Petőfi Népe, 1985. október (40. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-16 / 243. szám

« • PETŐFI NfiPE • 1985. október 16. TAPASZTALATCSERÉN A VOLÁNNÁL A cottbusi szállító vállalat igazgatója A napokban tett látogatást Kecskeméten, s tanulmányozta a Volán 9-es számú Vállalat mun­káját Horst Kittan, a Cottbusi Wilhelm Pieck Verkehrskombi­nat igazgatója. Testvérvállalati kapcsolatot alakítottak ki a Vo­lánnal. Először is az általa kép­viselt vállalat munkájáról érdek­lődtünk. — Kérjük, ismertesse vállala­tuk munkáját, a személy- és áruszállításban! — Cottbus megye a Német De­mokratikus Köztársaság barna­szén „pincéje” a barnaszén, az energia megyéje. Innen szárma­zik az országos villamos ener­gia kétharmad része, a barna­szénből előállított gáz 95 száza­léka, illetve a barnaszénszük­séglet kétharmada. A felsorol­tak határozzák meg a megye ipa­ri struktúráját. A mi vállalatunk 8 ezer dolgozót foglalkoztat, s feladatunk, hogy kielégítsük az iparágak személy- és teherszál­lítási szükségletét. Legfontosabb feladatunk az év minden napján a személyforgalom lebonyolítá­sa, amelyet magyar gyártmányú Ikarus autóbuszokkal és villa­mossal végzünk. Naponta félmil­lió utast szállítunk, 400 ezret autóbusszal, 100 ezret villamos­sal. Az ehhez szükséges eszkö­zeink megvannak, ugyanis 1200 autóbusszal, 60 villamossal ren­delkezünk. Az 1100 tehergépko­csi napi 30 ezer tonna árut szál­lít, amely főként ipari áruterítés­ből, élelmiszer-szállításból, va­súti szállítmányozásból, konté­nerforgalomból áll. Emellett 200 teherautónk exportszállítást vé­gez. A szovjet földgázprogram megvalósításában mi vagyunk a a szállítási fővállalkozók, és járműállományunk 10 százaléka a Szovjetunióban dolgozik. A 400 személygépkocsi járművezető­képzési, illetve taxifeladatokat lát el. — Milyenek voltak a Volánnál az első benyomásai, s milyen ta­pasztalatokat gyűjtött? — Nálunk is azt tartja a köz­mondás, hogy az első benyomás a legfontosabb. S ebben a magya­rok, kollégáink ugyancsak kitet­tek magukért. Nagyon jóleső érzés volt tapasztalni, hogy láto­gatásunkat nagyon komolyan ve­szik. Baján és Kecskeméten az üzemegységeknél, de Kiskunfél­egyházán, a kirendeltségnél is példás tisztaságot, rendet és fe­gyelmet láttunk. Ami a haszno­sitható tapasztalatokat illeti: megismerkedtünk az üzemanyag­takarékoskodás új módszereivel, a gépkocsivezetők anyagi érde­keltségével. Több műszaki meg­oldással — mint például a ben­zines ZIL tehergépkocsik át­alakítása gázolajos IFA-motorok- kal, a Skoda Liaz pótkocsi sta- bilizátorának Ikarussal történő helyettesítésével — találkoztunk, amelyeket hazatérésünk után, ná­lunk is bevezetünk. — Csupán a műszaki megol­dások iránt érdeklődtek? — Nem. Kíváncsiak voltunk a személyszállításra, az autóbuszok komplex közlekedési technoló­giájára, azaz menetrendszérűsé- gére, irányítására, a szolgálat vezénylésére, kihasználtságára. Nagyon gazdag és jól hasznosít­ható módszerekkel ismerked­tünk meg, amelyek közül néhá­nyat, úgy érzem, nálunk is be ■lehet vezetni. A két vállalat együttműködése még a kezde­tén tart, ez a második találkozá­sunk. Ez még a vezetők eszme­cseréje, de szeretnénk, ha ez a kapcsolat minél szélesebb len­ne. A közös jegyzőkönyvben, amelyet aláírtunk, meghatároz­tuk a delegációk cseréjét. Sze­retnénk a csereüdültetést is megvalósítani. Lehetőségeink mindkét részről megvannak eh­hez, s úgy érzem, ez a kapcsolat mindkét vállalat, egyben a két nép számára is hasznos, gyümöl­csöző lesz — mondta befejezésül Horst Kittan. Gémes Gábor ESŐRE VÁRVA Éjszakai műszak Jánoshalmán A lemenő nap izzó korongja megpihen a jánoshalmi házak tetején, mielőtt végképp eltűnik. Korán alkonyodik. Ez az ősz biztos jele. Mikorra a Petőfi Tsz irodájához érke­zek, már beáll a sötétség. • t'Iaas nominator birkózik ä sötétben a száraz kukoricával. — Nem számít, hogy éjjel van, vagy nap­pal — fogad Bátyai József elnök —, a mun­kának menni kell. 4000 hektárnyi szántóterü­letünk van, ezért nyújtott műszakokkal egész nap dolgoznak a gépek. Van bőven feladat. A gabonánál fontos, hogy a meglevő géppark kihasználásával időben földbe kerüljön a mag. A kukoricánál a szárító folyamatos üze­melése teszi indokolttá a két műszakot. Eb­ben az időszakban nekünk nincs vasárnap vagy hétköznap. Csak onnan veszem észre a hétvégét, hogy az asszony finomabbat főz. Magas, széles vállú férfi lép be az ajtón, Mészáros Béla elnökhelyettes. Poros cipője el­árulja, hogy.a határból érkezett. — Sokba kerül nekünk ez a szárazság — panaszolja. — Negatív csúcsot állított fel az idei esztendő. Errefelé 100 éve nem esett ilyen kevés eső. Pedig a búza viaszéréséig jobb ké­pet mutatott, mint a két esztendővel ezelőtti rekordtermés. Szerencsére a tervezettnél*így is többet tudtunk betakarítani. Hektáronként 6,3 tonnányit arattunk. Ilyen kiváló tőállo­mányú kukoricánk még sohasem volt. De nem jött az égi áldás, s a csövek kicsik maradtak. Beszélgetés közben fel-alá járkál az irodá­ban. Látszik, nagyon bántja a dolog, s leg­szívesebben folytatná ellenőrző körútját a földeken. Szívesen teljesíti kívánságom, mi­kor arra kérem, hadd kísérjem el. • Folyamatosan érkezik a kukorica a szárí­tóba. — Először menjünk a szárítóhoz — adja ki az útirányt Tóth Lászlónak, a Niva „piló­tájának", majd folytatja a tájékoztatást. — Két Bábolna típusú szárítónkban folyamato­san szárítjuk a beérkező kukoricát. Huszon­négy óra alatt 6—700 tonna terményt szárí­tunk meg itt. A karcsú acélépítményt higanygőz lámpák kékes fénye világítja meg. A két szárítóto­rony alatt gázégők duruzsolnak, de ezt ész­revétlenné teszi a csöveken áramló kukorica­szemek állandó zizegése. — Átlagosan 20 százalékos nedvességtarta­lommal érkezik a termény, de előfordult már 16 százalékos is — harsogja túl a zajt Erhardt Zoltán, a szárítóüzem vezetője. — Ez nekünk jó, mert kevés gázt keli elégetni. Világos vezérlőterembe lépünk. A villogó lámpákat Bundzsák László gépész tartja szemmel. — A bejövő termény különböző nedvesség­tartalmú — magyarázza a gépész. — Ennek megfelelően kell beállítani a szárítási időt. A toronyban termosztát ügyel arra, hogy ne ká­rosodjon a termény. Az én feladatom a be­rendezések ellenőrzése, s a hibák gyors ki­javítása. Az automatikának köszönhető, hogy öt ember elég a berendezés működtetéséhez. Beülünk a Nivába, s a kukoricatáblák fe­lé vesszük az irányt. A műútról letérve sö­tétségbe és porba burkolózva zötyögünk cé­lunk felé. A kocsi reflektorja szikkadt, por­tól szürke kukoricatáblát világít meg. Szem­ben egy terménnyel megrakott pótkocsis IFA viaskodik a döccenőkkel. Az elnökhelyettes intésére oldalra húzódva leáll. Harkai József száll ki a vezetőfülkéből. — Már nem is árt egy kicsit pihenni — mondja a bemutatkozást követően. — Ke­mény ez az időszak. Most augusztusban sze­reltem le a katonaságtól, s máris belecsep­pentem a 12 órás műszakokba. Nappal még hagyján, de éjszaka, úgy két óra felé, már laposakat pislog az ember. Bár hoznak ter­moszban teát és kávét, sokszor így is nehe­zen sikerül kitörölni az álmot a szememből. Újból a terepjáróban ringatózunk. A poros kukorica elmarad mögöttünk. Itt már learat­tak. A kocsi alját letört szárak kopogtatják. Fénycsóvánk egy Claas Dominátor kombájn oldalán pásztáz végig. Vezetője, Lengyel Fe­renc a gép vaslétráján leereszkedik, kinyúj­tóztatja tagjait. Pár tornagyakorlatot végez. Bal kézfején friss gézkötés fehérük. — Hát magával mi történt? — kérdi az el­nökhelyettes. — Nincs szerencsém — csóválja a fejét a kombájnos. — A szárazság miatt megsült a levél, s a szár felső része is. Így aztán eltö­míti az adapter továbbító szerkezetét. Most is ez történt, s amikor kicibáltam a felcsava­• A John Deere traktor reflektorai messzire világítanak a tarlón. rodott szárat, valami éles vasba ütöttem a ke­zem. Nem csoda ebben a sötétben. No, de nem panaszkodom, lefertőtlenítettem és be­kötöztem. Holnap majd megmutatom a dok­tornak. Ismét jó húszperces autózás következik a terepjáróval. A kocsi belsejében CB-rádió su­tyorog. Ügy tűnik, most nem sok hírt közve­tít az éter. Ez jó jel, mert komoly meghibá­sodáshoz sehol sem hívnak segítséget. Hatal­mas tarló szélére érkezünk. Tegnap még ku­korica sárgállott itt. Most, miként lámpáik árulkodnak: három John Deere traktor pö­fög egymástól távol. A legújabb, melyhez szárzúzót csatlakoztattak, leáll a közelünkben. — A búzának készítjük a magágyat Kiss János László és Kuzlyon Ferenc kollégámmal — szól Nagy László traktoros —, szárzúzó­val, mélykultivátorral és tárcsával dolgozzuk meg a talajt. A munkák egymásra épülnek, de mi igyekszünk jó távolra kerülni egymás­tól, hogy lássunk is valamit. Nem elég, hogy sötét van, a por is nehezíti a látást. Hajnal­ban, ha nem mozog a levegő, megül a por, s olyan, mint ha ködben mennénk. Ilyenkor1 aztán jobban kopnak az alkatrészek, s több üzemanyag fogy. A száraz talaj nehezebben ■ adja meg magát. Elbúcsúzunk, s a várakozó Niva felé in­dulunk. Az ég csodálatosan tiszta, mint ap­ró szentjánosbogarak világítanak a csillagok. — Nekem nem tetszik annyira — pillant fel szemrehányóan Mészáros Béla. — Szíve­sebben látnék gomolygó felhőket. Ráférne már nagyon egy kiadós eső erre a szomjas földre. G. B. A JELENLÉT PARANCSAI Ahogy a BLÉVISZ elnöke látja Konténeres íróasztal, amelynek egybeépí­tett fiókjai telefontartóként, sőt akár éjjeli- szekrényként is használhatók, hatszögletű asztal, amely körül miieden tárgyalónak azo­nos a fizikai pozíciója. — Csupa praktikus bútort látok Bajnai Györgynek, a Bajai Lak- berendező, Építő- és Vasipari Szövetkezet elnökének irodájában. — Saját gyártmányú valamennyi — mondja, s ki­fejti, hogy termékeikkel a vásárlók egy speciális, de fölöttébb népes rétegének kedvében szeretné­nek járni: a családalapító fiataloknak, akik az esetek zömében bizony szűkös körülmények kö­zött kénytelenek berendezkedni. Éppen ezért tün­tetik ki figyelmükkel a többfunkciós „csiki-csuki” bútorokat. — Főként, ha azok árban sem elérhetetlenek a számukra — vetem közbe. — Erről csak annyit: franciaágyaink egyik-másik típusa már hat-nyolcezer forintért is kapható, s a drágábbak sem kerülnek többe tizennégy-tizenhat- ezer forintról. Aki egy kicsit is ismeri a bútoráru­házak kínálatát, az tudja: jóval alacsonyabbak ezek az átlagos áraknál. — Ez kétségtelenül csábító körülmény: volt ha­tása a BNV-n? — Bár igen kicsi — alig harminc négyzetméteres — boxot rendeztünk be, föltűnően sok nézőt állítot­tak meg a termékeink. Igaz, ebben része volt an­nak is, hogy a kiállítók közül egyedül mi nem húz­tunk kötélkordont a bemutatott bútorok köré: meg lehetett fogni, ki lehetett próbálni mindegyiket. — S követte vajon üzletkötés is ezt a nagy érdek­lődést? — Éppen emiatt vagyunk most gondban: a várt­nál is több ajánlatot kaptunk. A franciák három­száz, a lengyelek pedig több mint kétezer garnitú­rát kötöttek le. Hasonló nagyságban vennének tő­lünk bőrgarnitúrát az olaszok. A tőkés cégek szer­ződési igénye összesen megközelíti a hatmillió dol­lárt. Ilyen nagyságú gyártásra pedig mi — sajnos — pillanatnyilag nem vagyunk fölkészülve. — Kénytelenek kihasználatlanul hagyni ilyen re­mek lehetőséget? — Először is: a lehetőség azért nem olyan egetve- rően remek. Bár igaz: a nyugati cégek érdeklődése folyamatosan növekszik a mi természetes fából ké­szült termékeink iránt, főleg azóta, amióta a for­gácslapból készült, formaldehid kötésű bútorok for­galmazását — egészségügyi okokból — megszüntet­ték az NSZK-ban. De még nem mindenütt ígérnék értük olyan árat, ami kifizetődővé tenné számunkra a szállítást. — Mi a teendő ilyen helyzetben? — Ügy érezzük, hogy az idő nekünk dolgozik: helyesen tettük, amikor évekkel ezelőtt a természe­tes alapanyagok fölhasználása mellett döntöttünk, mert ez az irányzat tartós divatnak bizonyul. Oly­annyira, hogy laz előttünk álló éveket a nagyarányú fejlesztés időszakának szánjuk. Az eddigi gyakorlat­nak megfelelően ismét új termékekkel, elsősorban irodai bútorokkal és komplett szállodai felszerelé­sekkel szándékozunk jelentkezni a piacokon. Mind­ezt a jelenleginél termelékenyebb gépek segítségé­vel szeretnénk végrehajtani. Végül a tárolási lehe­tőségeink bővítését is tervezzük. — Honnan veszik hozzá a pénzt? — Ezen törjük mi is a fejünket. Mindenesetre van néhány elképzelésünk: a szükséges összeg — mintegy százmillió forintról lenne szó — egy részét különféle pályázatokon szeretnénk megszerezni. A gépek zömét pedig nem vásárolnánk, hanem köl­csönöznénk. Erről éppen most tárgyalunk az egyik nagy nyugatnémet bútorgyár képviselőivel. — Tegyük föl, hogy meglesz a pénz: akkor biztos, hogy minden együtt áll, s már csak a babérokat kell learatni? — Milyen jó is lenne! Ám sajnos, a dolgok nehe­ze csak ezután következik: a nyugati piacokon igen magasak a követelmények, ezt már eddig is mó­dunkban állt érzékelni. Megfelelni nekik csak úgy lehet, ha a jelenlegi gárdát — mindenekelőtt az al­kotó műszakiakat és a kvalifikált szakmunkásokat — együtt tudjuk tartani. A mai, jócskán megdrá­gult életviszonyok között ez részben pénz, részben szervezés kérdése is. A lényeg: vissza szeretnénk állítani a nyolcórás munkával szerzett, valódi telje­sítménnyel megalapozott jövedelem tekintélyét, mert képtelenség tartós ideig jelen lenni a tőkés piacon egy olyan kollektívának, amelyikben a fize­tés — inkább csak jelenléti díj csupán. Káposztás János Reményteli október Töredék a hátráló „Dél” német hadseregcsoport Duna—Tisza közére vonatkozó hadműveleti naplójából, a 3. magyar hadsereg arcvonalán Előzmények: A Vörös Hadse­reg a Tisza vonalát átlépve ok­tóber 10-én elérte Kecskemétet. Átcsoportosítás történt. Mali- novszkij (katonai fedőnevén Ja­kovlev), aki marschalli rangját a Kremlben 1944 őszén Kalinyin államelnök kezéből vette át, Kov- tun (Kecskemét díszpolgára) had­osztályát visszavonta a Tiszához. A német és a magyar csapatok fenyegetettsége változatlan ma­radt. A New York-i Rádió október 4-i magyar adása egy amerikai szenátort idézve azt mondta: „Az idő homokórája fogytán van már Magyarország számára, csak veszthet, ha ellenáll. Az ország­nak szembe kell néznie a való­sággal. Magyarország csak ha­tározott cselekedettel bizonyít­hatja, hogy tiszteletre méltó hely­re tart igényt a háború után a nemzetek között.” így hát gya­lázatos és értelmetlen rémtett volt Kiskunhalason kivégezni Oláh Tibor és Popik Gyula ka­tonaszökevényeket. i Sztójay-Sztojákovits helyére Lakatos Géza vezérezredes lé­pett miniszterelnökként, ám a magyar vezető körök magatar­tása valójában mitsem változott. Az, hogy a Magyar Kommunis­ta Párt és a Szociáldemokrata Párt október 10-én egyezményt köt az akcióegységről, megmu­tatta a még mindig fennálló lehe­tőségeket. A szovjet hadipotenciál nö­vekedésére utal: az ipar 1944 el­ső felében 1,2 millió puskát és karabélyt, több mint egymillió géppisztolyt, 230 ezer különféle géppuskát, 61 ezer löveget, 8100 nehéz és közepes harckocsit, 5700 rohamlöveget és 9600 repülőgépet gyártott. 1944-ben 6,9 millió szov­jet és négymillió német katona harcolt a szovjet—német arc­vonalon. A szovjet harckocsik száma 9900, a németeké 5200 volt, 12 ezer repülőgéppel mind­össze 2800 gép állt szemben. Ezért vallhatták a foglyul ejtett tisz­tek, hogy a 6. német és a 3. ma­gyar hadsereg vezetése dezorga- nizálódott. Hitler 1944. szeptember 20-án táviratot küldött Friessner ve­zénylő tábornoknak, amelyben javasolta: „... értessék meg a magyarokkal, ha tovább is vo­nakodnak a probléma rendezé­sétől (a magyar csapatok német hadműveleti alárendelésbe való helyezésétől), kénytelenek le­szünk felülvizsgálni a magyarok­kal való szövetségi kapcsolatain­kat”. Friessner három nappal korábban (IX. 27.) utasította a hadseregparancsnokokat: „A je­lenlegi terepszakaszokat téli állásokká kell berendezni.” 1944. október 12. csütörtök. A LVII. német páncélos had­test harcálláspontja Kerekegy­háza. Alárendeltségébe kerül a 20. magyar gyalogos hadosztály, az 1. magyar lovas hadosztály, a 4. SS Polizei páncélosgránát- hadosztály és a Práger ezred- harccsoport. A gránáthadosztály részeinek, amelyek október 11- én este Mindszentnél elérték a Tisza nyugati partjait, az erős ellenséges szovjet támadások elől ismét vissza kellett térniük kiin­dulópontjukra, a Tiszától nyu­gatra 2 kilométerre. A Csongrád- nál bekerített részeknek sikerült a kitörés nyugat felé. A Duna—Tisza közén kialakult helyzetben semmiféle élesedés nem következett be. Miután nem sikerült a Budapest térségében elhelyezkedő SS és rendőri egy­ségeket bevetésre megkapni, a hadseregcsoport minden lehető kisegítő intézkedés révén meg­kísérel erpket szerezni .a Duna— Tisza közti front számára. Végre sikerült a Luftwaffe ri­adóegységeinek bevetésére szó­ló előző napi kérés teljesítése. A 4. légiflotta VKF közölte 20.20- kor a VKF-gel, hogy a 4. Légi­flotta 2 Flak osztagból, 800 em­berből és a A. S. ezred 250 em­beréből álló harci csoportot bo­csát a hadseregcsoport rendel­kezésére. A VKF kérte, hogy a harccsoportot Kecskemét térsé­gébe indítsák útba. 1944. október 13. péntek. 12-én 23 órakor a 4. SS Polizei gr. ho. Práger harccsoportját, el­lenségtől nem zavartatva, a 23. magyar tartalék hadosztály egy zászlóalja felváltotta és menet­ben van Kiskunfélegyháza gyü­lekezési körletbe. A Tisza-szakaszon továbbra is csak helyi harci események foly­nak az ellenséges hídfők körül. A 8. magyar tartalék, az I. ma­gyar lovas hadosztály támadása a csongrádi hídfőben szívós el­lenállást tanúsító ellenség ellen tovább folyik, Tiszaújfalunál számos hadifoglyot és zsákmányt ejtettek... Az ellenség az esti órákban Mindszenttől nyugatra áttörte északnyugati irányba biztonsági védelmünket. Az LVII. német pc. hdt-el együttmű­ködő légierő ezred harccsoport éllel elérte Kecskemétet. Az időjárás: napos, derült, he­lyenként borult. Hőmérséklet 20 Celsius körül. Harcjárművek ré­szére az utak általában járhatók. 1944. október 14. szombat A mindszenti hídfőből támadó nagyobb erejű ellenség elérte a

Next

/
Thumbnails
Contents