Petőfi Népe, 1986. november (41. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-21 / 274. szám

4 • PETŐFI NÉPE e 1986. november 21. TÍZÉVES A SZEGEDI KÖRZETI TÉVÉSTŰDIÓ Sportcsarnokban kezdték Saép emlék ma már Szegeden a spontcsarooki tévé-műhely. Az a kilenc tévés, aki a tíz év előtti állapítás éta tagja a körzeti stúdiónak, elfeledte a kezdeti bosz- szús ágokat,! a főfáj dító helyihliányt, az idegesítő kényszermegoldásokat. A teremtés, a csak- azéntis öröme maradt meg az 1976-ban, a Magyar Te­levízió új, TAsza-panbi mű­helyében állást, nehéz fel­adatokat vállaló akkori fiatalokban. Regős Sándor stúdióve­zető is jól ismeri a kez­deti gondokat, noha 1978- ban bízták meg a szegedi stúdió irányításával. Az ..első években nem mindig találták meg az alkalmas embereket, a kívánatosnál és 1tehetségeméi lassabban a.Vkul1 irtott a nagynahiva- tott vidéki tévés műhely. Tőle várták a fejlődés gyorsítását. Végigjántam az új, kor­szerű stúdiót, mielőtt be­kopogtam az intézmény vezetőjéhez. Az egyik he­lyiségben szlovákul, egy másikban románul beszél, tek. Nemzetiségi műsorok utómunkálatain dolgoztak méhanyán. Másutt montí­rozták, azaz összeillesztés­sel, egyes részek áthelye­zésével, kihagyásával köz­vetítésre alkalmassá tették •a felvételeket — a más­napi körzeti műsort, a vá­gószobában egy dokumen- itumfilman munkálkodtak, két szerkesztő már decem­beri ni portokat tervezge­tett. A feltűnően egyszerűen, céltudatosan berendezett főosztályvezetői — a Ma- sv’r Televízió önálló fő­osztályaként építette szer- yeyr?iíébe a szegedieket —! szobában örömmel tudat- ts'-n kedvező benyomásai­mat. Regős bólogatott és ki­egészítette szavaimat.-6- Néhányan Gyulán, ketten-hárman Kecske­méten dolgoznak. Tucat­nyi műsor készült ezekben a hetekben. Egyetlen pesti tévést sem láttam, most már ma- ffule is megbirkóznak a feladatokkal. *— Természetesen időn­ként mi is felkérünk fő­városi kollégákat, buda­pesti vagy vidéki újság­írókat egy-egv sajátos fel­adatra. ^ a világ egyetlen televíziója sem mondhat le az ilven aíkalmi meg­bízásokról. Bármiféle munkát elkészíthetnénk önerőből, legfeljebb ese­tenként kicsit halványab­ban. — Ha jól emlékszem, a kezdet kezdetén Antal Imre volt az itteni műso­rok egyik sokat foglalkoz­tatott szóvivője. — Így igaz. Szegeden a semmiből kezdtek kollé­gáim. Itt hiányoztak a mikrofonos újságcsinálás hagyományai. A pécsiek szerencsésebbek voltak, ' mert az ottani rádióstú­dióból néhány olyan ri­portert szerződtettek, akik ma már országosan ismert tévésekké nőtték ki ma­gukat. Kavállik Károly is rendszeresen szerepelt ná­lunk. Igaz. miindketten 'hódmezővásárhelyi szár­mazásúak, de a nagykö­zönség számára már pes­tiek voltak. — Érdemes volna cso­portosítani az elmúlt év­tizedben sugárzott műso­rokat. de ehhez aligha ele­gendő egv napilap terje­delme. i Gondolom, leg­alább száz—százötven ön­álló filmet, tévéjátékot készítettek. — Százötvenet? Ponto­sén kétszázötvenet! Szá­molja ehhez a rendszeres heti jelentkezéseket, a híradókat. Meg közremű­ködéseinket más műso­rokban ! — Ügy vélem, hogy szi. gorú mércével is találhat- . nánk számos kiváló, ha­tásos. maradandó értékű műsort. — így minősít,1 mun­kánkat a szakma! Eddig három dijat kaptunk a miskolci, kétévenként sor. rákerülő tévés fesztiválo­kon'. Fontos társadalmi, gazdaságpolitikai, kulturá­lis problémákkal foglal­koztunk. Egyikre-másikra talán mi irányítottuk az illetékesek figyelmét. — Például? — öt esztendeje két fil­met készítettünk a neve­lőszülőkről. Az érzelmek­re és az értelemre hatva bizonyítottuk, hogy egy jó nevelőszülő milyen sokat jelenthet a közösségnek, több támogatást érdemel­ne. Idén jelent meg az a rendelet, amely szerint nyugdíjas állásnak számít, ha valaki hivatásszerűen, tartósan vállal állami gondozottakat. Szó .volt — hogy egy másik példát Is mondjak — a főként a Kiskunságban elterjedt csettegők betiltásáról. A mi filmünk feltehetően kedvezően befolyásolta a közhangulatot. Bizonyítot­tuk a kistermelők lelemé­nyességét, mumkakedvét, a csettegők népgazdasági hasznát. A bioenergia hasznosításáról készült műsoraink gazdasági hasz­na akár forintban is ki­mutatható. — Bevallom, én a kép­ernyőről szereztem tudo­mást a szegedi kisoperá­ról. ! 11 — A működési terüle­tünkön földelhető' orszá­gosan a megérdemeltnél talán kevéssé (ismert ér­tékek népszerűsítését el­ső pereitől kezdve fontos Ügyeink közé soroltuk. Szívesen hivatkozom a magyar folklór legősibb rétegeit kutató Polner Zoltán írásaiból forgatott hét néprajzi filmre, az em_ Mtett kisopera bemutatói­ra, vagy a Radó Vilmos életútját felvázoló portré­ra. nagysikerű anyák napi műsorunkra, a Kincskere­sővel kialakult együttmű­ködésünkre, a szegedi és a bajai fotóművészekről ké­szített par.tréfilmelkre. — Említeni kellene a határainkon túl élő ma­avar irodalom népszerűsí­tését is. — Továbbra is tervez­zük a Vajdaságban, Ro­mániában és másutt élő magyar írók, költők új műveinek bemutatását. Fenntartjuk az újvidéki televízióval kiépített köl­csönösen előnyös 'kapcso­latokat. — Az egyik szemem sir, a másik nevet, e terveket hallgatva. Örülök, mert mondandóját csak vázla­tosan visszaadó interjúból is nyilvánvaló: egyre ér­dekesebbnek, színvona­lasabbnak ígérkeznek mű. soraik. Szomorkodom: nem mindenütt tudják venni a szentesi adót. Sok közös antennát Kékesre állítot­tak Kecskeméten is. — A tévé vezetői is föl­ismerték, hogy a postai távközlési körzetek nem azonosak a vidéki tévék működési régióival. Ezért 1987. január elsejétől visz. szakerüllünlk az országos műsorba. Vagyis kedden este egy óráig a kettes műsoron csak a szegedi műsor lesz látható. Ter­mészeteden .továbbra is a Dél-Alföld problematikája uralkodik. de hiszem, hogy következtetéseink, példáink országos érvé- nyűieknék bizonyulnak. — Köszönöm a tájékoz­tatást. újabb sikeres évti­zedeket kívánok olvasóink nevében is a magunkénak is érzett körzeti stúdió­nak. Heltai Nándor FILMJEGYZET A bál Ettore Scola neve velószínűleg ismertebb volt a hatvanas - években, mint ma. Á Belfagor a pokol­ból és a Beszéljünk a nőkről! című könnyed, olasz vígjátékok rendezőjét többen (és mások) tartották számon, mint a 'későbbi fesztivádíjas A terasz, a Postakocsi és a most látható A bál című produk­ciók rendezőjét. Az 1984-fes több nemzetközi díjjal is jutalmazott, olasz—argentin—francia koproduk­cióban készült film rendezőjének jellemzése szerint „amolyan történelmi diszkófilm. — szöveg nélkül”. Azzal nem számolhatott, hogy mára már a „diszkófilm” — a Flashdance, a Break folytatásai és a tucatszám készülő, hozzájuk hasonló széria­gyártmányok bemutatása után 4- egészen mást je­lent. De ma már nincsenek általában zenés-táncos filmek sem, az eltelt évek folyamán differenciá­lódtak, könnyedebbek vagy nehezebbek lettek. A bál azonban egyik kategóriába sem tartozik igazán. Nem könnyű körvonalazni azt az egyetlen hely­színhez kötött, előzmény nélküli, sok szereplőre komponált történelmi pantomimet, mely a har­mincas évektől kezdve egy-egy évtized szórakoz­tató zenéjének stílusában, népszerű táncainak nyel­vén kívánja szóra bírni a közelmúlt történelmének egy-egy jellegzetes korszakát. A bál, mint panto­mim segítséget nyújt ahhoz is, hogy közelebb si­kerüljön kerülni a groteszkbe hajló vígjáték, a nevetés forrásához is, mely — olasz filmről lévén szó — nem hagyható figyelmen kívül. Az olyan mű, amin nevetni lehet,, számomra emberibb. Csak szomorú, csak drámai ember nem létezik, ahogy olyan ember sem, aki reggeltől es­tig hahotázik. Persze a nevetés sokszor csak leve­zetés, tagadás, de fakadhat a nézőnek a valóság­gal szembeni fenntartásaiból is — állítja egy nyi­latkozatában Scola. A rendező, aki azt szeretné, hogy filmjeinek személyes stílusa legyen, eddigi életműve alapján elmondhatja, hogy több külön — bár vitatható értékű — stílust teremtett. A bál egy kétszintes táncteremben játszódik. A többnyire francia slágerekre megelevenedő fran­cia történelem akár az olasz történelem is lehetne, mert eseményei meglehetősen hasonlóak: a II. vi­lágháború előzményei, a háború évei, a német megszállás, a felszabadulás, az amerikaiak színre­lépése. A szereplők valamennyien érdeklődést kel­tő, karakterisztikus figurák. Miközben a forgatag­ban időről időre a mellékszereplők főszereplővé rendeződnek át. összehangoltan működnék a szem­villanások, az ősi, egymást provokáló férfi és női gesztusrendszerek. A nagy tükrökben korok tablói­vá áll össze a díszlet, jelmez, smink és frizura. Megindító jelenetek adnak képet arról az időszak­ról. amikor a megszállás éveiben óvóhellyé alakul a terem. Hamarosan a felszabadulás mámoros tán­ca köszönti az amerikanizálódó világot. • A történelem különféle népszerűsítő filmes elő­adásmódjaival újabban magyar filmek (Itt élned, halnod kell) ürügyén is van lehetőségünk találkoz­ni. ám az eddigiek nem minősíthetők igazán em­lékezetes találkozásnak. Scola produkciójában (is) a félignm eddig nyíltan vállalt didaxls — okta­tás — többet árt az ügynek, — a helyes történel­mi szemlélet kialakulásának —, mint magának a filmnek. Károlyi Júlia Érdekes kiállítás nyílit Kecs­keméten, az Erdei Ferenc ne­vét viselő művelődési központ­ban. Se nem grafikai, se nem festészeti vagy szobrászati, nem is könyv, vagy plakátkiáilllítás, hanem antropológiai és a tudó* mányág neves művelője, a Bács- Kiskum megye székhelyén élő dr. Henikey Gyula munkásságá­ba nyújt bepillantást. Ez a tevé­kenység nem kevesebb,. mint 24 ezer felnőtt embertani Vizsgála­tát fogja át, ami egyfajta világ­csúcsnak is beülik. öt éve találkoztam vele elő­ször, egy interjúm. Jóformán cs.sk annyit sejtettem munkájá­ról, hogy nehéz helyzetben dol­goznak az antropológusok, az emberrel foglalkozó tan sajátos művelői. Megítélésük sókádg túl. zottan leegyszerűsítő volt, az egyik korábbi lexikon szerint: .az antropológiai elv figyelmen kívül hagyja a társadalmi-törté­nelmi viszonyok jelentőségét". Nehéz a szakkutató helyzete azért is. mert miniden egyes em. bent aligha tud megmérni pre­cíz eszközeivel: a tapintókörző­vel, tolómérőével és acélsza­laggal. hogy teljesen megbízható Ikövetkezttetésekre jusson. Mire való mindez? Volt Idő, amikor a faielmólet próbálta meg ki­sajátítani az adatokat. Az Iga­zi kutatók becsületére legyen mondva: nyíltan Is elhatárolták magukat minden olyan elmé­lettől, amely bármelyik nemzet vagy embertípus felsőbbrendű­ségét hirdette. Jó példák — a 30-as évek egyetemi tanszékvezetője, Bair- tucz Lajos és akkori tanársegé­dei : Nemeskéri János, Fehér Miklós — környezetében alapo­zódott meg Henkey Gyula rend. kjvül gazdag Ismeretanyaga, és alakult ki már-már megszál­lott hlvatássizeretete. Most kiál­lítás gyűjti össze térbe-rendezet- ten, egy terembe mindazt a leg­fontosabbat a magyarországi nép­csoportokkal kapcsolatban, amit tanulmányokban érintett vagy bizonyított. Bácsi-Kiskun, Szol­nok, Heves és Nógrád megyei múzeumi közleményedben, az ez Anthropológia Hungaricában, az Anthropológia! Közlemények füzeteiben, valamint külföldi szak­lapokban. Ennél szélesebb és el. térőbb érdeklődésű Olvasóközön­ség ellőtt is kifejtette nézeteit a Forrás című folyóirat hasáb­jain, interjúkat adott az Élét és Irodalomnak éá a Petőfi Né­pének. Máig emlékezetes, ami­kor az elmúlt évtizedek iparfej­lesztésének és városiasodásának hatásáról, a legújabb „népván­dorlás” következményeiről be­szélt, ‘ami nem függetleníthető a kiállításon 'bemutatott népcso- * portok életétől sem. A hagyományos alföldi mező­városok iparosítása főleg abból a népességiből — a környező pa­rasztságból — vonzotta a mun­kaerőt, amely helyben vészelte át a török időket. Jellegzetesen ilyen Túrkeve, Karcag, Szolnok, Jászberény és Kecskemét kör­nyéke. Csupán a szlovákok be­olvadása érdemel említést, de mert embertant szempontból nem különböznek lényegesen a magyaroktól, figyelemre méltó atropológiad eltolódást még a pailócföldi iparvárosokban — Miskolcon, Salgótarjánban — sem tapasztalni. Budapesten már a század elején számottevő keveredés indult meg a nagy­részt idegen eredetű szakmun­kások és az ország minden zu­gából felköltözött, munkássá váity; magyar szegényparasztok között. Ez aztán fokozódott az ötvenes években, a feszített ipa­rosítás 'hatására. Majd a vidéki Iparfejlesztéssel, a fővárosi- mű­szakiak és szakmunkások rész­beni letelepedésével teljes em­bertani típuskdegyeniUtődés kéz. dődött, szerte az országban. Végül is milyen egy antropoló­giai kiállítás? Dr. Henkey Gyű. ■la, a nyugdíjas múzeumi főmun- 'kiaitárs, de korántsem nyugalmat kereső kutató már régebben ké. szült rá — útban ahhoz, hogy feldolgozza 24 ezer személy ada­tait és nyomdáiba küldje újabb tanulmányait. Láthatóvá akarta tenni nagyobb méretekben és az eddigiekhez képest más formá­ban a magyar néprajzi csopor­tok és hazai nemzetiségiek sajá­tosságait. A fényképész 220 éleit, nagyságú arcképen dolgozott, hogy legyen mit elrendezni Grafikonok szemléltetik a főbb eredményeket, I tabló foglalja össze az embertani adatokat és a történeti következtetéseket. A dokumentumok nyolc ma­gyar csoport 10—10 életnagysá­gú szembe, és profilképét, va­lamint bunyevác, német, sokác és szlovák nemzetiségiek fotóit mutatja be. Ezek a képek és megállapítá­sok élővé teszik az elvontnak tűnő antropológiát, elmélyítik történelmi és önismeretünket. És érzékeltetik azoknak a kuta­tásoknak a fontosságát, (ame­lyek (egyaránt nélkülözhetetle­nek a mai ember alkatának eg. zakt ismeretében a sportorvos és á reumátólógus, a testnevelő és a divattervező, konfekoiós mé­retező számárai. Elkerülhetetlen az újabb és újabb eredmények számbavétele. Ha nem is hivat­kozunk minduntalan egymást váltó napjaink ritmusában az antropológiára — immár aligha létezhetnénk nélküle. Halász Ferenc KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK KECSKEMET: az ügyelet ideje hétfőtől péntekiig este 18 órától reggel 8 óráig tart; szombaton, vasárnap és ünnepnapokon, reggel 8 órától folyamatosan a következő hét­köznap reggel 8 óráig. Az ügye­let helye felnőtteknek: Kecske­mét, Nyíri út 38. T.: 20-488, központi tömb, .diagnosztika. Gyermekeknek: Kecskemét, Izsáki út 5., C-pavilon, földszin­ti ambulancia. T.: 22-822, Ágasegyháza, Ballószög, Hel­vécia. Hetónyegyháza, Jakabszál- lás, Ny ár Lőrinc, Városföld gyer­mek és felnőtt betegeit a mun­kaszüneti napokon a kecskemé­ti kórház emütett két épületében látják el. Izsák: dr. Tóth M. (Izsák, Kossuth Lajos tér 6.. T.: 23), Tiszaalpár: dr. Pulius T. (Tisza- alpár, Imre tér 18. T.: 44-162), Kerekegyháza. Fülöph'áza, Kun- haracs: Kerekegyháza, központi rendelő (T.: 71-101), Orgovány: Orgovány központi rendelő (T.: 25), Lajos mi zse, Felső la] os, La­dán vbene: Lajosmizse, központi rendelő (T.: 24), Szabadszállás, FülöpszáiMás. Soltszentimre: Sza­badszállás. központi rendelő (T.: 220), KMiszentmiküiás. Kunpe- szér. Kunaidacs. Tass: Kunszent- miiklós. központi rendelő (T.: 155). Laikitelek: dr. Glied I. (La- kitólek, Alkotmány u. 3. T.: 42- 015). KISKUNFÉLEGYHÁZA: a központi (levelet szombaton reg­gel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. Helye Kiskunfélegyháza, Ki'VAn Gv. u. 7 T.: 62-520. El­látják a kiskunfélegyházi, gátéri, kpripTáiiiápij. rál'ímcnosteni. pető- fiszáíilási. bugaci betegeket. A gyermekorvosi ügyelet rendje hétvégeken: szombaton és vasárnap 7—19 óráig. Helye és telefonja azonos a központi ügyeletével KISKUNHALAS: a Semmel­weis kórház központi ambulan­ciáján tartanak ügyeletét. T.: 21-011, 275-ös mellék. Itt látják el a balotiaszállási. barkakötönyi, zsamai. kunfehértói, kisszáilási és pírtól betegeket. Kiskunmajsa, Szánk, Jász- szentlászló, Csólyospálos, Köm- pöc: Kiskunmajsa, központi ren. delő (T.: 25), Jánoshalma, Ké- leshalom. Borota, Rém: ■ János­halma. központi rendelő (T.: 88), Mélykút; központi rendelő (T.: 88). Tompa. Kelebia: dr. Csá­szár J. (Kelebia. Bajcsy-Zsl- limszky u. 27. T.: 47). KALOCSA: a rendelőintézet­ben tartanak ügveletet: Kossuth u. 34—36. Itt látják el Bátva, Duniaszentbenedek. Foktő, Gé. derliplk. Homokmégy, Miske. Or­da». öregcsertő-C«oima. Szak- már. Úszód és Kalocsa betegeit. Az ügyelet ide'e szombaton reg­gel 7 órától hétfő reggel 7 óráig fairt. T.: 10. 122. 134. Éjszakai ügyelet: 213-as mellék. URH- szoba: 219-es mellék. A rendelőintézetben a munka, szünet! napokon a fogászati ügyelet sürgős esetben vehető igénybe 9-től 12 óráig. A fogá­szati ügyeletbe tartozik: Kalo­csa. Solt, Hanta, Dunapataj. Du- narzentbenedek, Dusnok, Fájsz, Hajós és a csatolt községek. Fájsz, Dusnok: dr. Kiss J: (Dusnok, Vörös Hadsereg u. 27. T„: 12), Hajós: dr. Zakupsziky E. (Hajós. Temető u. 9. T.: 27), Solt, Űjsolt, Dunaegyháza: Solt, központi rendeld (T.: 167), Du­napataj, Harta: dr. Jaksa J. (Dunapataj, Baross u. 6. T.: 84.). KISKŐRÖS: a Kossuth utcai rendelőben látják él a betege­ket. T.: 12 vagy 105. Fogászati ügyelet a város és a környék lakói részére minden szombaton 8-tól 12 óráig. Szakorvosi rende­lőintézet. Kiskőrös, Petőfi tér 12. Az ügyelet 'idején a rendelőin­tézetben ellátják a kiskőrösi, akasztód, csengődi, tabdl, páhi, kaskan tyúi betegeket. y Kecel, Imrehegy: Kecel, köz­ponti rendelő (T.: 68), Soltvad- kert, Bócsa. TáZlár: SÓI tvad kert, központi rendelő (T.:21). Baja: a hétvégi ügyeletet a kórház7 baleseti sebészeti pavi­lonjában látják el. T.l 11-244. Itt fogadják a bajai, bácsbor- sodl. bácsszentgyörgyi, bátmo. nriVori. csátaljaii. csávodyl. dá- vodi. érsekcsanádi. feWSszen.t- ivárni. garal. hercegszántói, nagy- bnracsik»'. nemesnádudvArl. *ü- kösdl. szeremlei és vaskút! be­tegeket. BÁCSALMÁS: a rendelőinté­zetben a bácsalmási, bácsszölősi, talmiházi. mái*ételikii. kunbajai. csIVérj.pi'. medairasi. katymári la- IkovSkiat láiHák el. TTSZAKÉCSKE: a rendelőin­tézetben p. tts7akénskpi és lä^zi’ö- falvi betegeket látják el (T.: 41-261). GYÓGYSZFRTÁRAK A péntek esti zár­órától hétfő reggelig a következő gyógvsz'ir. tárak itarttanak ügyele­tét: Kecskemét: Szabadság tér; Baja: Tóth Kálmán .tér 2.: Bács­almás: Hősök tere 4.; Izsók; Dó­zsa Gy. u. 7.; Jánoshalma: Béke u. 1/a.; Kalocsa: Széchenyi la­kótelep; Kiskőrös: Kossuth u. 5.; Kiskunfélegyháza: Attila u. 1; Kiskunmajsa: Hősek tere 3.; Kunszentmiklós: Kálvin tér 7.; Sóltvadkert: Ifjúság u. 2.; Ti- szakécske: Béke u. 132.; Kiskun­halas: Kossuth u. 15—19.; Solt: Béke tér 6. ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. BÁCSALMÁSI ÁL- LATKÓRHÁZ: dr. Ve­réb J. (Bácsalmás, Marx u. 36. T.: 106) KECSKEMÉTI ÁLLATKÖR- HÁZ: dr. Lakos K. (Kecskemét, Halasi út 34. T.: 28-344) BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉG­ÜGYI KERÜLET: Baja, Bátmo- nostor. Szeretnie: dr. Németh P. (Bátmonostor, Mátyás u. 6.), Nemesnádudvar, Sükösd, Érsek- csanád: dr. Punczman T. (Baja, Kossuth u. 11/a. T.: 12-482), Bácsszentgyörgy, Gara, Vaskút: dr. Tálas L. (Gara, Vörös Hadse­reg u. 7/a. T.: 45). Felsőszentiván, Csávoly. Bácsbokod: dr. Éber E. (Bácsbokod, Hunyadi u. í 28.), Bácsborsód. Madaras. Katymár: dr. Szabó T. (Bácsborsód. Dózsa u. 13). Hercegszántó. Dávod, Csátalja. Nagyba rác ska: dr. Var­ga I. (Dávod. Dózsa u. 37.). KAt,OCSAt ÁLLATEGÉSZ­SÉGÜGYI KERÜLET: Kalocsa, Bátva. Foktő: dr. Kovácsffy Cs. (Kalocsa. Újhelyi Imre u. 2.), Tass, Szalkszentmárton: dr. Tl- rlnger A. (Szalkszentmárton, Rá­kóczi u. 1.). Dunavécse, Apostag: dr. Szüts M. (Dunavecse, Vörös Hadsereg u. 8, a.), Solt, Űjsolt, Dunaegyháza, Allampusztai Cél­gazdaság solti kerülete: dr. Bíró F. (Solt, Liget u. 6. T.: 85), Har­ta, Dunatetétlen, Állampuszta: dr. Csiba E. (Harta, Gallé T. u. 64.), Dunapataj, Ordas, Géder- lak, Úszód, Dunaszentbenedek: dr. Mészáros L. (Dunapataj, Ma­lom u. 20. T.: 45), Szakmár, Öreg­csertő, Homokmégy: dr. Farkas A. (Homokmégy, Dózsa Gy. u. 14. T.: 8), Miske, Drágszél, Ha­jós, Császártöltés: dr. Kunvári J.- (Császártöltéstés, Tanácsköz­társaság u. 1.), Fájsz, Dusnok, Bátya-BAFAMI: dr. Kiss Molnár J. (Fájsz, Szabadság u. 35. T.: 20). KECSKEMÉTI ÁLLATEGÉSZ­SÉGÜGYI KERÜLET: Kecske­mét, Hetényegyháza: dr. Juha­ros I. (Kecskemét, Petur bán u. 2. T.: 20-454), Kecskemét, Bal­lószög, Helvécia, Városföld: dr. Fáy J. (Kecskemét, Juhar u. 2/b.), Jákabszállás, Orgovány: dr. Za- kupszky J. (Jakabszállás, Pető­fi u. 26.), Lászlófalva, Nyárlő- rinc: dr. Dani s. (Nyárlőrlnc, Sugár u. 16. T.: 43-192), Lajosmi­zse: dr. Cserényi P. (Lajosmizse, Véreb u. 2/a. T.: • 137), Tisza- kécske: dr. Jene! J. (Tiszakécske, Kerekdomb 99.), Kerekegyháza, Kunbaracs. Ladánybene: dr. Sza­káll Sz. (Kerekegyháza, Engels u. 54. T.: 71-161). KISKŐRÖSI ÁLLATEGÉSZ­SÉGÜGYI KERÜLET: Kiskőrös: dr. Ispánovity J. (Kiskőrös, Baj- csy-Zs. u. 84.). Ágasegyháza, Fü- löpháza. Izsák: dr. Nagy O. (Izsák, Kossuth L. u. .43.), Kun- szentmlklós. Kunpeszér, Kun- adacs: dr. Szalay B. (Kunszent­miklós. Marx tér 10. T.: 8), Sza­badszállás, FUlöpszállás: dr. Lo­boda J. (FUlöpszállás, Ady E. u. 2. T.: 19), Akasztó, Csengőd, Tab- di, Páhi, Soltszentimre, Kaskan- tyú: dr. Bozi R. (Akasztó, Sallai u. 33.), Kecel, Imrehegy: dr. Ső- reghy A. (Kecel', Vasút u. 59/3.). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁL­LATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜ­LET: Kiskunfélegyháza: dr. Horváth T. (Kiskunfélegyháza, Mártírok u. 4. T.: 62-987), Kis­kunfélegyháza, Gátér, Pélmo- nostora, Petőfiszállás: dr. Szmilkó F. (Kiskunfélegyháza, Lőwy S. u. 8. T.: 61-120), Tisza­alpár, Lakltelek: dr. Kovács Gy-mé (Lakltelek, Petőfi u. 3/a. T.: 42-118), Kiskunmajsa, Köm- pöc, Csólyospálos: dr. Hegedűs L. (Kiskunmajsa, Tanácsköz­társaság u. 130. T.: 118), Jász- szen ti ászló, Szánk: dr. Mihala F. (Szánk, Árpád u. 18. T.: 18), Bu­gac, Kunszállás: dr. Csőke A, (Kunszállás, Kossuth u. 7. T.:4). KISKUNHALASI ÁLLAT­EGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskunhalas: dr. Gasztonyl Gy. (Kiskunhalas, Somogyi B. u. 13), Zsana, Harkakötöny, Pirtó, Ba- lotaszállás, Kunfehértó: dr. Ala- dics S. (Kiskunhalas, Ibolya u. 11.), Jánoshalma: dr. Ivanlcs M. (Jánoshalma, Bíró B. u. 7. T.: 283), Borota. Rém: dr. Fekete I. (Borota, Deák F. u. 48. T.: Já­noshalma: 471), Mélykút, Kis­szállás: dr. Láng Ml (Kisszállás, Tavasz u. 5. T.: 43), Tompa, Ke­lebia: dr. Czi-nder P. (Tompa, Széchenyi u. 20. T.: 92). Bács­almás. Cslkérla, ■ Bácsszőlős, Kunbaja: dr. Koletich Gy. (Bács­almás. Rákóczi u. 8.), Tataháza, Bácsalmás, Mátételke: dr. Har­mat S. (Tataháza, Kossuth u. 39. T.: 10}.\ /'. 'mW. v filÄudomän^i

Next

/
Thumbnails
Contents