Petőfi Népe, 1986. április (41. évfolyam, 76-101. szám)

1986-04-26 / 98. szám

. IRODALOM • MŰVÉSZET Kórusfesztivál Loretóban • A Kecskeméti Pedagógus Énekkar. Április elején a Kecskeméti Pedagógus Énekkar számos országának képviselői találkoztak. A sikeres képviselte hazánkat az olaszországi Loretóban. A vendégszereplés alkalmából Erdei Péter, a kórus jelentős hagyományokkal rendelkező, idén 26. al- vezetője, a Kodály-intézet igazgatója beszélt olasz- kalommal megrendezett kórustalálkozón a világ országi tapasztalataikról, élményeikről. — Honnan kezdődik a loretói napok története? Kinek köszön­hető a meghívás? — Ai nemzetközi fellépésekre, fesztiválokra a Kórusok Országos Tanácsának Művészeti Bizottsága választja kii — folyamatai Itevé- tenységüket nyomán követve — a legalkalmasabbakat, s e döntést a ikónuisfenrotartó szerv ihagvja jóvá. Ilyen felkérésnek tettünk eleget mii is. — Melyek voltak a kórustalál­kozó jellegzetességei? — 1960 óta minden évben sor kerül — tizennégy, tizenöt ének­kar képviseletével — az említett találkozóra. melynek szép szín­foltja. különlegessége, hogy a je­len lévő 500—600 énekes egy olyan művet (olasz zeneszerző kompozícióját) szólaltat meg, amelynek előadására egyedül egv kórus nem lenne képes.i Színezte még a távoli nemzetek zenéitől már eredendően változatos prog­ramot az is, hogy nagyon sokféle művet kértek egy-egy együttes­től, s mivel mindezeket egyálta­lán nem versenycentirfeus. szo­rongó légkörben énekelték, úgv adhatta át magát mindönki *» muzsikálás örömének, ahogyan szerepléseink során csak nagyon ritkán tapasztalhattam. — Hol léptek fel? — Loreto, az elsősorban ide­genforgalmáról nevezetes kisvá­ros a kórustalálkozók alkalmával sainte egészében megmozdul... A föllépések a bazilika, a főtér és a hangversenyterem mellett a min­dennapi élet színi terén1: üzemek­ben, gyárakban, nyilvános tere­ken zajlottak. S ezáltal szinte beépülitek a város életébe. Emlé­kezetes marad például rögtönzött előadásunk az állomáson, ahol a vasút dolgozóimak és az utasok­nak adtunk népzenénkből össze­állít ott műsort. A szabadtéri énekléshez kötődik loretói napja­ink ülegmegrázóbb élménye: a lengyel katonai .temetőben, ahová a városon át békemfeneüként. díszruhában vonultak ki a kóru­sok. Négyszáz fehér, pontos geo­metriai négyszögekben elrendezett sírkő állt előttünk. (Néhány nap leforgása alatt itt négyszáz len­gyel katonát mészárollak, le a fa­siszták.) Megrendültségünk mel­lett valamennyiünk békevágya fe­jeződött ki dalban. Sikerünkre jel­lemző, hogy az utolsó elitén, ami­kor mindenki egy reprezentáns nemzeti művel lépett közönség elié, a mi kórusunkat a színpadra lépésikor taps, hangosl tetszésnyil­vánítás fogadta. De hivatalos si­kerünk sem maradt el, a kórus szakmailag kedvező fogadtatásai ékesen bizonyítja egy újabb (írá­sos) meghívás Pescarálba, ahová a mostaninál is nehezebb zenei anyag lesz a belépő. '(Tavaly a Liszt Ferenc Zeneművészeti Fő­iskola énekkara képviselte Pesca- rában Magyarországot.) — Énekeltek-e más nemzetek magyar szerzőktől? — A XV. századi angol madri­gáloktól kezdve az olasz, angol és német (sőt afrikai) nemzeti zenéikig nagyon gazdag műsort halhattunk, s énekeltünk. Bartók, Kodály és Bárdos európai és vi­lághírét bizonyította, hogy műve­ik gyakran szerepeltek a nemzet­közi műsorban. A hangulatra jel­lemző volt, hogy a kórusok nem­csak élénk figyelemmel kísérték, hanem bátoríitoitíták, biztatták egymást. Egy amatőr énekkarnak az az igazi köszönet — a puísztán zeneszeretőiből1 ellenszolgáltatás nélkül, hosszú evésen át végzett közös munkájáért — ha ennyire érzékelhetően megbecsüli a kö­zönség. S ha ez ráadásul külföl­dcin történik, annál nagyobb az értéke, hisz minden külföldi fel­lépés egy kulturális misszió, mely ezúttal békemtssziának is számí­tott. Négy nap alatt kilenc alka­lommal, mintegy harminc művel léptünk felt így meglehdtösiein zsú­foltnak számított a program. Az utolsó déleiőttünk különösem em­lékezetes marad. A zászlós .virág­díszbe öltözött szűk utcákon ta­vaszi karneváliként vonultak végig a kórusok, miközben a város la­kói virágokat dobáltak. Utunk végén egy téren csaknem száz­tagú fúvószenekar adta elő a je­lenlevő országok Himnuszát. Az egész mindaninyiumk számára a barátság, a zene és az emberek egymáshoz való békés kapcsola­tának ünnepét jelentette. — Hogyan összegezné tapasz­talatait? — Egy ilyen részvétel előzmé­nye és utóhatása szerintem külö­nösen fontos. Az előkészítő idő­szakban mindenki rendkívül kon­centráltan dolgozik. Ha az élet minden területén ilyen intenzitás­sal folyna a munka, minit egy hozzánk hasonló amatőr művésze­ti csoportban, annak valószínűleg nagy hasznát látnánk. Az éLmé- nyekiben gazdag út utóhatásaként nagy jeléntőségűnek tartom, hogy a kórusnak lehetősége nyílik a nemzetközi megmérettetésre, ez­által pontosabban tudja mérlegel­ni a kulturális életben elfoglalt (elfoglalható) helyét és szerepét. Mindennapi munkánk pedig min­den ilyen megmozdulás után ma­gasabb szinten folytatódik. — Terveik a közeljövőre? — Üjabb fellépésekre készü­lünk, május 12-én Kiskunfélegy­házáin, majd Szolnokon, az alföl­di pedagógus énekkarok találko­zóján. Károlyi Júlia A KECSKEMÉTI MŰVÉSZTELEPEN IS DOLGOZOTT Száz éve született Pólya Tibor ,, Humor át képeiben is ki tudta fejezni” • Pólya Tibor modelljével. r J J (Herman Lipót rajza) Tizennégy sort kapott Pólya Tibor (1886. április 25.—1937. november 29.) a Művészeti Lexikonban. Monográfiairásra sem ösztönözte munkássága a művészettörténészeket. Kétségtelen: a szolnoki szü­letésű festő és grafikus nem sorolható századunk meghatározó hazai alkotói közé. Irányzatok, csopor­tok, kezdeményezések aligha köthetők nevéhez. Em­lékbizottságokat sem szerveztek születésének száza­dik évfordulójára, pedig sokat dolgozott, sokfelé járt, jó néhány kiállítást rendeztek műveiből. Mintha jókedvű, bohém lénye elfödné alkotásait. Mintha azt sugallnák csínjei, könnyed ötletei, hir­telen elhatározásai, hogy ne vegyék őt magát se túlságosan komolyan. Így vélte barátja, Herman Lipót is, aki A mű­vészasztal című kötetében külön fejezetet szentelt Pólya Tibornak. „Igazán istenáldotta tehetség volt. Humorát képeiben is ki tudta fejezni. Tudják-e, mi­lyen nagy dolog ez? Egyáltalán valamit is kifejezni tudni a képeken? Mert ezt kevesen tudják... Tu­dott tömeget festeni, falvakat és városokat felülről nézve rajzolni, ahogy az ember a toronyból látja (pedig biztos, hogy nem ment fel a toronyba, na­gyon is szédülés volt!) össze tudta kombinálni, mi minden is van a vidéki ház ‘körül, a ház mögött, az istállóban, a baromfiketrecben, a trágyadombon, a galambdúcban, a kerekes kútnál, a kerítés mellett, .disznóöléskor, falusi lakodalmas kocsisorban, a ci­gánybandában, korcsolyázó, jégen játszó gyerekek körében. Ismerte a koldusokat, meg a szegény fa­lusiakat. Meg a pohos gazdag parasztokat, a jegyzőt, a bírót, a kisbírót, a fináncot, a huszárt meg a hor­dárt... Akár reggelig sorolhatnám.” A szolnoki ügyvéd fia budapesti és párizsi tanul­mányai után a Tisza-parti város művésztelepén is dolgozott. Művészetét Végvári Lajos — a telep mo- nográfusa — Aba-Novak Vilmoséhoz hasonlította. „Kezdetben az impresszionizmus befolyása alatt ál­ló táj- és alakos képeket festett. Számos sikert ért el plakátjaival és karikatúráival. Az elmélyült munkához nem volt (különös érzéke ... Mint világfi és tréfacsináló, rendkívül népszerű volt, nem csu­pán a szolnoki művésztelep lakói közt, de a szol­noki uralkodó osztály tagjainál is, akik benne lát­ták a művészetről való elképzeléseik megtestesülé­sét.” Noha a Kecskeméti Művésztelep alapítói, első művészei közül többen és többször kifelejtik Pólya Tibor nevét, biztonsággal megállapítható, hogy már 1911-ben Kecskeméten dolgozott. Az alapításról tu­dósító jegyzetében is említi nevét Herman Lipót. A Vasárnapi Űjság 1912. évi 35. számában Farkas Zol­tán .művésztelepi tudósításában olvasható: „Pólya Tibor még a válaszúton áll. Egyrészről erőteljes ter­mészetmegfigyelő, az impresszió ügyes felfogója, másrészt egészen sajátos víziószerű erővel stilizáló.” A száz éve született művész egyik legismertebb művét, a Fivére hegedül-t a Kecskeméti Galériában láthatják az érdeklődők. Jó néhány alkotását ma­gángyűjtők őrzik. Heltati Nándor GÁL FARKAS: Anyám Gyalog haladtunk a virágzó gyümölcsfák között. Valami furcsa ütemet tapsolt a sárga szél, amitől megrészegültek a madarak. Néztem viszeres lábad, mely nyomot hagyott a langyos homokban. S akkor torkon ragadott a vágóhídi állatok szomorúsága, örökérvényű szép szavakat akartam mondani, de nem jöttek a számra ... Nyolcvannégy nyár tüze érlelt meg a halálra. Viszeres lábaidnak végül két bot adott) erőt. Ágaidról szétszóródtak gyümölcseid, csontosodták, megkérgesedtek a munkától, mint te magad s élnek a homokon, sziken és a hegyek rozsdás vizet izzadó sziklái iközött a becsület törvényei szerint. Nem keresnek szavaikat, ha eszükbe jutsz, de párás lesz a szemük, ajkukat összeszorítják s kutató tekintettel keresnek a virágzó gyümölcsösök között ahol valami furcsa ütemet tapsol a sárga szél. VÖRÖS ISTVÁN: A varjak éje Mint hinta leng a pillanat az éve^c vékony rúdján, és földre hull a gondolat átfordulva múltján. Reánkzárul a jövő, mint ruhára a szekrény, összerezzen az idő a molylepkék testén. A pillanatokat kibontja, mint lány éjjelre copfját, a varjak éje rikoltva fölénk gyűri gondját. BÖRÖNDI LAJOS: Összedrótozott remény amikor a sötétség majd fölszákad az ember fölnéz magára ismer ragyogva jön föl majd a nap és szétrohad minden fegyver hemzses zöld lesz a forradalom néven neveződnek az álmok lepkeszárnyat bontanak s elröpülnek a szivárványos virágok mikorra minden sötét fölszakad megtelik szeretettel a világ összedrótozódifc a remény súrolja arcunkat az ág mmm któberi éjszaka volt, s kint végeláthatatlanul esett. Vagy nem is esett, in­kább csak lefelé gomolygott képlékeny felhőkben valami eső­féle szürke permet. A vadgesz- tenyefa északnak ívelődő ágai egészen a kollégium faláig nyúl. tak a kerítésen túlról, elnehe- zülten, csatakosan, és mivel a gyér lombozatot átvilágította az ágak közé felnyomuló utcalám­pa, Anna jól láthatta a nyitott ablakon át, hogy apró, nekibo­londult ördög, egy felriasztott feketerigó cikázik és kaszabol a gallyak között nedvesen fénylő szárnyaival. A párkányra oda­esett pár átázott barna levél, a lány felvette az egyiket, sokáig szemlélte figyelmesen, sőt szinte gyermeki ámulattal, azután a homlokához érintette finoman, majd gyors, idegen mozdulattal nyitott ingnyakába csúsztatta. Megborzongott, de otthagyta a nyirkos gesztenyefalevelet forró mellére tapadva, és rágombolta az inget. Háta mögül, a szobából ciga­rettafüst áramlott ki az éjsza­kába, és egyre hallatszott a gyu­faszálak csörgése, amint a fiú újra meg újra nekipöckölte a gyufáskatulyát a bontatlan bo­rosüvegnek. Anna nem tudta el­venni tekintetét az átázott, ver­gődő rigóról, noha szorongó bi­zonyossággal érezte, hogy rég elkésett a szembeforduló moz­dulattal, azzal a dél óta for­málódó egyetlen mondattal, a fiú játszik és unatkozik, tudja már az ő esőbe tartott arcú hallgatásából, hogy mire kell számítania, a remegve haloga­tott bejelentést kész válasz vár­ja attól a pillanattól fogva, ami. kor a gyufásdoboz először ütő­dön a vörösboros palacknak, litána vannak tehát mindennek, Anna igy tudta ezt ebben a pil­lanatban. Közben érezte a hű­vös nedvességet az inge alatt, és arra gondolt, ha valahogyan meg tudná oldani a málladozó gesztenyelevél folyamatos hű­tését, reggelre megállna szépen a szívverése.' — Nem hagyod még abba? Micsoda hülye játék! — Valami ismeretlen, rikácsoló némber hangján hallotta magát kiabál­ni. A madár szempillantás alatt eltűnt a fakorona sötétebb tar­tományaiban. a gyufásdoboz koppant az asztalon, s úgy ma­radt, Anna becsukta az ablakot, és végre elfordult tőle. — Adj egy pohár bort legalább! — mond­ta, és megindultak a könnyei. — Jlyisd már ki azt a nyavalyás üveget! A fiú még kabátban ült, hosz- szú, nyitott kabátban, mint aki épp csak beugrott egy percre, s már indulni készül. Ahogy most felállt egy ránduló, hirtelen mozdulattal, azt lehetett hinni, ennek lendülete az ajtóig viszi. De csak körülnézett a szűk ta­nulóban, elvett egy villát egy lapos tányér mellől, a szilva- lekvárt farmerébe törölte róla, és kipróbálta a hegyét a para­fa dugón. Ledobta az alkalmat­lan szerszámot, kispárnát hozott elő a hálószobából, a falnak szorította, és odaverte hozzá az üveg talpát. Negyedszerre mel­léütött, az üveg szétment, a fa­lon lefolyt a vörös bor, Anna elnevette magát vontatottan, keservesen. — Te is ideges vagy? — Kis megkönnyebbülés is megbújt a kérdésben. — Mitől? — Amitől te is az vagy. — Tudod? — Látom rajtad. — Hát látszik? — Bele van írva a hátad görbületébe a félelem. — És ha bele van? — Tegnap még nem féltél semmitől. — Szóval akkor tudod. — Tudom. — Es mit mondasz rá? A fiú felemelte a borosüveg kezében maradt nyakát, s ahogy az asztalra tette, épp csak ké­re sztülvillant az arcán egy mo­soly. — Hogy öltözz fel, és men­jünk, rendeljük meg valahol a borodat. — Ezzel csak halogatod a vá­laszt. — Igen, pontosan. Ezzel csak halogatom. A ködös éjszaka, akárcsak a fal meszelése a vörös bort, gyorsan beitta. elnyelte a de­rűnek azt a néhány cseppjét, mely az ügyetlenül szétvert pa­lackból közéjük permetezett. Az eső már elállt, die a kövér viz- rügyek még hibátlan gyöngyso­rokban ültek a fák ágain, s üvegesen, hidegen fénylettek. Mintha valaki más számára vol­na feldíszítve az éjszaka, azt érezték mindketten, és némán, gallérba húzott nyakkal vágtak keresztül a Nagyerdőn, a vá­ros felé. Anna tudta, hogy se presszó, se kocsma nincs már nyitva a környéken, fázott, fá­radt volt és gyenge, mellében, arcizmaiban a sírás utáni me­revség, reménytelen és fölösle­ges körbejárásnak látta a ket­tejük tétova, hallgatag vonulá­sát. Csodálkozva észlelte, hogy fogy belőle a fájdalom, eny­hülnek a rossz kis gyomorgör­csök, és lassanként eluralkodik rajta valami ernyedt, levere- tettség utáni tisztánlátás. Nincs hova menniük, ahogy tegnap sem volt záróra után, s vem lesz holnap sem. Ez a ködös ország nem az ő számukra van feldí­szítve. „Ti vagytok az évfo­lyam legjobbjai" — mondta teg­napelőtt a professzoruk, akit feiköszöntöttek a neve napján. — „Nehéz sorsot jósolok, és majdnem olyan nehezet kívánok nektek. A világos elmét és a. szilárd jellemet semmi sem erő­síti biztosabban és véglegeseb­ben, mint az alacsony kísérté­sek sorozata. Ezért titeket cl fognak kerülni a vagy pénzek és a teljes tudás felének elhall­gatását jutalmazó rangok.” — Itt már egészen elérzékenyült, szinte gyermetegen mosolygott a szép örgember. — „Remény­ségei és albérlői lesztek ti az édes hazának." A fiú akkor kedves íróját idézte pohárral a kezébení „A felderítő induljon hátizsák nél­kül, és tartsa edzésben magát." Anna abban a pillanatban mé­lyen, anyásán büszke volt a fiú­ra ezért a mondatért, de most, amint némán járták az üres ut­cákat, talán egy órája már, megérezte a benne lappangó kí­méletlenséget. Mennyi idő még így? Tíz év? Húsz? És azalatt hányszor fekszik ő fel még arra a kegyetlenül és megalázóan cél­szerű szerkezetű vizsgálóasztal­ra, hányszor matatnak benne idegen, türelmetlen férfiujjak, és amit a ma déli vizsgálat óta kétségbeesetten próbál elkép­zelni, combjai tövében a saját vére melegét hányszor kell bor- zongva megéreznie? — Még egy szót sem szóltam, és már túl vagyunk rajta — mondta halkan, épp csak moz­duló ajakkal. — Ha ez ilyen olcsó, akkor forduljunk vissza, és menjünk lefeküdni. Azért az egy mondatért, amit órák óta tartogatsz nekem, nem gyalogo­lok el a város másik végébe. Ki vele, aztán eredj egyedül, ha dolgod van. — Ne beszélj így! — Hát hogy beszéljek? Mit mászkálunk itt fel-alá? Mire várunk? Mit akarsz? — Téged meg akarlak tartani. Megálltak a sötét utcában, szembefordultak. Anna hangját reszelőssé tette valami szorongó, esett gyűlölet. — Pontosan fogalmazol, mint mindig. És büszke pillantással nézel elébe a felmerült nehéz­ségnek. Ki fogod küszöbölni, te ugyan ki... — Visszanyelt nyü­szítéssel a hangjában, szinte le­vegő után kapkodva beszélt már Anna. — Hát nem_érzed a nyo­morúságát ennek a büszkeség­nek? Állón érezte a fiú ujjait, hagy­ta, hogy a vékony, erős /kéz fel­emelje az arcát, pillantása fo­goly volt a fiú egyenes tekinte­tében. — De érzem — mondta a fiú. — Semmit nem éreztem még ilyen határozottan. És mégsincs egyebem, mint ez a büszkeség. Ez a nyomorúságos büszkeség. Neked sincsen, Anna. És er­re... erre elegen vagyunk ket­ten is. Gyere! Végig az erdő sétányain, egyik sötét alagútból a másikba for­dulva Anna ráhagyta már ma­gát a másik akaratra. Az első emelettől már ölben vitte a fiú a kollégium lépcsőjén, de a ta­nulóban kiszabadította magát, és kitárta az ablakot. Nyitott szemmel csókolta vissza a fiút, nyitott, kimeredt szemmel látta, hogy a felceterigó ismét ott ver­gődik az ágszövevényben, mint egy ravaszul megszerkesztett ketrecben, és közben érezte, a hosszú csókoknál élesebben és vi­lágosabban érezte, hogy mellén c simogató tenyér alatt szét- morzsolódik a csörgére száradt gesztenyelevél, törekes ízei le­peregnek lassan a hasára, forró. Tapos hasára, és szúrnak, szúr­nak kegyetlenül. CSENGEY DÉNES: Szép szerelmes novella

Next

/
Thumbnails
Contents