Petőfi Népe, 1986. november (41. évfolyam, 258-281. szám)
1986-11-14 / 268. szám
4 • PETŐFI NÉPE O 1986. november 14. | SAJÁT KÚTFŐBŐL Félegyházi csodabogarak Oltsa el valaki a villanyt! Zárja el valaki a csapot! Hányszor hangzik el a felszólítás, s végül vagy van valaki, aiki megteszi, vagy nincs. Legalábbis otthon. Mert a televízióban már van, s hogy hogymem, éppen Walakinek hívják. (Neve egyébként a watt-szóból származik.) Egyike azoknak a ritka kivételeiknek, akik reklámfigura létükre bekerültek a tévékritikai rovatokba, méghozzá elismerő szavak -kíséretében. Walaki Bács-Kiskun megyei illetőségű, egészen pontosan kiskunfélegyházi. Szülőatyjával, Katona Jánossal 'beszélgetünk — a jól sikerült figura apropóján — a szülői házról: az Akkord Filmstúdióról. • A csodabogarak egyike a »vödörszájú”. • A már népszerű két figura: Walaki és Buksza. — Walakit ismerik az egész országban, az önök stúdióját, itt a félegyházi Szegfű utcában, szinte senki... — Fázisrajzoló voltam a kecskeméti rajzfilmstúdióban, ugyanott dolgozott Pólyák Sándor operatőr kollégám, akivel 1983-ban kiváltunk a Pannóniából. Elhatároztuk, hogy önálló műtermet alakítunk. Két évig — szellemi szabadfoglalkozásúként — a Magyar Hirdető megbízásából reklámfilmeket rajzoltunk a televíziónak. 1985 márciusától különféle kisszövetkezetek égisze alatt dolgozunk. — Egyedülálló vállalkozás Magyarországon ... — A filmfőigazgatóság hármunk, Pólyák Sándor, Újvári László és a magam nevére kiállított engedélyével dolgozhatunk. Szoros együttműködésben a Magyar Hirdetővel. Ok szerzik be a valutáért kapható anyagokat, szervezik a laboráltatást vagy a zenét, egyeztetik a színészeket, vagyis — rengeteget segítenek. — Ahogy elnézem, egy tökéletes kis rajzfilmstúdió alakult ki ebben a kétszintes házban. Azt jelenti mindez, hogy Bács-Kis-i Kunban ezentúl két — . netán konkuráló — műtermet tarthatunk számon? — Méreteiben természetesen nem kelhetünk versenyre a Pannóniával. Még azt sem hiszem, hogy valamiféle egészséges konkurencia alakulhat ki köztünk, ugyanis mindketten más-más területen ügyködünk, nem keresztezzük egymás útját. Nem szégyelljük bevallani, hogy elsősorban csak szórakoztatni ^akarunk, — a klasszikus, úgynevezett amerikai stílusú animációt alkalmazva — kizárólag kommersz alkotásokat készítünk. — ... s reklámfilmeket, lásd a. Walakit. — Egy hónap alatt, rettentő hajszában csináltuk meg a tizenkétszer negyven másodpercet. Mindenekelőtt azért vállaltuk, -mert pénzt hozott a konyhára, s ez kellett ahhoz, hogy máshoz fogjunk. — ... amin most a kifestők dolgoznak... — Igen. Tizenháromszor hétperces sorozatot készítünk Csodabogarak címmel. Tulajdonképpen különálló történetekről van szó, amelyeket a főhős csodabogarak fűznek össze. Gyerekeknek és felnőtteknek egyformán remek szórakozást ígérhetek. Mivel a sztorik és a figurák szinte biztos sikerre számíthatnak, képeskönyv alakjában is kiadjuk, sőt a csodabogarak játékbábu formájában is piacra kerülnek. — Mindezt a budapesti Akkord Kisszövetkezet finanszírozza. — Igen, mi a szövetkezet önálló elszámolású művészeti csoportjaként tevékenykedünk. Az Akkord tulajdonképpen a producerünk. Hogy meglehetős hasznot hajtunk neki, mi sem bizonyítja jobban, mint hogy nem sajnálja a pénzt — a helybeli tanáccsal egyetemben — a stúdió fejlesztésére. Remélem nemsokára beköltözhetünk a Holló-ház fölső szintjére. Az új stúdióban lesz egy százszemélyeg vetítőterem, amit természetesen mások is használhatnak majd. Ügy tervezzük, hogy helyet, sőt anyagot is adunk a városi rajzszakkör-' nek, a saját munkáinkból pedig kiállításokat rendezünk az általános iskolákban, nemcsak Kiskunfélegyházán, hanem bárhol a megyében. Ismeretterjesztési céllal bemutatjuk azt is,«-hogy készül a rajzfilm. Már most bejárnak hozzánk a fiatalok, érdeklődnek, rajzolgatnak. Ez i$ egy lehetőség az új munkatársak kiválogatására. — A Csodabogarakat csakúgy, mint a Walaki mesesorozat változatát megvette a Magyar Televízió. Emellett, úgy tudom, határainkon túl is érdeklődnek produkcióik iránt. — Menedzserünk Alföldi Péter, a Meridián Kisszövetkezet elnöke a Csodabogarakról videokazettákat vitt külföldre, mutatóba. Ennek eredményeként a vetítési jogot megvették a Benelux államokban, Olaszországban, Franciaországban és az NSZK- ban. Hollandia még a másodlagos jogokra is igényt tartott. Egyébként feltett szándékunk, hogy a Magyar Televíziótól kapott vetítési díjat, valamilyen — most még példát sem akarok mondani — a nemzet javát szolgáló nemes célra szeretnénk felajánlani. Nem kevés pénzről van szó... — Kanyarodjunk vissza külföldre. Említette, hogy több megrendelésről is lemondtak, vajon miért? — Eddig' 3 konkrét amerikai ajánlatunk volt rajzfilmsorozatokra, valamint 1 kanadai. Ez utóbbit elvállaltuk. A Télapó történetét dolgozza föl egy magán televíziós társaság, a film narrátora Peter Ustinov lesz. A mi feladatunk a mintegy félórás animációs betét elkészítése. Ezenkívül viszont más ajánlattal nem foglalkozunk, mivel elsősorban saját elképzeléseinket szeretnénk megvalósítani. Harminckilenc részes sorozatot tervezünk a magyar betyárvilágról. Már megírtam az irodalmi forgatókönyvét, a zene a Kaláka együttes produkciója lesz. A közelmúltban kértek fel bennünket arra is, hogy a Kenguru című sportműsor tévés változatához rajzoljunk filmeket. — Bérmunkát ajánlanak-e? — Volt már .rá példa, legutóbb egy japán cég érdeklődött kapacitásunk iránt. Ahhoz képest, hogy itthon jóformán nem is hallottak rólunk. De bérmunkával nem szeretnénk foglalkozni. Iga-, zi sikert azokkal a filmekkel arathatunk csak, amelyek a saját kútfőnkből származnak. Kormos Emese KÜLFÖLDI TURNÉN A GÉDERLAKI TÁNCOSOKKAL (4.) • Szálláshelyünk egy szép kis kastély volt Gränitzben. Kedves, szolid fiatalember. Foglalkozása gázkészülék-szerelő. A Bajai Elektromos Karbantartó Vállalat . alkalmazottja, s tíz Kalocsa környéki kistelepülés — közöttük Géderlak és a vele tőszomszédos Duna- szentbenedek — tartozik a körzetébe. Nem volt soha hivatásos népi táncos, de mindig érdekelte, ami a folklórral kapcsolatos. Falusi bálakon, lakodalmakon ■leste el az idősebbektől a lépéseket, mozgásvariációkat, tőlük tanulta a népdalok zömét. S amióta sikerült életre hívnia a Gé- derlaki Hagyományőrző Népi Együttest, minden szabad idejét a tánc tölti ki. Fáradhatatlanul szervez, tanul, kísérletezik a nemes cél érdekében; hogy mind gazdagabb repertoárral, mind 'színvonalasabb produkciókkal léphessen közönség elé immár hatvan tagot számláló együttesével, melyben a nyolcéves gyerekektől a hetvenéves nénikig valamennyi korosztálynak helye van. — Mindezt az NDK-beli vendégszereplésük során tudtam meg a géderlaki táncosok vezetőiéről, Berényl Istvánról. A búcsúesten, amikor vendéglátóink megköszönték az együttesnek általános tetszéssel kísért műsorait, melyek Branid-Erbis- dorf és környékének aratási ünnepségén valóban sajátos színfoltot jelentettek, a táncosak vezetője nem bírt. parancsolni a könnyeinek. Érthető. Különösen, ha arra gondolunk, hogy jelentősebb külső — szakmai és anyagi — segítség nélkül (még díszes népviseletüket is maguk készítették a táncosok), önerőből érték el a .sikerek magaslatai felé kanyargó csúszós, hepehupás ösvényeket. Az idén csak Bács- Kiskunban több mint harminc fellépésük volt. Többségük az Ibusz kalocsai kirendeltségének felkérésére, s így a háromévnyi kemény munka, végre némi pénzt is eredményezett az együttesnek. Ebből tudták fedezni NDK-beli turnéjuk utazási költségeit. A vendéglátás, vendégszeretet terén, a magyarok mindig élen jártak. Ám a szálláshelyünkön, a gränitzf kastélyban rendezett búcsúesten már azon tűnődtem, hogy íme megint van valami, amiben — ha nem vigyázunk — lepipálnak bennünket ... Mert kétségtelen, hogy nem mindennapi volt az a körültekintő figyelem, mely a magyar csoportot körülvette Brand-,Er- bisdorfban. Reggeltől késő estig hárman — Hans, Mathias és a tolmács, Kati néni — kalauzolt bennünket, túlzás nélkül mondhatni: lesve minden kívánságunkat. Kedvesen, udvariasan. Brand-Erbisdorf termelőszövetkezetének vezetőin kívül, eljött a búcsúestre Karl-Marx- Stadt Megye Tanácsának elnök, helyettese is. — Mit mondjak, ez sem akármilyen gesztus. — Németek és magyarok ajándékokkal kedveskedtek egymásnak, s végül egymás népdalainak, néptáncainak elsajátításával is megpróbálkoztak. Körben állva, egymás kezét fogva. S akkor arra gondoltam, hogy a dunaszentbe- nedeki (Géderlakkal közös) tées* és a brand-erbisdorfi szövetkezet tízéves baráti kapcsolatát is túlzás nélkül szimbolizálhatná ez az egyre táguló kör és a kézfogás. (Vége) Koloh Elek • A géderlaki együttes „derékhadát” vitathatatlanul a KISZ-es korosztályú, > fiatal táncosok jelentik. Ám, az asszonyok (képünkön) külön produkciója ugyancsak látványos, szép teljesítmény. Díszes öltözéküket salát maguk készítették. ORVOSOK KECSKEMET a az ügyelet ideje hétfőtől péntekig, este 18 órától reggel -8 óráig tart; szombaton, vasárnap és ünnepnapokon reggel 8 órától folyamatosan a 'köveitkiező hétköznap reggel 8 óráig. Az ügyeiéit hsilye felnőtteknek: Kecskemét, Nyíri út 38. T.: 20-488, központi tömb, diagnosztika. Gyermekeknek : Kecskemét. Izsáki út 5., C pavilon, földszinti ambulancia. T.: 22-822. Agasegyháza« Ballószög, Helvécia, Hetényegyháza, Jakabszállás, Nyárlőrimc. Városföld gyermek és felnőtt betegeit a munkaszüneti napokon a kecskeméti kórház két épületében látják él, Izsák: dr. Sőreighi I. (Izsák, Rákóczii u. 19. T.: 6). Tiszaatoár: ctr. Szántó A. (Tiszaalpár, Alkotmány u. 18/a. T.: 44-086), Kerekegyháza, Fülöipháza, Kumbaracs: Kerekegyháza, központi rendelő, (T.: 71-340), Orgovány: központi rendelő (T.: 25). Lajcemizse, Fel- •sőlajos, Ladánybene: Lajosmizse, közDonti rendel1© (T.: 24). Szabadszállás, Füilöpszállási. Soiltszent- imre: Szabadszállás, központi rendelő (T.: 220). Kúiniszenftmifc- lósu Kunpeszér, Kunadacs, Tass: Kunszentmiklós,, központi rendelő (T.: 155). Laki telek: dr. Debne- czeni J. (Lakitelek, Széchenyi fcrf. 70). KISKUNFÉLEGYHÁZA: a központi ügyelet szambáiban reggel 7 órától 'hétfő reggel 7 óráig tart. Helye: Kiskunfélegyháza, Kilián Gy. u. 7. T.: 62-520. Ellátják a kiskunfélegyházi, gátéri, kunszállás!. pálmonos*ar,i, petőfi- szállást, bugaci betegeket ___________g_____________■ ___________________ - _________________________________________________V K ÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN A gyermekorvosi ügyeiét rendje hétvégeken: szombaton és vasárnap 7—19 óráig. Helye és Jeléten azonos a központi ügyeletével. KISKUNHALAS: a Semmelweis Kórház központi ambulanciáján tartanak ügyeletét. T.: 21-011, 275-ös mellék. ‘Itt látják el a balotaszáüási, harkakötönyi, zsanai, kunfehértói, kisszállása és pírtói betegeket. iKlskiunmajsia, Szánk, Jáiszszsmt- 1 ászló, Csólycspálos, Kömpöc: Kiskunmajsa, központi rendelő (T.: 25), Jánoshalma, Kélesholsm, Borota, Rém: Jánoshltma, központi rendelő (T.: 88). Mélykút: köizpcnfd rendelő (T.: 88), Tompa, Kelebia: dr. Máriás! K. (Tompa, Rákóczi u. 15/a. (T.: 31). KALOCSA: a rendelőintézetben tartanaik ügyeletet: Kossuth ú. 34—46. Itt látják el Bátya, Dumaszentbenedek, Foktő, Géderlak, Homokmégy, Misiké. Ordas, ö regcser tő-Cíorria, Szak már, Úszód és Kalocsa betegeit. Az ügyelet ideje szombaton reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráiig tart. T.; 10, 122. 134. Élszakai ügyelet: 213-as mellék. URH-szoha: 219-es mellék. A rendelőintézetiben a munkaszüneti 'népeken a fogászati ügyelet süngős esetben vehető igénybe 9-től 12 óráiig. A fogászati ügyeletbe tartozik: Kalocsa. Solt. Harta, Dupapatai. Dumaszentbe- nedek. Duisnok. Fájsz, Hajós és a csatolt községek. ■Fájsz, Dúsnak: dr. Szilágyi K. (Dusnok. Dembinszky u. 13. (T.: 24), Hajós: dr. Pap I. (Hajós, Kossuth u. 1. (T.: 10), Solt, Új- .solt, Dunaiegyháza: Solt. központi rendelő (T.: 167), Dumaipaitaj, Hanta: dr. Kákonyi A. (Harta, orvos! rendélő, T.: 33). KISKOROS: a Kossuth utcai rendelőben látják el a betegeket. T.: 12 vagy 105. Fogászati ügyelet a város és a környék lakói részére minden szombaton 8-tói 12 óráig. Szakorvosi rendelőintézet: Kiskőrös, Petőfi tér 12. Az ügyelet idején a rendelőintézetben ellátják a kiskőrösi, akasztói, csengődi, fabdi, páhi, kaskantyúi betegeket. KecdL, Imirehegy: Kepei, központi rendelő (T.: 68), Soitvad- kert, Bócsa, Tázlár: Soltvadkert, központi rendelő (T.: 21). BAJA: a hétvégi ügyeletet a kórház baleseti sebészeti pavilonjában látják el. T.: 11-244. Itt fogadják a bajai, bácsborsódi, bács- szentgyörgyi, báilmonostari. csát- ailiai, csávolyi, dávodi, érsekcsa- nádi. fe'sőszentivánd. ©arai, her- ceaszéntóL nagybaracskai. nemes- niádudwairi. sükösd!, szeretnie! és vaskút! betew=ket. .BÁCSALMÁS: a rendelőintézetben a bácsalmási., bácsszőlősl, tataházi. mátételki. kunbajai, csi- kérlai. madarasi. katvmári laiko- soknt látiák el. (T.: 124). TISZAKECSKE: a rendelőintézetben a tiszaké^skei és lásdófal- vi betegeket látják el (T.: 41-201). GYÓOYSZFRTÁRAK A péntek esti zárórától hétfő reggelig a következő iqvózvszertárak tartanak ügyeletéit: Kecskemét: Szabadság tér: Baja: Tóth Kálmán tér 2.; Bácsalmás: Hősök tere 4.; Izsák: Dózsa Gy. u. 7.; Jánoshalma, Béke u. 1/a,; Kalocsa: Széchenyi-- lakótelep; Kiskörös: Kossuth u. 5.; Kiskunfélegyháza: Attila u. 1,; Kiskunma jsa: Hősök tere 3.; Kunszentmiklós: Kálvin fér 7.; Soltvadkert: Ifjúság u. 2.; Tisza- kécske: Béke u. 132. Kiskunhalas, Kossuth u. 15—19.; Solt: Béke tér 6. ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. BÁCSALMÁSI ÁLLATKÓRHÁZ: dr. Veréb J. (Bácsalmás, Marx u. 36. T.: 106). KECSKEMÉTI ÁLLATKÓRHÁZ: dr. Temesváry I. (Kecskemét, Halasi út 34. T.: 28-344) BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Baja, Bátmo- nostor, Szeremle: dr. Steiner R. (Baja, November 7. tér 6.), Nemesnádudvar, Sükösd, Érsekcsa- nád: dr. Maruzsa V. (Sükösd, Dózsa u. 149. T.: 34), Bácsszent- györgy, Gara, Vaskút: dr. Uli- csák A. (Gara, Kossuth u. 58.„ T.: 14), Felsőszen tiván, Csávoly Bácsbokod: dr. Szabó B. (Bács- bokod, Tolbuhin u. 28. T.: 31), Bácsborsód, Madaras, Katymár: dr. Varga M. (Madaras, Hunyadi u. 1/a. T.; 2), Hercegszántó, Dá- vod, Csátalja. Nagybaracska: dr. Zsuzsity J. (Csátalja, Damjanich u. 2.). KALOCSAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kalocsa, Bátya, Foktő: dr.'Dobos E. (Kalocsa, Magyar L. u. 3. T.: 80.0), Tass, Szalkszentmárton: dr. Cserép J. (Tass, Dózsa u. 31. T.: Kunszentmiklós: 310), Dunavecse, Apostag: dr. Magyar K. (Dunavecse, Bajcsy-Zs. u. 17/a.), Solt, Űjsolt, Dunaegyháza, Állampusztai Célgazdaság solti kerülete: dr. Bíró F. (Solt, Liget u. 6. T.: 85), Harta, Dunatetétlen, Állampuszta: dr. Mészáros J. (Harta, Rákóczi u. 9.), Dunapataj, Ordas, Géderlak, Úszód, Dunaszentbe- nedek: dr. Mészáros L. (Dunapataj, Malom u. 20. T.: 45), Szak- már, öregcsertő, Homokmégy: dr. Répási Cs. (Szakmár, Bajcsy- Zs. u. 55.), Miske, Drágszél, Hajós, Császártöltés: dr. Kovács A. (Miske, Marx u. 66. T.: 12), Fájsz, Dusnok, Bátya-BAFAMI: dr. Bajusz I. (Dusnok, Vörös Hadsereg u. 23.). KECSKEMÉTI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kecskemét, Hetényegyháza: dr. Kovács Gy. (Kecskemét, Széchenyi tér 1—3. IV/59. T.: 24-168), Kecskemét, Ballószög, Helvécia, Városföld: dr. Bocskov P. J. (Kecskemét, Törekvés Tsz. T.: 27-455), Jakabszállás, Orgovány: dr. Bartal J. (Orgovány, Hajma A. u. 22. T.: 42), Lászlófalva, Nyárlőrinc: dr. Pillér J. (Lászlófalva, Alkotmány u. 16. T.: 45-012), Lajosmlzsetdr. Havasi F. (Lajasimizse, Rákóczi u. 29. T.: 99), Tiszakécske: dr. Pitti L. (Tiszakécske, Tanácsköztársaság u. 6. T.: 41-027), Kerekegyháza, Kumbaracs, Ladánybene: dr. Talabér Zs. (Kerekegyháza, Arany J. u. 24.). KISKŐRÖSI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskőrös: dr. Boros A. (Kiskőrös, Vattay u. 10.), Ágasegyháza, Fülöpháza, Izsák: dr. Mészáros I. (Ágasegyháza, Kossuth L. u. 23. T.: 20), Kunszentmiklós, Kunpeszér, Kunadacs: dr. Szalay T. (Kunszentmiklós, Mikulás u. 1. T.: 93), Szabadszállás, Fülöpszállás: dr. Gera J. (Szabadszállás, Szamuely T. ... ........- ..................—u . 1.), Soltvadkert, Bócsa, Tázlár: dr. Rohonczy Gy. (Soltvadkert, Bocskai u. 29.), Akasztó, Csengőd, Tabdi, Páhi, Soltszent- imre, Kaskantyú: dr. Fekete F. (Páhi, Kossuth L. u. 49.), Kecel, Imrehegy: dr. Beke J. (Kecel, Malom u. 22.). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskunfélegyháza: dr. Horváth A. (Kiskunfélegyháza, Wesselényi u. 3. T.: 61-389), Kiskunfélegyháza, Gátér, Pálmonostora, Petőfiszállás: dr. Fekete M. (Kiskunfélegyháza, Jókai u. 61. T.: 62-455), Tiszaalpár, Lakitelek: dr. Horváth L. (Tiszaalpár, Ady E. u. 89. T.: 41-191), Kiskunmajsa, Kömpöc: dr. Geszti M. (Kiskunmajsa, Lenin u. 12. T.: 33), Csó- lyospálos: dr. Szűts M. (Csólyos- pálos, Széchenyi u. 2. T.: 3), Jász- szentlászló, Szánk: dr. Mihala F. (Szánk, Árpád u. 28. T.: 16), Bugac, Kunszállás: dr. Szabó G. (Bugac, Felsőmonostor 577. T.: 1Ö). KISKUNHALASI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskunhalas: dr. Horváth L. (Kiskunhalas, Fazekas G. u. 17. T-.: 22-554), Zsana, Harkakötöny, Pirtó, Balotaszállás, Kunfehértó: dr. Erdődi J. (Kiskunhalas, Schőn- herz Z. u. 5. T.: 21-070), Jánoshalma: dr. Csépányi N. (Jánoshalma, Magyar L. u. 20. T.: 223), Borota, Rém: dr. Joó L. (Rém, Petőfi u. 23.), Mélykút, Kisszállás: dr. Mlkó N. (Mélykút, Lenin tér 54. T.: 28), Tompa, Kelebia: dr. Patocskai G. (Kelebia, Ady E. u. 216), Bácsalmás, Csi- kéria, Bácsszőlős, Kunbaja: dr. Rácz I. (Csikéria, Kossuth u. 21. T.: 4), Tataháza, Bácsalmás, Má- tételke: dr. Cslbri J. (Bácsalmás, Petőfi u. 48.). Kézfogás