Petőfi Népe, 1987. szeptember (42. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-10 / 213. szám

4 • PETŐFI NEPE • 1987. szeptember 10. Kissolt új iskolája Minden jó, ha a vége jó! A kissoltiak bizonyíthatják a szentencia igazát. Bár évekig nehezteltek a közös tanácsra az iskolaépítés halogatása miatt, ma — az új létesítmény áradása után — senki sem emlegeti már a múlt vitáit. Most a körzetben lakó diákok jobb körülmé­nyek között tanulhatnak, mint a köz­pontiak. És a fejlesztés még be sem fejeződött... — Ön 1985-ben, az „Omló vakolat iskolája” című riportban azt üzente a kissoltiaknak: „ha mégis kezdődik az iskolaépítés, segítsenek ...” Meghallot­ták a hívó szót? — kérdeztem Prohász- ka János tanácselnöktől. — Nemcsak hallották, meg is értet­ték. És mellénk álltak. Több évtizedes tanácsi pályafutásom során ez a beru­házás adta a legtöbb gondot és legtöbb örömet is. A lakóközösség nagyon • akarta ezt az iskolád és^mindent meg is iitett,azért, hogy idpre elkészüljön, — A tizenkét milliós építkezés na­gyon megterhelte a község kasszáját? — Számunkra ez legalább olyan nagyságrendű munka volt, mint az or­szágnak a paksi atomerőmű építése. Nem indult és nem is ment könnyen. Nálunk tizenöt éve szinte mást sem épí­tünk, csak iskolát. Erre büszkék is va­gyunk, hiszen mutatja: Solt életképes, gyarapodó népességű település, amely­nek van ifjúsága. Persze igy nem jutott egészségügyi központra, művelődési házra, sportcsarnokra, utakra, járdák­ra. — A kissolti alma materre azért fu­totta ... — Mégpedig nagyon gyönyörű­re ...:— veszi át a szót a társaságunk­ban ülő Újvári Józsefné iskolavezető. — Létfontosságú volt már ez az építke­zés! Az utóbbi években magánházak­nál béreltünk kamrákat, ott tanultak a kisdiákok. Az egykori lóistállóból kia­lakított, nedves falú, romos épületek­ben is dolgozott csoport. Most meg négy új világos tanterem, természettu­dományi stúdió, szertárak, orvosi és tanári szoba szolgálja a munkát. Szá­mítógépeket, sportszereket, korszerű bútorokat is kaptunk és még hátravan további nyolc osztályterem, illetve a tornacsarnok építése. — Kik segítettek? — Hosszú lenne fölsorolni. Jöttek, ha kellett a kissolti üzemek brigádjai az alapozáshoz, a vasszerkezetek össze­szereléséhez, a tereprendezéshez, taka­rításhoz. Dolgoztak itt a szülők, a nagyszülők, a gyerekek és a tanárok is. Mivel sürgetett az idő, egyeztetni kel­lett az ütemet a szakiparosokkal. Vég­zett a vízvezeték-szerelő, követte a fű­tő, a festő és a takarító brigád. A finis volt a legnehezebb, de a legszebb is. .Megérezte mindenki, aki eljött, hogy ez az iskola tényleg a miénk. Vigyáznunk kell rá hagyon.'Ünnep volt az avatás! — A gyerekek' hogy fogadták az „ajándékot”? — Ez az idei évkezdés itt nekik is örömükre szolgált. Talán nem is kell mondani, hogy mennyire irigylik a ki­sebbek a felsősöket, azokat, akik ide járhatnak. Tornázni egyelőre a tetőté­ren lehet csak, de hát ez is jobb, mint a sáros udvar, a zsúfolt osztályterem. — Van elég pedagógus? — Egy állásunk betöltetlen még a napköziben. Egy kollégánk kivételével mindenki szakképzett. Összeszokott,jó társaság a tantestületünk ... — A kissoltiak tehát gazdagod­tak ... — Ne feledjük: ez a létesítmény nem csak az ittlakóké. Járnak ide gyerekek Tételaljáról, Tételenről, Járás-pusztá­ról és Nagymajorból is. Egyre gyarap­szik a létszám. Már látjuk: sietnünk kell a folytatással... F. P. J. • A kissolti gyerekek az idén örültek a tanév­nyitón. • A tágas tanári szobában helye van a könyvtárnak és a folyóirat­olvasónak is. • Fizikaóra után az új természettudományi stúdióban. • Gazdago­dott a falucs­ka. . . KÉPEK, NAPLÓK, VITÁK A hamisítás „művészete” Enyhén szólva parázs vita jellemezte azt a nemrégi­ben Bostonban tartott találkozót, amelyen körülbelül 30 amerikai és holland szakértő vett részt. Ám ezúttal nem politikai vagy kereskedelmi ügy állt a szócsaták középpontjában, hanem egy — első pillantásra egy­szerűnek tűnő — kérdés: valódinak tekinthető-e az az öt, különböző amerikai múzeumokban található Rembrandt-kép, amelynek eredetiségét az elmúlt hó­napokban jó néhány művészettörténész kétségbe vonta. Eredeti vagy sem? Természetesen korántsem csupán esztétikai vagy kultúrhistóriai kötélhúzásról van szó, hiszen a dilem­ma mögött (Rembrandt vagy sem?) súlyos dollármil­liók forognak kockán. A világhírű New York-i Met­ropolitan Múzeum vezetői számára sem mindegy, ki kell-e cserélni eddig féltve őrzött műkincseik mellett a feliratot; a holland szakemberek által javasolt szö­veg szerint ugyanis csak a „Rembrandt műhelyéhez tartozó ismeretlen alkotó” tábla tekinthető jogosnak. Amint az várható volt, az eszmecserén nem sikerült közös nevezőre jutni. Amíg a jelenlevő amerikai szakértők bizonyos stílusjegyekre hivatkoznak, s ki­tartottak az eredetiség mellett, addig a hollandiai székhelyű, 1969-ben alapított Rembrandt-kutató ala­pítvány jelenlevő tagjai (más festészeti motívumokat i értékelve nyomatékosabbnak) kétségbe vonták azt. Persze nehezen is lehetnek mindez másként. Hiszen sokszor korunkbeli vagy század eleji alkotók képei körül is bizonytalanság terjeng, hogyne lenne ez így sok évszázaddal ezelőtt tevékenykedő mesterek eseté­ben? Nyílt titok, hogy nápjainkban egyre kiterjedtebb a műkincshamisítás szférája: a bűnözés é sajátossága festők egész sorát foglalkoztatja. Valószínűleg a leg- hivatottabb tudósok is zavarba jönnének, ha végleges véleményt kellene mondani egy-egy vitatott hitelessé­gű Picasso- vagy Dali-alkotás ügyében. Mi több, a hamisítás szinte külön „művészeti ággá” nőtte ki ma­gát, s egyes alakjainak, például Clifford Irvingnek, Tom Keatingnek, Van Meegerennek és De Horynak az „alkotásai” a maguk nemében kiemelkedőnek szá­mítanak. Műszeres vizsgálatok Emlékezetes marad az a botrány is, amit Konrad Kojau, a Hitler-naplók szerzője kavart. A hírhedt figura —, aki szélhámosságával súlyos presztízsvesz­teséget okozott az állítólagos dokumentumot közlő nívós nyugatnémet Stern magazinnak — ugyanis nem érte be e területtel, hanem a festmények világába is „átrándult”. Kedvenc mestere — nyilatkozta több­ször — Chagall, Van Gogh és Dali volt. Úgy tűnik egyébként, hogy az írásvizsgálat az el­múlt években rohamléptekkel fejlődött. Részben ép­pen a Hitler-naplók ügye keltette hullámok nyomán több nyugati országban kiterjedt kutatómunka folyik — bár legtöbbször változatlanul „tisztán” bűnügyi vagy gazdasági területen veszik igénybe a szakértő­ket. Elvégre olykor egy levél vagy akár egy aláírás hamisítása, egy üzleti szerződés előre-'vagy visszame­nőleges datálása is óriási haszonnal kecsegtethet. Esélyük mégsem túl nagy: ha a kérdéses okirat eljut a laboratóriumokba, manapság alig van esélyük arra, hogy az aprólékos műszeres, kémiai és kromatográfi­ás vizsgálatok ne fedjék fel a valóságot. Ma már azt is ki lehet mutatni írta egyik összefoglalójában a New York Times —, ha korabeli papírra, korabeli tintával, de most születik egy írás, mivel a tintaszem­csék ionvándorlása csalhatatlanul árulkodik a té­nyekről. Hadakozó szakértők A festmények és műalkotások ügye persze más. Ott a. vita általában nem az életkor körül zajlik, hiszen a mai keletű, ám középkorinak álcázott, mégoly tökéle­tes kivitelű képek hamisításai is könnyen kiszűrhetők. Az viszont, hogy a valóban 1630 táján festett alkotás kinek az ecsetvonásairól árulkodik, más kérdés, s érthetően jóval tágabb teret hagy a művészettörténé­szek hadakozásának. Egy dolog épp ebből kiindulva bizonyosnak tűnik: a Metropolitan Múzeum illetékesei hosszabb távon is — vagy legalábbis amíg valamilyen/ellentétes értel­mű, perdöntő bizonyíték fel nem merül — a számuk­ra kedvező döntést fogadták el, s a nagyhírű New Yorki gyűjtemény leltárában a vitatott olajképek vál­tozatlanul Rembrandt műveiként szerepelnek. E. É. SZÉPEN MAGYARUL — SZÉPEN EMBERÜL Nagyképű-e nyelvünk? Természetesen nem. Viszont az, aki használja, néha a valóságosnál fonto­sabbnak, műveltebbnek szeretné magát feltüntetni. Ennek egyik formája az, amikor idegen szavakkal, nyelvtudással henceg — de könnyen kilóg a lóláb! Olvasom, hogy a Balatonnál üzlet eladó „bevezetett vendégekkel.” Más­hol Jól bevezetett fűszer-csemege bol­tot” kínálnak eladásra. Valószínű, hogy ez a kereskedelemben, vendéglá­tóiparban használatos zsargon a német einträglich (’jól jövedelmező1), eintra­gen (’jövedelmez* 'bevezet') szó rossz tükörfordítása. Magyarul: egy üzlet le­het jól jövedelmező, a vendegek pedig jó jövedelemmel rendelkező törzsven­dégek lehetnek. Itt van egy nagyképű másik divat­szó: originált (csomagolás). A latin ere­detű originális melléknév csonkított változatát újabban igének vélik, pedig original ige nem létezik, tehát csak mel­léknévként használhatjuk: original cso­magolás. Sokkal helyesebb azonban, ha a magyar megfelelőivel helyettesít­jük: eredeti, hiteles, bontatlan, szava­tolt (csomagolás). Energiaracionalizálási programot hirdetnek az újságban. A racionalizál jelentése: ’munkafolyamatot ésszerű­sít*. Pontosabban fogalmazunk tehát akkor, ha az energiafelhasználás racio­nalizálásáról beszélünk. Még egysze­rűbben és közérthetőbben: ésszerű energiafelhasználásról van szó; Ha egy polgári védelemről szóló cikk­ben azt olvasom, hogy árvíz esetén fel­tétlenül szükséges a „fertőtle'nítés, ro­var talanítás és deratizáció", akkor már elő kell vennem az idegen szavak szótá­rát. A deranzsált (’rendetlen, pongyola*) és a derb (’nyers, goromba, kíméletlen*) szó között kellene lennie. De nincs ott! így aztán kénytelen vagyok a fenti sza­vak magyar jelentésével minősíteni azo­kat, akik az olvasókat „deratizálják”. Végül még egy kereskedelmi zsar­gonszóról. „A Pest Vidéki Vendéglátó Vállalat likvidátort vesz fel.” Örömmel mennék, de attól tartok, hogy maga a vállalat sem tudja, mit hirdet. A szó jelentése: „olyan személy, akit vala­mely üzem vagy intézmény felszámolá­sával bíztak meg, illetve olyan személy, aki valamely intézmény, szervezet stb. felszámolására törekszik.” Lehet, hogy számla-likvidátort keresnek? Ez is na­gyon csúnya szó, s az átlagos újságol­vasónak nem sokat mond. Akkor talán likvidatúrára, azaz számfejtésre keres­nek munkaerőt? Amíg ki nem derül, addig égy időre én is „likvidálom” ma­Dr. Saiga Attila KÖNYVESPOLC Farkas Pál: Aga ve A hazai cigány közösség új költő képviselője szólal meg ebben a kötetben. A perifériára szorultak neveben fanyar számvetésként írja Rincsedo valóság című versében: „Cigányságunk megrekedt szakadékában / betlehemi dalokat énekel­tünk / vártuk megváltónkat / a krepp-papírba csomagolt / kenyérből gyúrt szalon­cukor alatt . . .” Érzésvilága, szemlélete mögött—mint Bari Károly óta valamennyi társáéban — társadalmi sorstudat feszül. A gyermekkor színei, az anyaszeretet (Születésnapom élőit), a természet úgy is, mint az egyetlen nem ellenséges közeg ( Mezőn vagy fa alatt) alapmotívumai ennek a költészetnek. A címadó vers: Utóirat sorolja fájdalmasan kitörölhetetlen emlékeit: — fájdalmas /—lámpafényes (kormos-pislákoló) / — hi­deg / — büdös / — mécses-szagú / — éhes / — fázik / — bánatos / — darabos / — egyedül járó magányos nagykabát /—rövid az ujja és nincs rajta / egy gomb sem!” Remélhető, hogy az olvasóból nem a szánakozást, hanem esztétikai éjményt vált ki ez a kötet, hiszen Farkas Pál „csak albérlője a mindenségnek” (Örkény István emlékére), s maga is csak annyit kíván, hogy fogadja be az élet, és írhasson verset a szomorúan idilli gyermekkor színeiről: „körbedongják életemet a színek naponta ... (már tizenhét éve) budapest sárga villamosai közt” (Piros mécses). K.M. FILMJEGYZET Szamárköhögés Az idén bemutatásra kerülő magyar filmek többségében — még sokkal in­kább, mint tavaly — a félmúlt van je­len. Pontosabban az oly gyakran idé­zett ötvenes évek. Az újabb és újabb rendezői generációk „kötelező felada­tuk” megoldása közben egyre inkább csak arra támaszkodhatnak, amit erről az időszakról olvasmány- és filmélmé­nyeik, tanulmányaik során megtud­nak. Gárdos Péter, a film rendezője és forgatókönyvének egyik írója korosz­tálya szerint azok közé tartozik, akik még személyes élményként adhatják elő a közelmúlt történelmét. Tekintet­tel arra, hogy Gárdos számára az ötve­nes évek közepe nem egy sorsfordító, „személyiségpróbáló időszak”, hanem a gyermekkor vége, a kamaszkor kü­szöbe. Kérdés azonban, hogy készíthe­tő-e jó pillanatkép „alulnézetből” a történelemről. Játékfilmes nézőpont­ként mindenesetre nem számít újnak, a tragikus dolgok ironikus, távolságtartó kezelésének végül is sokféle magasság-, ból nekiláthat egy rendező. Az atmosz­férateremtéshez ugyancsak mindegy, hogy hová esik épp a sokat emlegetett nézőpont. Még az is meglehet,, hogy kisfiúként egy főszereplő helyére teheti — legalábbis érzelmileg — a dolgokat, miközben a tapasztalt, okos felnőttek a teljes anarchiát, káoszt, zűrzavart élik. Az alacsony szemmagasságból la­zán összeállított háttér odavetettségé- ért azonban a főszereplő kiskorúsága nem adhat felmentést. Erősebbek, kidolgozottabbak vi­szont a szituációk, melyek felépítéséhez Gárdos egy családi kerettörténetet vesz kölcsön. A szélsőséges helyzetben fo­nákjára fordult világban elsősorban a viselkedésformák változásait vizsgálja. Mese nincs, csak szituáció, de az való­ban rendkívüli: 1956 októberében az utcáról behallatszó fegyverropogásban elsősorban abból veszi észre a tízéves főszereplő a rendkívüli állapotot, hogy nem mehet iskolába, s hogy a munkába már, elindult felnőttek is hamarosan hazatérnek. A három nemzedék képvi­selői közül az apáról csak annyit tu­dunk, hogy már adott egy felzaklató pofont, s igazgató valahol, az anyáról pedig annyit, hogy nem nagyon vesz tudomást a külvilágról, mert „van va­lakije”. A nagymama próbál meg ipar­kodni, hogy összefogja a családot, de hiába igyekszik, hogy rendet vigyen a négy fal között is kizökkent világba. A hullámzó intenzitású produkció­ban — részben rádióból, híradórészle­tekből származó — illusztratív idézetek váltakoznak a pontos, de nem föltétle­nül a korról szóló megfigyelésekkel. Ennek ellenére bőven akad arra is lehe­tőség, hogy elmerüljünk a gyilkos szar­kazmussal plasztikussá tett részletek­ben. Jejentős részük van ebben a fősze­replőknek is; a humorával zseniálisan brillírozó Garas Dezsőnek, Törőcsik Marinak. A lakásbelsőkből összeálló helyszínt rutinos biztonsággal tágítja izgalmas színekkel téli világgá Máthé Tibor operatőr. Károlyi Júlia

Next

/
Thumbnails
Contents