Petőfi Népe, 1985. március (40. évfolyam, 50-75. szám)

1985-03-08 / 56. szám

család I otthon * szabad idd Pástétomfűszer és gombakrém HORGÁSZOKNAK Az UNIVER hetényegy- házi konzervüzemében ta­valy 200 millió forint ér­tékben gyártották a külön­féle ételízesítőket, az idén pedig 30 millió tubust töl­tenek meg, értékben 20 millióval többet, mint ta­valy. Közöttük új készít­mények is lesznek. A hónap újdonsága a fű- szerkeverék-család 7—8. tagja: a vadas és a pásté­tom. A ma még csak igen kis mennyiségben piacra ke­rülő salátaöntetekből is rö­videsen minden igényt ki tudnak elégíteni. Ugyanis több millió forintos beru­ÚJDONSÁGOK házás része az az új gép­sor, amelynek üzembe he­lyezésével minden konyhá­ba juthat a mustáros, a paprikás és a fokhagymás ízesítésű öntetből. Felhasz­nálásuk egyszerű, gyors, s a korszerű táplálkozáshoz ma már hozzátartoznak a salátafélék. A majonéz-család tagjai is szaporodnak. A sima, az extra, a kapros után a kö­zelmúltban került forga­lomba a petrezselymes ma­jonéz fürjtojással. A leg­újabb pedig csak fürjtojás­ból készül. Ez utóbbit a fiatal, legyengült szervezet regenerálására, illetve az idősebb korosztálynak ajánlják. Mint Kránitz Györgytől, a konzervüzem vezetőjétől megtudtuk, most készítik elő a zöldes színű kapros mustárt. Ugyancsak új ter­mék lesz a háromféle fel- használásra: mártáshoz, le­veshez. sültekhez szánt gombakrém. A kuktáskodni szeretők­nek pedig új kiadvánnyal kedveskednek: már készü­lőben a legújabb UNIVER receptgyűjtemény is. P. S. A szépség divatja A Magyar Divat Intézet tavaszi-nyári ajánlata höl­gyeknek : Az időszak nőideálja a természetes szépség. Az ele­gáns öltözékekhez illő fri­zurák az arcot keretező egyenes, rövid és félhosszú, négyszögletes vágásokkal készülnek. Sok az aszim­metria. A.z arckikészítés természetes hatású, a szem lágyan kontúrozott, a szem­héj az arc színével harmo­nizáló matt, vagy lehelet­fényű porokkal finoman árnyalt. A rózsás, drappos, narancsos, liliás színek do­minálnak. A száj festéséhez gyakran használnak nagyon világos, gyöngyházfényű rúzst. A nyár divatja trópusi, katonai stílus. A hozzáillő frizurák kócosak, gyakori az ázsiai konty és az et- nikus fonatok alkalmazása. A mindehhez illő smink is •egzotikus. • A sötétkék, fehér csí­kos lenvászonból készült nyári kosztüm nyújtott vo­nalát hangsúlyozza a mé­lyen elhelyezett gombolás és az oldalt gombolt hosz- szú, szűk szoknya. Hogyan hasznosítsuk a záportározót? Amint horgásztársa­im leveleit olvasom, ki- kívánkozik belőlem is a vélemény. Javaslatom a következő: a záportá­rozó ne legyen horgász­egyesületé, mert az konfliktusokhoz vezet­ne. A horgászrendet pe­dig a Tihanyi belső-tó horgászrendjéhez ha­sonlóan szabályozzák. Ezt a halfogásra értem. Amennyiben csónak is lenne a horgászathoz, úgy az árakat a követ­kezőképpen állapítanám meg: Napijegy: felnőtt 100, ifjúsági 60, külföldi 200 forint. Csónak: egész napra 60, félre 30, kül­földinek 120 illetve 60 forint. Időkorlátozás: reggel 6-tól este 8-ig. Nyári időszámításkor 1—1 órával meghosszab­bítanám. Lehet, hogy e javaslat elolvasása után sok hor- ■ gásztársam felhördül, hogy ezek bizony elég borsos árak, de ha egy kicsit utánaszámolnak, kiderül, hogy gazdasá-’ gosság szempontjából mindkét fél jól jár. A horgászvíz gazdája egész napi horgászáskor egy horgásztól csónakhasz­nálati díjjal együtt 160 forintot kap. Ebből hal- telepítésre,. ‘csónakkar­bantartása lejön dur­va számításom szerint 70 százalék, a többi tisz­ta haszon. Ez nem meg­vetendő summa. Most nézzük a hor­gászt. En most csak a kecskemétiekre gondo­lok. Igaz, hogy egyből le kell neki „gombolni” 160 forintot, és ez az el­ső hallásra bizony sok­nak tűnik. Viszont az is igaz, hogy nem a ben­zinkúthoz megy, ahol legalább 200-ért kell tankolni, hogy egy aránylag elfogadható horgászvizet v elérjen. Például a Kígyóst. Te­hát a horgász is jól jár, föltéve, ha még akad is valami a horgára. Ez a gazdasági része. Ahhoz viszont, hogy mindenki jól járjon és e gyönyörű szép környezetben min­denki jól is érezze ma­gát, kell az összefogás a horgászok és a víz ke­zelője között. Pólyák József Kecskemét, Gőzhajó u. 13/39. ' Megjegyzésünk: A vi­tát ezzel lezárjuk. Re­méljük, hogy olvasóink hozzászólásai segítik majd a többségnek leg­jobban megfelelő dön­tést, amely a megye- székhelyen mintegy két­ezer horgászt érint. Bí­zunk benne, hogy a tó horgászcélú hasznosítá­sának módjáról; rend­jéről hamarosan tájé­koztathatjuk olvasóin­kat. NAPTÁR Március 8-án jó, 9-től 12-ig gyenge, 13-tól 17-ig közepes fogást ígér a horgásznaptár. Horgászati tilalom: március 30-ig csukára, június jí^cs^gére, március 31-től április( 30-ig süllőre, ,baljnr a. áMpsra Szobrok Rejt vén yünkbén hét fővárosi szo­bor nevét találják. VÍZSZINTES: 1. Az első szo­bor: Beck András műve, az Élmun­kás téren áll. 12. A második szobor: Kiss György alkotása, a József kör­út és Krúdy Gyula utca sarkán. 14. Az egyesület taigjai közé leköt. 13. Csavarással sajtol. 16. Városszélek! 17. Gúny. 19. Község Heves megyé­ben. 20. Két névelő. 22. Svájci kanton. 23. Saját kezűleg, röviden. 25. Szín­művész (László). 26. A mondás . . . -borsa. 26. Morning . . . angol újság. 30. Bis . .., qui cito . . . (kétszeresen ad, ki gyorsan ad), latin mondás. 31. A pun, a római ilyen nép volt 32. Hintés. 34. Szolmizációs bang. 35. Női becenév. 36. Erős. feszes ölelés. 37. Keresztiül. 38. Csád város, a Csád-tó- tól északra. 40. Kórus. 41. A 16. szá­mú fordítottja. 42. A harmadik szo­bor: Erdei Dezső műve, a Városlige­tet díszíti. 47. Ceruza vég. 48. . .\. ki­rálya, Laio operája. 50. Kabátra rá­varrt övszerű pánt. 51. Feleség, tré­fásan. 52. Férfi és női becenév. 54. Az isikolatáibla egyik oldalára ezek kerülnek felírva. 56. Leheti valaki, vagy valami jó — és rossz... 58. Heltai Jenő verseskötetének címe. 59. Tömegkommunikációs eszköz. 60. Nutria. 62. Férfinév (ford.), 63. oszt­rák MTI. 65. AiLLatkesrti látványosság. 68. Virág része. 69. Érettségi. 72. Elve. 74. A negyedik szobor: Kisfalud! Stróbl Zslgmond műve a Népstadion úton. 75. Az ötödik: Beszédes László alko­tása a Városligetben. FÜGGŐLEGES: 1. A hatodik szobor: Stróbl Alajos műve a Város­ligetben. 2. Tövéről tépve eltávolít. 3. Küzd. 4. Biztatás. 5. Könnyű, nyári lábbeli. 6. i848-as csata színhelye. 7. Férfi becenév. 8. Ebben egyezik a bu­li a kulival! 9. Kofa egynemű betűi. 10. Támadó egynemű betűi. 11. A szkandium vegyjele. 12. Némaság. 13. Város Békés megyében. 18. Híres ame- riikal milliomos, a róla elnevezett könyvtár alapítója. 21. Angol folyó, Shakespeare szülőhelyének folyója. 24. Operaénelkesnő (Teréz, Szeged). 27. Szovjet műszál. 28. Műalkotások, e rejtvény tárgyát képezik. 29. Rész­let. 32. Kettős betű. 33. ... bíró (Mó­ricz Zslgmond). 36. Nagyot, hangosan lélegzik. 39. Szép Ernő mesejátéka. 41. Szép érzelem. 43. Folyó Nyugat-Af- rikában. 44. Dani egynemű betűi. 45. Tüzelő. 46. Államszövetség. 49. Ful­lajtár (.bizalmas elnevezés). 53. Szóm- ját oltá. 55. A bolgár Petőfi (Hrisz- tov). 57. A hetedik szobor: Ferenczy Béni alkotása a Haydn-parkban. 60. Meghatározott terület. 61. Várának falába falazta be nejét Kőműves Ke­lemen. 63. Vonatkozó névmás. 64. Az egykori monarchia vezérkari főnöke volt. 66. Tíz, angolul. 67. Svéd, spa­nyol és vatikáni gépkocsik jele. 70. Ot hónap nevének végződése. 71. Ame­rikai hírszolgálati Iroda. 73. Tiltás. E. B. Beküldendő: a hét szobor cí­me. «A február 22-én közölt keresztrejt­vény helyes megfejtése: KARÁCSO­NYI ORATORIUM; MATE JPASSIO; VADASZKANTATA; H-MOLL MISE. A legutóbb közölt keresztrejtvény helyes megfejtői közül könyvutalványt1 nyertek: Takács Géza, Kiskőrös ;h Keszthelyi Pál, MátételkeInáncsy Géza, Kecskemét; Zsemlye Ferehcné/ Bácsalmás. HÁZUNK TÁJA KISTERMELŐKNEK AJÁNLJUK! Tanácsok a fóliás termesztéshez A tartós fagyok megszűnésével a sátrak vázaira felkerül­nek a fóliák. A kistermelők megkezdik a talajok előmelegí­tését. A hajtató berendezések talaját a vetés, ültetés előtti napon vagy a vetéssel egy menetben fertőtleníteni kell a talajlakó kártevők ellen Diazinon 5 G 30—35 deka- gramm/100 négyzetméter, vagy Basudin 5 G 30—35 deka- gramm/100 négyzetméteres adagjával. A talajok általános fertőtlení­tésére a Basamid G granulátu­mot javasoljuk 50—60 gramm/ négyzetméteres adagban. A ké­szítmény a megyei AGROKER Vállalatnál ismét beszerezhető. Felhasználása után 5—10 Celsi- us-fok alatti talajhőmérséklet esetén 3—4 hét múlva, 10 Celsi- sius-fok feletti talajhőmérsék­letnél két hét múlva rotációs ka­pával szellőztetni kell a talajt. A szellőztetés után saláta-magvetés­sel ellenőrizzük, hogy a vetés, pa­lántázás megkezdhető-e? Ameny- nyiben a magvak kikelnek, vethe­tünk, palántázhatunk. Amennyi­ben a tesztnövény nem kel ki, a talajt még szellőztetni kell. Csak fémzárolt, kereskedelem­ben forgalmazott vetőmagvakat vessünk. A vetőmagvakat a gom­babetegségek ellen — Agrocit (1 gramm/kilogramm), Orthocid 50 WP (3 gramm/kilogramm), Di­thane M—45 (2 gramm/kilo­gram), Zineb 80 (2 gramm/kilo­gramm) — csávázzuk. A hideg időben lassú, vontatott a kelés. A palántadőlést és tőfe­kélyt okozó gombák ellen jó eredménnyel hásználható Zineb '80 (40—60 gramm/négyzetméter), Dithane M—45 (40—50 gramm/ négyzetméter), Ch. Fundazol 50 WP (20—30 gramm/négyzetmé­ter). A kelőiéiben levő káposzta- féléket a káposztafélék bolhái károsítják, a levelek lyuggatá­sával. Megjelenésük esetén a Dit- rifon 50 WP (10 liter vízben 2 dekagramm), vagy Ditrifon 5 porozó (20 dekagramm/100 négy­zetméter) kijuttatásával védekez­hetünk. Tőpusztulás esetén az alábbi készítmények egyikét Zi­neb (25 gramm), Dithane M—45 (7,5 gramm), Rovral 50 WP (2,5 gramm), Ch. Fundazol 50 WP (2,5 gramm) öntözzük ki 2,5 liter víz­ben egy négyzetméterre. A káposztaféléknél 4—6 leve­les korban, a reteknél borsónyi nagyságú gumóméretnél várha­tó a tavaszi káposztalégy- és gyö- kérlégy-lárvák kártétele. A kár­tevők ellen' Basudin 5 G vagy Diazinon 5 G-ből 10 folyóméter­re 1,5—2,0 dekagammot szórjunk a növények tövéhez és enyhén ön­tözzük be. A lombkárosító betegségek el­len megelőző jellegű védekezésre a Zineb 80-at, Dithane M—45-öt, vagy az Orthocid 50 WP-t java­soljuk, 10 liter vízben 20—30 grammot feloldva. A salátában a meztelen csigák száma a talajjal egy síkban be­ásott csapdával gyéríthető. A szürkepenészes rothadás el­len az utolsó kezelésre a Topsin M 70 WP 8 gramm/100 négyzet- méteres adagját ajánljuk. Fel-' hívjuk a figyelmet a hajtatott növények rövid tenyészidejére és az élelmezés-egészségügyi vára­kozási idők betartására. Összeállította: Gál Eszter Paradicsompaprika a piacon A múlt évben a papri­kafélékre, így a paradi­csompaprikára sem volt kedvező az időjárás. Még a közepes minőségűt is szinte az érés idején el­kapkodták a vevők, bár a friss fogyasztói piacokon ke­resték legkevésbé. Ennek egyik oka, hogy a magyar ízlés a nyári zöldségbőség idején inkább kedveli a fe­hér húsú csemegepaprikát, a másik, hogy ennek az ízletes zöldségnövénynek kilóját 25—30 forintért mérték. A paradicsompaprikát a termelők éretten, pirosán és zölden egyaránt problé­mamentesen tudták érté­kesíteni. Azonban a hazai feldolgozóipar a szükség­leteit csupán 35 százalék­ban tudta fedezni a múlt évben, és az exportra szál­lított friss áru is csak har­mada volt a korábbi éve­kének. A múlt évi terméscsökke­nést csak részben lehet az időjárás kedvezőtlenségé- vel magyarázni. A kiala­kult helyzethez hozzájá­rult az is, hogy a nagy­üzemek teljesen felhagy­tak e növény termesztésé­vel, így ez a háztáji gaz­daságokra maradt. Igaz, így volt ez már 1980-ban is, amikor a háztájiból a paradicsompaprika-termés 92 százaléka került ki. Az ország termelése mégis két és félszer nagyobb volt, mint tavaly. A paradicsompaprikánál sok a kockázati tényező. A teljes termés érésének 35 százaléka elhúzódhat októ­berre, amikor a termelők már attól félnek, hogy egy­két fagyos éjszaka tönkre­teheti egész éves munká­jukat. A fertőző betegsé­gek felszámolásában is igen csekélyét léptünk még előre. Évente rendszeresen ismétlődik a magházpe­nész és a lágyrothadás. A szentesi fajta terjedt el, amelynek ellenállóképes­sége sok kívánnivalót hagy maga után. A paradicsompaprika exportja meghatározó a zöldségnövények között. Az egész évi termésnek a ha­zai lakosság csupán 5—10 százalékát fogyasztja, a többi szárítmányként, vagy konzervként külföldre ke­rül. Az ipar és a kereske­delem a nagy termések idején is zökkenőmentesen vásárolta fel az árut, így ez feltétlen jövedelmező, biztosan értékesíthető zöld­ségnövénye lehet a háztá­jinak. L. T. Még nem késő! Szőlőnkben ne siessünk a metszéssel, mert az esetleges későbbi fagyok még kárft tehet­nek. A metszést a magas kordon- és a lugas­művelésű szőlőkkel kezdjük. Az idén nem volt ritka a mínusz 20 fok alatti hőmérsék­let, így a még viszonylag fagytűrő fajták is károsodhattak. Különösen az Ezerjó, a Kövi­dinka, a Kadarka, kevésbé a Kunleány, a Zalagyőngye és a Saszla. A közepes mértékű rügykárosodás még nem jelent nagy termés- kiesésit. Megfelelő metszéssel —, melyet rügyvlzsgálati eredményektől tegyünk függő­vé — sokat javíthatunk a helyzeten. Az iaei tél gyümölcsfáinkat is próbára tet­te. Tavaly a száraz és szélsőséges időjárás következtében a tenyészidő elhúzódott. Így egyes helyeken a fák nem készültek fel elég­gé a ítéli hidegre. Ezért mielőtt a gyümölcs­fák metszéséhez hozzáfognánk, vizsgáljuk meg a fák egészségi állapotát. A fagykár mértékének megfelelően a szokásosnál több rügyet hagyjunk. Arra is gondoljunk, hogy a tavaszi fagyok ideje még csak most jön, tehát hagyjunk bőségesen virágot hozó ter­mőrügyeket. Mezőgazdasági akadémia A kistermelőknek szóló elő­adássorozat ma Tiszaalpáron, az Árpád Művelődési Házban foly­tatódik, 18 órakor. Előadó Góg János, aki a gyümölcsösök és a konyhakert vegyszeres és vegy­szer nélküli gondozásáról beszél. KÉRDÉSEKRE VÁLASZOLUNK Az Úszódról érkezett „Zeller” Jel­igéjű levél kérdéseire Acker Iván, a Zöldség-termesztési Kutató Intézet Fej­lesztő Vállalat osztályvezetője vála­szolt: A Frlgga fajtájú zellert, hason­lóan a többi zellenfajtához, elsősorban palántázni Lehet.. Helyrevetéssel bi­zonytalan a termesztése. Második kérdésére — hideg hatására íelmag- zik-e ez a nővény — a válasz: Igen. Ez egyébként a gyök-gumósoknál gyakran előfordulhat. Ellen« nincs tennivaló. • A mexikói törpepálma a szobai nevelésre min­den más, nálunk ismert pálmánál alkalmasabb. So­ha nem növi ki a lakást: a kifejlett növény 1,5—8 méter magas. Növények a lakásban Mexikói törpépálma Az ívben hajló, szár­nyalt levelű törpepál­ma — tudományos ne­vén Chamaedorea ele­gáns — a közkedvelt datolyapálmára emlé­keztet. Őshazájában gyomnö­vény. A mexikói hegyi erdők magas fáinak lombsátra alatt, ár­nyékban élő faj. Éppen ezért a tűző napot nem tűri, aránylag kis fény­igénye miatt nagyon al­kalmas szobapálmának. A 3—4 éves növények rendszeresen virágoz­nak, de mivel kétlaki növény, ha egyedül él, termést ne várjunk. Vi­szont magot érlel, ha a termesztő kertészet ter- mős és porzós példányt ültetett egy cserépbe. A porzós virágok csüngök, illatosak, a termések fölállók, narancsvörös, elágazó virágzati szárral nagyon mutatósak. Szobai tartásukhoz fontos, hogy a nyári fej­lődési időszakban rend­szeres, elég bő locsolást, a begyökeresedett nö­vény pedig 2—3 heten­te tápsóoldatos öntözést is kapjon. A nyári ked­velt hőmérséklete: 18— 20 Celsius-íok. Télen alacsonyabb hőmér­sékletet — 12—15 Celsl- us-fokot —, világos he­lyet igényel. 4

Next

/
Thumbnails
Contents