otthonra találásról, a születésről és az elmúlásról. Mindez persze — részben Csáky grafikai világából is — többszörösen ismerős. Élménnyé lírájának egyéni színei, sajátosságai teszik. Ez a líra azonban most, impresszionistább vagy realistább módon, de minden munkán kivétel nélkül leíró jellegű. Semmi közük a rajzok romantikus és metafizikus alkímiájának szabályaihoz, nem képesek maguknak teremteni eget és földet, de természetesen élnek meghatározottságukban, s oldódnak föl a valóságos látványban. Kiszámítottságukban, szépségükben megadják ugyan a szemnek, ami a szemé, de valódi horizonttal lezárul képben is a tér. | Ismert formában, könnyen érthető nyelven szólalnak meg a hagyományos témák. Biztos, élvezhető technikával, sokféle variációban jelennek meg a vízszintes képeken a magányos fák és facsoportok viszonyából komponált ritmusok. De kiváló teret jelentenek erre a kompozíciós játékra az egyes fákon az ágak ritmusai, a foltok és vonalak arányai is. A napszakok által determináltan válnak képalkotó elemmé átváltozásaik. A sok alkonyban, estében — (Délután, Őszi este, Esti táj, Esti kép, Szürkület, Esti hangulat) másmás, gyakran csak árnyalatokban különböző festői megoldás teremti meg a látványilag egyéni hangulatát. A szép kompozíciók szerkesztett feszültségei közben a Délutáni fények belülről világító hátfala vonja magára a látogató figyelmét. A helyi jellegzetességeket, izeket, színeket is plasztikusan idéző képek tobzódnak a szép részletmegoldásokban. Akad ugyan néhány alkotás a figuralitás határán, de a foltokat minden esetben ezeken is konkréttá oldja egy-egy pontosan elhelyezett vonal. Károlyi Júlia KODÁLY TISZTELETÉRE Megyei népdaléneklési verseny A Szakszervezetek Bács- Kiskun Megyei Tanácsa, a kecskeméti Táncsics Mihály Művelődési Központ és a Megyei Kórusszervezet Népzenei Bizottsága Kodály Zoltán születésének 105. évfordulója tiszteletére megyei népdaléneklési versenyt hirdet. A cél: nemzeti, népi kultúránk hagyományainak ápolása, a népművészet, a népzene értékeinek feltárása és népszerűsítése. Elsősorban szakszervezeti tagok jelntkezését várják, korhatár nélkül bárki részt vehet a versenyen szólóban vagy 2—5 fős csoportban. Szólóének esetén az előadó kísérheti önmagát citerával, vagy pedig kísérővel is nevezhet. Népdalcsokrokat, több versszakos népdalokat tűzhetnek műsorukra a fellépők. A produkció legfeljebb ötperces lehet. Az érdeklődők november 20- áig jelentkezhetnek a következő címen: SZMT Táncsics Mihály Művelődési Központ, Kecskemét, Rákóczi út. 3. 6000. Telefon: 20-625. A verseny ugyanitt lesz, december 12-én. A díjakról: a jelentkezők létszámától függően I—IV., illetve I—X. helyezést adnak ki 3500—4500 forint értékben. k MÚZEUMI HÓNAP MŰTÁRGYA Mutatványosok Kecskemét, Naiv Művészek Múzeuma Balázs János (1905-=—1977) alkotói munkálkodásának kezdetén, 1969-ben festette a Mutatványosok című képét. Igazából csak a két szélső alak a mutatványos. Ez kitűnik ruházatukból és az apró termetű nő tenyerében tartott attribútumból. A csoport két, középen elhelyezkedő alakjának hétköznapi öltözéke némileg elhatárolja őket a mutatványosoktól. A vállán batyut cipelő nő szoknyájának megfestése alkalmazkodik az alapanyag textúrájához. A mellette ugyancsak hétköznapi ruhában álló férfi cigánykarakterű. Valamennyien más-más irányba tekintenek. Orgonasípszerűén növekvő, illetve csökkenő magasságuk átlós kompozícióba szervezi a négy alakot. Különösen szép a festmény színkultúrája. Egymásba kapcsolódó színek: zöldek, sárgák, kékek, barnák, lilák, egyszerre dekoratívak és festőiek. A sárgás-zöldes fejek kiemelt hangsúlyt kapnak az igen gazdagon megfestett háttérben. D€R F€R€fK: R ge/ztenyefón túl C EGY NYOMOZÁS TÖRTÉNETE 3 A levélben ez állt: Újra a megbűnhődött ember ír magának, aki hisz abban, hogy valóban megbűnhődött egykori cselekményeiért, és aki úgy érzi, csak akkor nyugszik meg igazán a lelke, ha teljésen megtisztul. Ezért szeretném, ha feltárná ezt a magát közvetlenül érintő ügyet, és a kör számomra is teljesen bezárulna. Öregember vagyok, és azt szeretném, ha az ágyamhoz jönne a halál, és nem valahol egy árokparton agyonlőve, vagy agyonverve pusztulnék ki a világból. Tele vagyok félelemmel azóta, hogy megkaptam a figyelmeztetést, mert a régi időkre visszaemlékezve jól tudom, hogy ezek nem tréfálnak. A tét nagy: az elrabolt és elrejtett kincsek, és az én életem. Mert ha ebben a kincskeresésben segítenék is, nem hiszem, hogy túljutnék a határon. Elég nagy a szélicsi erdő, s még egy hulla nem zavarná őket. Igen, többes számban beszélek, mert többen vannak a kincskeresők. A munkahelyemen is felhívtak. Ugyanaz a hang szólalt meg, amelytől a figyelmeztetést kaptam. Azt kérdezte, mi a válaszom, és kifejezte reményét, hogy hallgattam. Mondtam: jó lenne személyesen megbeszélni az ügyet. Arra gondoltam ugyanis, hogy a személyes tárgyalásra önöket is „meghívom". A telefonáló nem válaszolt mindjárt. Furcsa háttérzajt hallottam, amit fontosnak tartok megemlíteni. Mintha a Vidám Park, a hullámvasút lett volna a közelben, mintha a zuhanó kocsik uta- saipak az elnyújtott kiáltását hallottam volna. Végül is azt mondta a telefonáló, hogy a személyes találkozásra feltétlenül sor kerül, de majd ő mondja meg, hogy mikor és hol. Egy kérdéssel fejezte be a beszélgetést: vállalom-e, vagy sem. Igent mondtam. Még halljuk egymást, — mondta végül a telefonáló hang és letette a kagylót. Deme Úr! Nagyon félek. Valamikor nem ismertem a félelmet. Most eluralkodott rajtam. Bízom magában.” Ejfél volt, és arra gondoltam, hogy korán reggel tájékoztatom Botyánszky alezredest, de Annuska már hívta is otthoni számát, és a kezembe nyomta a hallgatót. Az Öreg még nem feküdt le. Mint mondta: a nyomozási terven dolgozik, és kialakított néhány variációt. Tájékoztatásomat a levélről élénk érdeklődéssel hallgatta. — Gondot jelenthet nekünk, ha a maga ismeretlen levélírója „be akar szállni" a felderítésbe—mondta azután. — Személyes találkozót kért az őt megkereső pasastól, hogy majd bennünket odahív. Ez naivitás. És mondja is, írja is, hogy fél, s ez nem jó jel. Azok, akik megtalálták őt—a kincskeresőkre gondolok — nem lehetnek hülyék. Miért nem jelentkezik és kér védelmet a maga embere? Ez lenne a legtisztább. Az az érzésem, hogy a maga embere feleslegesen kockáztat, és azt kockáztatja, amit legjobban félt: az életét. Nem csodálkoznék, ha... de hagyjuk, és reméljük a legjobbakat. Nos — fejezte be az öreg — mindenesetre önök holnap indulnak Győrbe, és utána Fertőrákosra. Reggel majd részletesebben ... Jó éjt! * * * Botyánszki alezredes rövid eligazítást tartóit. — A csoport 14 órakor indul a megyeszékhelyre, ott jelentkezik a főkapitányságon, ahol három elvtárs csatlakozik önökhöz. Már várják az érkezésüket. Onnan a határőr-parancsnokságra mennek, ott is várják önöket, és a rendelkezésükre bocsátják a kutatódhoz szükséges szakembereket és eszközöket. Deme elvtárs! — fordult egyenesen hozzám — a határőrségtől a csoporthoz csatlakozók parancsnoka Ballagó Ferenc százados lesz, aki a továbbiakban is részt vesz a nyomozásban, amennyiben az ügynek határőrizeti vonatkozásai feltételezhetők. Károlyi Andrást ön értesítse az indulás időpontjáról és helyéről. Civil ruhában, polgári forgalmi rendszámú kocsival mennek, egy Volgával. Ne lepődjenek meg, ha majd tapasztalják, hogy a kocsi motorja erősebb, mint ennél a típusnál megszokott, bár nem hiszem, hogy most üldözésre is sor kerülne, ám ki tudja. Deme elvtársnak még valamit: hozzájárulásával és a megfelelő engedélyek birtokában, lehallgatjuk a telefonjait. Közölje feleségével, hogy ha az ismeretlen telefonáló jelentkezik, minél tovább tartsa szóval, ugyanis megkíséreljük megállapítani, honnan beszél, és ha lehet, megcsípjük. Ez nagyon megkönnyítené a dolgunkat. Az Öreg egy mappát emelt föl az asztalról. — A határőrségtől megkaptam a jelzett terület speciális térképét, amely természetesen titkos. Itt van, ez az — terítette ki az asztalra. — A térkép a lehető legrészletesebben tünteti fel a területen lévő, jellemző tereptárgyakat. A levélíró ismertetése alapján a szakértők több vázlatvariációt készítettek a szélicsi erdő jelzett részéről. Persze ezeket össze kell vetni a valóságos helyszínnel. A jelzett erdei út és a patakmeder ma is megvan, a rozoga híd is, de a szelidgeszte- nyefát, vagy a helyét ott kell felkutatni. És ne feledjék a munka egyetlen fázisában sem: a gyilkosság óta 40 év telt él. alapos okom azt javasolni, hogy a feltárásnál legyen jelen a megyei múzeumtól egy vagy két tudós régész, hogy úgy mondjam, ásatási szakember, felszereléssel együtt. Gondolom, a múzeum szívesen rendelkezésünkre áll. A terepről és a munka minden jelentősebb fázisáról készítsenek film- és fényképfelvételeket. Tessék, elvtársak, van kérdés? Észrevétel? Az Öreg nyugodt, magabiztos, és egyértelműen világos eligazítása megnyugtatott. Az ügy személyes súlya — hiszen az édesapámról volt szó — mintha lecsökkent volna bennem, kezdtem kívülről, és felülről látni magát a feladatot, amelynek megoldására az eligazítást követő, a teendőket pontosító megbeszélés után 48 órát kapott a csoport. Még négy órám volt az indulásig. Felhívtam Károlyi Bandit az egyetemen, és megállapodtunk, hogy tizenhárom óra’- kor útrak'észen találkozunk a Rezedában és együtt megyünk a főkapitányságra, ahol a kollégák a Volgával várnak bennünket. Ezután Annuskának csöngettem oda, és megbeszéltük, hogy a munkahelyénél találkozunk. A telefonlehallgatási ügyet nem akartam éppen telefonon megbeszélni. — Próbáld meg rávenni, hogy fedje fel a kilétét, és ne féljen, nem lesz semmi bántódása — magyaráztam Annuskának séta közben. — Képzeld el, élő tanú egy negyvenéves ügyben. Az Öregék azután eldönthetnék, hogyan használják fel a kincskeresésben ... ■ó— Mondd, Anti, nem lehetséges, hogy blöff az egész? — kérdezte Annuska. — Ha arra gondolsz, hogy van az egész eddigiben valami ponyvaregényes, akkor... nos, akkor nemcsak te, hanem bárki blöffnek minősítheti az egészet. De én érzem az ügyet. Mint amikor egy vadászvizsla szimatot kap, és elindul a nyomon ... Elbúcsúztunk. , — Vigyázz magadra! A főkapitányságon már együtt volt a csoport. Pontosan 14 órakor indultunk. Az Öreg az első emeleti ablakból intett. •— Jó utat, sikeres munkát! (Folytatjuk) «