Petőfi Népe, 1986. június (41. évfolyam, 128-152. szám)
1986-06-26 / 149. szám
\ 4 0 PETŐFI NÉPE 0 1986. június 26. \ Kettős kötésben Különböző okokból száz. és százezer honfitársunk kereste külföldön boldogulását. Többségük új hazájában is őrzi magyarságát és ezt a szándékát egyesületek, iskolák szervezésével, fenntartásával, hazalátogatásokkal bizonyítja. A szétszórtan élő kivándoroltakkal és ezek leszármazottaival elsősorban az 1938-ban alapított Magyarok Világszövetsége tartja a kapcsolatot. Ez a szervezet az utóbbi két évtizedben különösen sokat tett a szórványokban élők magyarságtudatának megtartásáért, a kulturális hagyományok ápolásáért, kettős azonosságtudatuk kialakításáért és megőrzéséért. Dr. Randé Jenő, a szövetség tavaly megválasztott főtitkára már újságíróként, majd diplomataként kapcsolatba került az emigrációval. — Londoni és New York-1 tudósítóként néha valóban találkoztam kint élő magyarokkal, de inkább magánemberként, hiszen akkoriban — az 50-es évek végén, a 60-as évek elején — nem volt kialakult kapcsolatrendszer az anyaország és a diaszpóra között. A kintiek szemében a fő dilemma az volt, hogy hazalátogassanak-e vagy sem: 1963 után aztán mind többen jöttek, az évtized végére pedig már eldőlt, hogy ez nem lehet vitatéma. Ma már végképp nem. Tavaly 230 ezer magyar vagy rrjagyar származású nyugati állampolgár érkezett Magyarországra. Ez az évről évre gyarapodó szám bizonyítja, hogy a szórványban élők zöme intenzíven ápolja kapcsolatait itthoni rokonaival, ismerőseivel, politikai felfogásától függetlenül elfogadja a szocialista Magyarország realitását, elismeri eredményeit, kíváncsi, olykor büszke gazdasági és kulturális sikereinkre. — A 80-as évek elejétől ismét a hidegháború szele fújdogál a világban, ha nem is oly viharosan, mint három évtizeddel ezelőtt. A nemzetközi feszültség nem zavarja a magyar kapcsolatokat? y — Én inkább az ellenkezőjét tapasztalom. A korona visszaadásával érezhetően enyhült a légkör az amerikai és a magyar kormányzat között, fejlődött a „kulturális és az árucsere, nem * Közvetett, közvetlen kecskeméti és bajai vonatkozásai — a jövő évi zeneművész-találkozó, nyelvi tábor — valamint a beszélgetésben érintett kérdések fontossága miatt közöljük (terjedelmi okokból némileg rövidítve) a Magyar Hírlapban megjelent interjút. OLVASÓNAPLÓ A boldogság templomai Hernádi Gyula új könyve, hadd mondjam meg mindjárt az elején, még annyira sem tetszett, mint az e-özősk, noha már azok olvastán is kételkedtem a blődti életrevalóságában. Mi az ördögöt lehet kezdeni az ilyesféle mondatokkal: „Látom a nyitott kapukat. A lehetőségek oszlopai között nyíló mezőket. A figyelő álmok szekrényeit, melyek tele vannak a ragyogás ingeivel, az értelmes szépség kendőivel, a felvonások közötti szünetek prémes sapkáival, a vonuló madarak komolyságát utánzó ösztönös övékkel, a racionális izgalom világos öltönyeivet” (12. oldal). , Szerzőnk új alkotása — ha úgy akarom olvasni — afféle love story, az idősödő író, Gordos György és Bardócz Krisztina színésznő halálba torkolló szerelme; ám ez csupán választás kérdése, hisz ezenkívül 1 Ging magaszta- lása és G, Gy. író határtalan önbecsülésének kifejezésre juttatása is (természetesen mindenki olvasta eddigi munkáit, még természetesebb, hogy mindenkinek őrülten tetszettek, kivéve a kritikusokat, de azok úgyse számítanak — írja Hernádi), melyben még efféle bölcsességlekre is bukkanhatunk „a halál a felhúzott óra legkényelmetlenebb ellenforradalma”. Szerintem nem sokai, téved, aki bizonyos jelekből arra gyanakszik, hogy H. Gy. új regénye bizonyos módon a kecskeméti élményekből is 'táplálkozik. Ám az se teafát mellé, aki nyugodt szívvel kijelenti; ebiből ne vonjunk le semmilyen következtetést, minthogy — önmagában — ugyanúgy semmit sem jelent, mint maga a könyv. (Magvető, 1986) B. J. utolsósorban az Egyesült Államokban letelepedett magyar értelmiségieknek és üzletembereknek köszönhetően. Ami a világ- szövetséget illeti, mi két úton igyekszünk javítani viszonyunkat a diaszpórával. Egyrészt az egyesületekkel való együttműködés, másrészt az anyanyelvi mozgalom révén. Az első anyanyelvi konferencia óta immár tizenhat évitelt el: létjogosultságát, eredményeit azok is tudomásul veszik, akik korábban hallani sem akartak semmilyen közös akcióról. — A mozgalom egyik alapelve volt, hogy a konferenciák résztvevői ne politizáljanak, ne a politikai nézetkülönbség domináljon, hanem a kultúra ápolásának közös szándéka. Mégis az utóbbi években mintha élénkültek volna a direkt politikai viták. Nem veszélyezteti ez a mozgalom céljait? — Érdekes módon, most azok kezdtek politikai kérdéseket feszegetni, akik induláskor a politikamentesség hívei voltak. Azt vallom, hogy a mozgalom jövőjét nem érdemes kockáztatni bizonyos nézetkülönbségek miatt. Biztató, hogy a velünk vitázók továbbra is eljönnek rendezvényeinkre, sőt, gyerekeiket Magyarországon járatják gimnáziumba, egyetemre. S nemcsak velünk vitatkoznak, hanem egymással is. — Több mint száz egyesülettel, gyülekezetekkel, neves személyiségekkel tartunk kapcsolatot. De mintha nem kötnének elég szoros szálak az olyan nívós szellemi műhelyekhez, amilyen a londoni Szepsl Csombor Kör, a hollandiai Mikes Kelemen Kör vagy A nyári hónapokra esik. a legizgalmasabb, legtöbb nézőre számító ifjúsági turnéik orsizágos megjelenése. A kisebbek régebbi kedvenceikkel is találkozhatnak. Kotlányi Ágoston Álmodik az állatkert című természetű lm je mellett Jamie Uys Sivatagi showját láthatják újra. Műsoron lesz John Halas magyarul beszélő angol—olasz produkciója, az Éljen D’Artagnan és Dargay Attila Szaffija. A nyár slágerének Walt Disney Donald kacsa nyári kalandjai című sorozata ígérkezik. 1938 és 1955 között készült filmekből válogatták a 11 rövid, 6—8 perces epizódot, melyeknek főszereplői — Donald mellett — jellegzetes külsejű és lelikivdlágú mesefigurák. Az első epizód főszereplője természetesen Donald, aki ezúttal méhésznek csap föl, s nincs könnyű dolga, amikor a leleményes tolvajok jelentkeznek. Az Almás az alma, az Autóduda és a Téli készlet című jelenetekben , két garázda mókussal: Csippel és Csiuppal itámad Donaldnak komoly nézeteltérése. De hasonlóképpen izgalmasak a horgász- kalandok: a Szorgos horgászok és a Szöcske-csali történései. A kínálaton végignézve, úgy tűnik, hogy a legifjabbaknak ajánlható produkciókra is érvényes a műfaji változatosság. A 10 éven aluliakhoz szól a Kis- maszat című film, mely a televíziós siker után június végétől lesz látható a megye mozijaiban. A Markos Miikiás rendezte filmváltozat főszereplője a bevásárlóközpont előtt felejtett (épp, hogy csak 1, éves!) Kismaszat, akinek svéd papája és mamája külön-külön Indult városnéző sétára — abban a hitben, hogy a gyermek a másik szülővel van. Egy szolgálatkész .taxisofőr (Bodrogi Gyula) és a vállalkozó kedvű gyermekek segítségével azonban minden az ebben a helyzetben elvárható (és megnyugtató) módon ér véget... Az NDK és nyugatnémet— jugoszláv indiántőrténetek főszereplője leggyakrabban Gojko Mitic. Ezen a nyáron is látható a Vadölő, a Fehér Toll, s az Ezüst-tó kincse. Mellettük a Fehér törzsfőnök című kaland- film, eredeti amerikai, mexikói helyszíneken forgatott produkció kerül a mozik műsorára. A történet az indián,regényekből is ismerős bonyodalommal indul: a MH-INTERJÚ RANDÉ JENŐVEL* ______________________________:____________________________________t__________________________ I a z Európai Protestáns Magyar Szabadegyetem ... — Sok az informális kontaktus, amely idővel konkrétabbá is válhat. Több neves író, művész, tudós bekerült az anyanyelvi mozgalom véráramába, aki tagja a fenti köröknek, e társaságok majd’ mindig meghívnak hazai vendégeket rendezvényeikre. Nem a világszövetség közvetítésével, de ez nem is baj, végtére nem sajátíthatjuk ki a magyar— magyar viszonyok fenntartását^. Megnyestük a fát, amely kizöldül és több friss hajtást terem. — A hazai rendezvények résztvevői körében és az emigrációs sajtóban is fölmerült, miért nem tartunk anyanyelvi konferenciát valahol Nyugat-Európában vagy a tengerentúlon? — A mozgalom az anyaországhoz kötődik, a nyelvnek és a kultúrának itt a bölcsője, nem tudom, miért kellene a konferenciát külföldön tartani? Furcsa volna egy idegen ország hatóságainak azzal előhozakodni, hogy mi ott a magyar nyelv ápolásának kérdéseit kívánjuk megtárgyalni. Elvileg persze ez sem kizárt, de a megvalósításnak több akadályát látom. • — A 70-es évek derekától meghívjuk a konferenciákra á környező szocialista országok magyarságának képviselőit; Csehszlovákia, Jugoszlávia és a Szovjetunió magyar küldöttei jelenlétükkel meg is tisztelik az anyanyelvi találkozót. De van, aki ellenzi jelenlétüket, mondván, hogy a trianoni döntéssel elszakított* országrészeken iaz etnikai kultúra feltételeinek megteremtése az illető kormányok feladata. Mások a kapcsolatok szélesítését és elmélyítését kívánjuk. Mi a világszövetség álláspontja? — A konferenciákon, s néhány más rendezvényünkön tíz éve vesznek részt a szomszédos országokból meghívott szakemberek. Ennek megvan a didaktikai célja. A jövőben is hívjuk és várjuk azokat, aikik a közös célokhoz segítséget nyújthatnak — és kaphatnak is. Ez nem mond ellent annak, hogy a nyelvoktatás és általában a kisebbségi művelődés feltételeinek biztosítása tényleg az illetékes kormányok feladata. A világszövetség működésének elsődleges területe azonban á diaszpóra, amint azt az alapító okmány is leszögezi. — A magyar—magyar viszony erősítésének nem kizárólagos formája az anyanyelvi mozgalom és az egyesületi munka. Évente sor került a különböző értelmiségi szakmák képviselőinek találkozóira...-r Az idén folytatódik a sor. A Magyar Fórum több rendezvénye közül egyet emelnék ki, a Magyarok szerepe a világ természettudományos és műszaki haladásában elnevezésű tanácskozást, amely augusztus elején lesz, s amelyre eddig 254-en jelentkeztek, 114-en az USA-ból. A díszelnökségben olyan személyiségek foglalnak helyet, mint Bay Zciltán, a washingtoni és Horváth Csaba, a Yale egyetem professzora, a Nobel-díjas Wig- ner Jenő vagy Merszei Zoltán, az Occidental Petroleum Corporation elnökhelyettese. Jövőre pedig Kecskeméten és Budapesten tartjuk a nagyvilág magyar zeneművészeinek találkozóját, erre most küldjük ki az első értesítéseket. — Jönnek a külföldi magyarok és mennek a hazaiak. Tervezik-e továbbra is pesti művészcsoportok vendégszerepeltetését Nyugaton? — Igen, az európai egyesületek meghívására ebben az évben is küldünk színészeket, énekeseket, muzsikusokat, de csakis azokat, akiket az egyesületek kérnek. Amerikába is utaznak né- hányan, de oda nem a mi szervezésünkben, arra már nem futja a világszövetségnek 1.. — Ügy tudom, azt is sokan kérik, hogy segítsék őket a hazatelepülésben ... — Valóban, de ez is meghaladná a lehetőségeinket. Nem feladatunk sem a szórványban élők hazahívása, sem az, hogy itthon lakást, munkát biztosítsunk nekik. Aki hozzánk fordul, annak szívesen elmagyarázzuk, mi a teendője, de egyebet nem tehetünk. Sok emigrációs lap vádol bennünket azzal, hogy hazacsábítjuk nyugati honfitársainkat. Itt és most szeretném leszögezni: álláspontunk ezzel szemben éppen az, hogy a diaszpórában élők legyenek a befogadó ország hű polgárai — és így igyekezzenek megtartani a magyar kötést, gazdagítani kultúrájukat, őrizni és továbbadni nyelvüket, hagyományaikat a születő nemzedékeknek. Hogy meddig tehetik ezt? Elsősorban rajtuk múlik. Mi — erőnkhöz mérten — támogatni fogjuk őket. Bálint B. András Filmek a vakációra DONALD KACSA, KISMASZAT, KRULL BOLYGÓ — ÉS A TÖBBIEK SZÉPEN MAGYARUL — SZÉPEN EMBERÜL Kifejezetten érdekes? Kifejezetten? Német hatásra elterjedt módhatározó. Nem német eredete miatt vagyunk ellene, hanem mert zsargonszerű, elszünkítő divatszó lett. „Kifejezetten” azzá lett. Pedig ami kifejezetten csinos, ellenszenves, beteg, törekvő stb., az határozottan, kétségkívül, valóban, igazán, jellegzetesen, szembetűnően, nyilvánvalóan az. És ami divatszóval érdekes, az lebilincselő, megkapó, magával ragadó, figyelmet keltő, fontos, különös, furcsa, hasznos, jelentékeny. Tehát ami kifejezetten érdekes, az esetleg csak valóban fontos. Ilyen divatos, sablonos, elszür- kítő közhelyek, klisék teszik stílusunkat színtelenné. Ezeket a divatos szavakat éppen azért kell kerülnünk, mert használatuk sok kifejezőbb szót kiszorít mindennapi beszédünkből. Ezek közül sorolunk most fel néhány nagyon elterjecílet, amelyeket gazdag szókincsünkből • válogatva megfelelőbb szavakkal helyettesíthetünk. Gyakran használt divatszó az átütő. Idegen szemlélete ellenére meghonosodott, sőt elkoptatott, gépies sablonszóvá lett. Az átütő erejű, átütő siker, átütő győzelem helyett stílusunk élénkítésére sokkal jobb szavakat találhatunk. Például az átütő erejű helyett kirobbanó sikerűt mondjunk: az átütő siker ragyogó, fényes, nagy siker, az átütő győzelem pedig hatalmas, elsöprő, döntő győzelem. Az igényel a hivatali és a kereskedelmi nyelvben gyakran használt szó: lakást igényel, anyagigénylés, jegyigénylők. Ilyen használatát elfogadjuk. De ellene vagyunk, ha olyankor is felbukkan, amikor egyszerűbb, természetesebb megoldás is lehetséges. Részletes elemzést, magyarázatot igényel helyett mondjuk inkább azt, hogy magyarázatot kíván, vagy magyarázatra szorul. A jelent ige használata legtöbbször- puszta szószapőHtás, legfeljebb a választékosság látszatát kelti, de legtöbbször csak henye toldalék. Például előrehaladást jelent. Egyszerűbben a jelent ige elhagyásával fejezhetjük ki: valami előrehaladás. Sok ilyen kifejezést egyszerűsíthetünk: eredményt, fejlődésit, gondot, kárt, meglepetést, nehézséget, veszélyt jelent valami. Egyszerűen csak valami fejlődés, gond, kár ... Az állandósult szókapcsolatokban is sok a sablon, az elkoptatott szólam.- Ezekre is felhívjuk a figyelmet. Ha lehet, mondjunk helyettük mást. Például: a teljesség igénye nélkül; halvány gőzöm sincs róla; ez van, ezt kell szeretni; vannak még hibák; a távozás hírnes mezejére lép; minden alapot nélkülöz; elismeréssel adózik valakinek vagy valaminek (megdicséri, elismeri érdemeit, értelmét). A mindennapi köznyelvből valók a következő közhelyfcifeje- aések: (Andersen meghalt), nincs mese; el van maradva egy brosúrával; itt állóik megfüröd.ve; a berendezés (vagy más egyéb) marad; igyekszik a dolgozó; csak elhalálozási sorrendiben; jobb, ha tőlem tudod meg: na lássuk, miből élünk (kártyázási műszó). Nem kifejezetten érdekesek, azaz nem éppen magával ragadók — ne használjuk nyakra-főre- őket. Kiss István Négyezer madár a múzeumban A gyöngyösi Mátra Múzeumban négyezer preparált madarat őriznek. A tudományos kutatást is szolgáló gyűjteményt a város kisdiák, jai is gyakran felkeresik, dr. Solti Béla ornitológus a gyerekeknek szívesen megmutatja a ritka példányokat, s „beavatja” őket a madárvilág titkaiba. pénzéhes aranyásók megszegik a sziiúlkikial kötött megállapodásukat, amint tudomásukra jut, hogy ősi földjükön gazdag lelőhelyek találhatók... A film rendezője John Hough, főszereplője: Richard Harris. Június második, felétől vetítik a BMX banditák című színes, magyarul beszélő ausztrál kalandfilmet, mely a 10—16 éves kiskamaszok korosztályához szól. A nevezetes BMX-etk, terepverseny kerékpárok versenypálya nélkül sajnos, használhatatlanok. A fialtalak legnagyobb bánata, hogy csak a tengerparti sétány legeldugottabb részén gyakorolhatnak. Azután véletlenül kapcsolatiba kerülnek egy bankrabló társasággal, s innen kezdve krimi színt ölt a bonyodalom. Csak a középiskolásoknak ajánlhatom Steven Spielberg (A párbaj, a Harmadik típusú találkozások, a E. T., A cápa, Az elveszett frigyláda fosztogatói című filmek rendezőjének) legújabb szuperfikoióját. Az Indiává Jones és a végzet templomának története hűen az eddigi egzotikus helyszínekhez. Sanghajban indul. Harrison Ford — eddigi szerepeihez híven — szinte megjelenésével egyidőben életveszélybe kerül Egy fiatal bárénekesnő és egy kínai kisfiú társaságában egy indiai faluba menekül. ahol ismét megkezdődnek a valóságfelettit is jelentékenyen érintő nagy kalandjai Kali istennő személyében ... Július végétől vetítik Bács-Kiskumban ezt az alkotást. Ugyanennek a korosztálynak ajánlható az augusztus második felében megjelenő izgalmas, tudományos-fantasztikus film, a Támadás a Krull bolygó ellen. A rettenetes szörny által megtámadott Krull bolygó nemcsak helyszíneivel, hanem történetének elemeivel is idézi a Csil- lagok háborúját. A legyőzhetetlen sereggel az elrabolt asszony életéért szembeszálló magányos hős semmi elől nem hajlandó* meshátrálm. különösen akkor, amikor magának tudhatja az „erő” szimbólumát képező Glai- vet 'Is, Az idegen világok legendás és mitikus ábrázolására Peter Yaites. a John és Mary, a Murphy háborúja, és az Elszakadás nemzetközileg ismert és számontartott rendezője vállalkozott. R K. J. A vicc Kitaláltam egy viccet. így szól: két barát találkozik. Kérdezi az egyik a másiktól: — Ha meghalnék, szánnál öt rubelt egy koszorúra? — Természetesen — mondja a másik —, hiszen o barátom vagy! — Nos jó. Akkor add ide nekem az öt rubelt, és ha meghalok, nem kell rám áldoznod .. ■ Elmeséltem a viccet kollégáimnak. Jót nevettek rajta. Pocsivalov kollégám így szólt: — írd le, és vidd el valamelyik szerkesztőségbe. Az egész országban olvasni fogják, és hires ember leszel,.. Megfogadtam a tanácsát. A szerkesztő, akinek átadtam a kéziratot, fanyalogva mondta: — Hm... ebben nincs *semmi különös. Mi akar ez lenni? — Egy vicc — mondtam. — Egy anekdota... — Nem, nem, barátom! Ez egyáltalán nem nevetséges. Bocsásson meg. Elszomorodtam a kudarcon, de nem volt mit tennem. Néhány nap múlva ismét találkoztam a barátommal, Pocsivalovval. — Nos, voltál a szerkesztőségben? — kérdezte. — Igen. — Na és? Elmondtam, hogy jártam. Barátom hallgatott egy ideig, majd megszólalt: — Vidd el egy másik szerkesztőségbe ... Másodszor is leírtam, és elvittem egy másik újsághoz. A szerkesztő asztalára tettem az írást. Amikor elolvasta, felnevetett, majd valóságos nevetőgörcs fogta el. — Nagyon jól Egyszerűen pompás! A viccem megjelent az újság utolsó oldalán, a következő szöveggel: „A külföld humorából”, és alatta az én szövegem: „— Figyeljen csak, Kurka úr, ha meghalok, adna száz zlotyt egy koszorúra? — Természetesen — felelte Kurka —, hiszen a barátom... — Nos, akkor Kurka úr, adja ide a száz zlotyt, és ha meghalok. nem kell adakoznia...” Már-már kezdtem elfelejteni első irodalmi kísérletemet és sikeremet, amikor Pocsivalov felkeresett: — Nézd csak. mit mutatok neked! — mondta, és az orrom alá nyomta a „Zene mindenkinek" című újságot. Abban olvastam: „Egyszer így szólt Mozart Süliedhez: — Ha meghalnék ...” — és szóról szóra az én viccem! Egyrészt örültem, hogy. egy hires ember szájába adták a szavaimat, másrészt szégyenletesnek tartottam, mintha nem az én viccem lenne. Mégis, ez volt a kezdet. Mert egy hónap múlva az „Irodalmi körkép"-ben mondja G. B. Shaw Wellesnek: — Kedves barátom! Ha meghalok .. . Aztán az „Ifjú Technikumban Humboldt .mondja, A „Ter- més”-ben Lob acsevszkij Micsurint, az „Opera, Operett”-ben Saljapin Nyekraszovot, Alexander Dumas a fiát kérdezte, és így tovább. Éjszaka álmomban neves személyiségek jelentek meg. Arisz- tophanésztől Pocsivalovig. Reggelenként futottam az újságoshoz, hogy megvegyem az új lapokat. Újabb és újabb hírességek mondták tovább az én rossz viccemet. És most nem tudom, mit tegyek. Forduljak ezekhez a híres személyiségekhez. De hiszen mind halottak. Róluk mindent lehet írni. Az élők azonban aligha fogják elhinni, hogy ezt a viccet én találtam ki. Kaszovszkl (Fordította: Antalfy István) #