Petőfi Népe, 1984. december (39. évfolyam, 282-306. szám)
1984-12-09 / 289. szám
MOTTÓ: „A sajtó tekintélyes szerepet játszott és játszik az eszmék terjesztésében. Az újságok és újságírók a tár* sadalom életét, a tulajdonviszonyokat, az intézmények s a tudat napi-heti-havi aktualitásé vetületeit tükrözik. Tükrözés alatt persze nem a tények passzív rögzítése, tétlen tudomásulvétele értendő. Ellenkezőleg: az újságok maguk is hatnak — visszahatnak — a történelmi folyamatra, a társadalmi és nemzeti felszabadulásért vívott küzdelmekre.” (Dersi Tamás) Pulitzer, a sajtókirály Ha egy újságíró Pulitzer-dijat kap, az körülbelül akkora elismerés ebben a szakmában, mint tudósok között a Nobel-dij, vagy filmszínészek, rendezők között az Oscar-díj. Ki volt Pulitzer? — A modern ameri ka ■' újságírás úttörője. S ami a számunkra a legérdekesebb: magyar születésű. 1847-ben Pulitzer József néven jegyezték be a makói anyakönyvbe. Tizenhét esztendős korában vándorolt ki az Egyesült Államokba. A tehetséges, tanulékony makói fiú gyorsan 'karriert csinált az új világban. Alig másfél évtizeddel később, hogy Amerikában partra szállt, már a tekintélyes St. Louis-i Post-Dispats című lap kiadója; tulajdonosa és szerkesztője volt, majd néhány esztendővel ezután övé lett a New York World és az Evening World is. amelyek révén országos hírű személyiséggé vált. Részt vett a polgárháborúban, s mint demokratapárti politikust az Egyesült Államok kongresszusának — első magyar származású — Képviselőjévé választották. Politikai hatalmát, népszerűségét és jókora vagyonát napilapjainak köszönhette, amelyek hatalmas példányszáimban jelentek meg. A szenzációhajhászás — ami akkor teljesen új szemléletet jelenített az újságírásban — épo úgy jellemezte Pulitzer lapjait. mint az igazságtalanságok, a közéleti romlottság, züllöttség elleni következetes harc, bátor kiállás. Alig egy hónapja a külföldön megjelenő Magyar Hírek arról közölt cikket, hogy milyen jelentős szerepet vállalt annak idején Pulitzer József az amerikai Sza- badságjszobor felállításában. Ugyanis Bartholdi 46 méter magas, több mint kétszáz tonna súlyú monumentális alkotásának anyagi nehézségek miatt, sokáig nem tudtak megfelelő talapzatot építeni. * josMMi „Amikor Pulitzer tudomást szerzett arról, hogy miért késlekedik a szobor felállítása, lapjai útján hazafias összefogásra hívta fel polgártársait” — írja a Magyar Hírek zsurnalisztája. — „A World hívó szavára százegyezer dollár gyűlt össze néhány hónap alatt. Az összeghez természetesen maga az újságkirály is hozzájárult, lehetővé téve ezzel a különleges talapzat megépítését.” A monumentális szobor monumentális talapzatában ma múzeum működik, ahol egy táblába vésve szerepel, azoknak a neve, akiket Amerikáiban legmagasabb ra értékeltek, értékelnek. Közöttük olvasható a magyar Pulitzer József neve is. A makói születésű, világhírűvé vált sajtókirály halála előtt alapítványt 'létesített. A Pulitzer- dijat évente kiosztják az USA- ban, s mindig a legkiválóbb, legtehetségesebb újságírót — ritkább esetben irodalmárt vagy zenészt — illeti. — koloh — újságjainak a legnagyobb a példányszámúk. A 80-as évek elején 177 olyan lap volt Indiában, amelynek 50 ezernél nagyobb a példányszáma. 15—50 ezer közötti példányszámot mutathatott fel 354 újság, a IS ezer példány közelében volt 6525. Arról nincs adat, hogy 12 0S8 egyéb újságnak mekkora a példányszáma. Az újságok több mint 80 nyelven íródnak. A legtöbbet hindi nyelven adják ki, a további sorrend: angol, ben- gáli, urdu és marathi. Tamil és Delhi államban 14—14 nyelven jelennek meg az újságok, Maharashtra államban 13, Nyugat-Bengáliában 12 nyelven. Lapkiadó-matuzsálem Interpress Magazin A Nemzetközi Újságíró Szervezet népszerű kiadványa Csehszlovákiában és Magyarországon egyaránt az Interpress Magazin. Prágában 175 ezer, Budapesten 170 ezer példányban jelenik még. Mindkét ország sajtójában egyedülálló. ez a vállalkozás; közös szerkesztő bizottság dönt a magazinok tartalmáról. Indiai riporterek Prágában Árun Vinayak, Maharashtra állam újságíró-szövetségének főtitkára és Prakesh Joshi, a bombay-i újságírószövetség elnöke Prágában járt. Ellátogattak a Nemzetközi Ojságíró Szervezet székházába. Itt adott nyilatkozatuk szerint India sajtójának fő problémája, hogyan menjen végbe a korszerűsítés. A NÜSZ-nál, továbbá a NÜSZ prágai és berlini iskoláiban afelől tájékozódtak, milyen új technológiát alkalmaz a sajtó. Magukról elmondották, hogy az újságírók jobb munkakörülményeiért, magasabb béreiért s általában érdekvédelemért tevékenykednek szövetségeseik. A bombay-i újságíró-szövetség nagy múltra tekinthet vissza. Mahatma Gandhi volt az egyik alapító tagja. A szövetségbe tömörült újságírók közül számosán vettek részt társadalmi mozgalmakban. Elégedetten nyilatkoztak a NÜSZ-szal való kapcsolataikról, amelyek már 15 éve fennállnak. A NÜSZ iskoláin kitűnő tanfolyamok vannak, amelyeken eddig is számos indiai újságíró kapott képzést. Többet küldeni nem tudnak, ezért fölvetődött, hogy Bombay-ban állítanak fel olyan iskolát, amelyre a NÜSZ előadóit hívnák meg. Több mint 19 009 sajtótermék jelenik meg Indiában, ezek közül több mint. 1290 napilap. A legtöbb magán- személyek tulajdonában van. Körülbelül a lapok egynegyedét találni különböző üzleti társaságok' és egyesületek kezében. A részvénytársaságok Indiában 1874 óta jelenik meg a Yomiuri Shimbun című' napilap. Ennek az élén dolgozott, mint kiadói főnök, 1917 és 1981 között M. S. Krisna Rao, aki ezzel úgymond „világbajnokságot” nyert a sajtó történetében, hosz- szú ideig tartó egyhelyben maradásával. 30 éves a Mezsdunarodjana Zsizny A tekintélyes szovjet külpolitikai folyóirat, a Mezsdunarodná- ja Zsizny most ünnepelte fennállásának 30. évfordulóját. A folyóirat hatásos fóruma az SZKP és a szovjet kormány békepoliti- .kája népszerűsítésének. Hasábjain kifejti, magyarázza a szovjet Külpolitikát és válaszol az időszerű nemzetközi kérdésekre. Napjaink nemzetközi kapcsolatainak tudományos, • elméleti vonatkozásaival is foglalkozik. PÜ MAGAZIN [ Vélemények „Minden irodalmi műfaj jó, kivéve az unalmasat."' (Lenin) „Amit tollad leírt, fejsze nem vágja ki." (Gorkij) „Tanuljuk meg, hogy az olvasót tilos — csak egy másodpercig is — bizonytalanságban hagynunk. Az írás egyetlen ékessége a világosság.” (Kosztolányi) „Annak, aki egy nép Írója, művésze, tréfacsinálója akar lenni, sok mindent kell ismernie, de három dolgot okvetlenül: az eget, a földet és a népet." (Veres Péter) „A sajtó minden közösség történetének alakítója és egyúttal tükrözője.” (Szabolcsi Miklós) „Az én hiúságom az, hogy még életemben szeretem látni a fát, vagy fácskát, mely az általam ültetett magból kelt, azaz szeretem, ha írásom most, a velem együtt élőkkel olvastatik.” (Csató Pál) Az én újságom — a mi újságunk , Dávod 'községben 300 előfizető és hozzátartozója olvassa a Petőfi Népét, szerdán, huszonötén, szombaton hetvenötén csatlakoznak hozzájuk — írja lapunkhoz küldött levelében Magyar János. — A múlt hetekben arra kerestem j/álaszt, miért fizetik elő rendszeresen — és egyre többem — a Petőfi Népét? Az általános véleményt az egyik tanárnő fogalmazta meg találóan: A Petőfi Népe az én' újságom, a mi Újságunk. Azért, ment nem csak én olvasom szívesen, hanem édesanyám, férjem és gyermekeim is. Magyar János 15 olvasót kérdezett meg, az ő véleményükből idézünk néhány gondolatot —■ okulásul magunknak is. László Ferencné nyugdíjas: Naponta lesem a postást, mikor hozza már a Petőfi Népét. Hiányérzetem van, ha nem olvashatom. Zórity Mátyás testnevelő tanár: Elsősorban a politikai kérdéseket és a sportrovatban közölt eseményeket kísérem figyelemmel. Tartalmas, színes, küllemre is esztétikus újság megyei napilapunk. Teszárik József tanácselnök: Szívesen olvasok minden megyénkről szóló írást, de még inkább szeretem, ha Bajáról és környékéről olvashatok. Tamási József: téesz-tag: Elégedett vagyok a Petőfi Népe lappal. Időben tájékoztat közérdekű kérdésekről, az országot és a megyénket érintő problémákról. Néha nem ártana kritikusabb hangvétel az újságírók részéről. Kár, hogy egy-egy kulturális eseményről csak utólag értesülünk, jó lenne előzetest olvasni, mint a hétvégi sportban vagy a moziműsorokkal kapcsolatban. Illés József általános iskolás: Nekem azért tetszik a Petőfi Népe, mert gyerekeknek való írásokat is találok benne. Az nem tetszik, ha naponta arról olvashatok, hogy vagy itt vagy ott háborúznak. Miért kell egymást pusztítaniuk az embereknek? Szeretem a rejtvényeket és sportról írt cikkeket. Valkai Sándorné háztartásvezető: Az újság foglalkozik a falusi emberek gondjaival, örömeivel, egész megyénk életével. A Bajai Hírlapban szívesen olvasom a községünkről szóló írásokat, tudósításokéit. De szeretem a sportrovatot és a hirdeté- • seket is böngészni. Továbbra is a megyei napilapot fizetjük elő. Mészáros József nyugdíjas könyvelő: Több újságot előfizetek, I van összehasonlítási alapom, így véleményem is. A Petőfi Népe jó újság, de nekem a Dunántúli Napló mintha tartalmasabb volna. Köblös László üzletvezető: Naponta böngészem a Népszabadságot és a Petőfi Népét is. Ebből látom, hogy a megyei lap frissen közli az országban, világban bekövetkező fejleményeket. A vidék eseményeivel, megyénk vidéki sportéletével többet foglalkozhatna. Külcsínre megfelelő, képei, betűi szépek, tiszták. Magyar Árpád, a GANZ-gyár munkása: Gyerekkorom óta naponta olvasom a Petőfi Népét, szerdánként a Bajai Hírlapot. Tartalmilag és formailag is csak megelégedéssel szólhatok róla. Az országos jelentőségű hírek az országos napilapokkal egy- időben olvashatók benne. Az újságírók többségét ismerem; Hi- dom. ki milyen terűiét szakembere. Amikor ráérek, minden oldalát átböngészem, amikor meg nem, akkor a belpolitikával, a filmmel és a sporttal foglalkozó írásokat olvasóm el. Magyar Hírmondó Felséges Tsifíitné éa Apoflolí Király különös A Magyar 1780. efztendöbenn. II. Józsefnek, a „kalapos királynak” az uralkodása idejére esik a hazai, magyar újságírás kezdete. Rát Mátyás nevéhez fűződik a Magyar Hírmondó megjelenése 1780. január 1-én. Egyik érdekessége volt, hogy a korabeli — más nyelvű — lapokétól különbözött a tördelése, külső formája. Rát Mátyás* különös gondot fordított a levelezői hálózatra. A lap hasábjairól elénk tárul a korabeli Magyarország sokrétű valósága. A iszonyunknak ngcdclcxnévcl. Hírmondó. Bóldog AOzfzony Havának els5 napjánn, Szombatonn költ. ELSŐ LEVELE. S zokások a híríróknak, hogy új efztendőkor holmi kS- fzöntésekkel kezdjék-el leveleket. Ezt a fzokáft a Magyar hírmondó talám nem fogja mindenkor követni’: mivel a felettébb való hálákodist nem kedvelli a moftani világ. — De tsak ugyan moll leg-elöfzör, úgy tetfzik, az illendSfég-is meg-kívánja, hogy érdemlett tifztelet-tétellel köfzönjön-bé Feiféges, Méltófágos, Tifz- teletes, Tekéntetes, Nemzete*, Vitéz és Érdemes Jóakaróinál. Bitibe emelkedvén, Icg-clofzfir ur*Ij» KIRÁLYJÁT: Térd • fó hajtva cgéfz fzívvcl hálálja kegyelmét; • A Magyar Hírmondó első száma. ELŐRE VALÓ TUDAKOZÁS: Ha vallyon találkoznának-é elegendő fiámmal, Hazájokat és Nemzeteket igazán fzeretŐ Magyar .Hazafiak, a kik Magyar nyelven íratandó új Hírekre, vagy-is Hírmondó Levelekre fzert tenbi kívánnának? &TTm— N intsen mír Europibju egygy. nrfzlgos.Nomzet-is.* -a ki a maga Hazájában történő változások, a világnak vifzontagfigai , az elmés embereknek hafznos vagy íurtsa találmányjaik, a Tudósoknak munkáik s tlibb a' fele emlékezetes dolgok felöl fzólló Híreket, naponként, heten, ként avagy hónaponként, azö faját nyelvén nyomtattatott írásokban, tanúság és múlatfág kedvéért ne olvasná. Sőt nem tsak Európának, hanem még Ámérikának-is.minden nevezetes Városaiban irattatnak s nyomtattatnak e’ féle hírlelö Levelek. — Tsak az egygy Magyar Nemzet volt még eddig, fok egyéb fogyatkozásai mellett, ezen igen hafznos fzerzeménynek hfjjával. Melly híjánosfág valamint magában igen betste- IV Felhívás az olvasókhoz. Harmincnyolc nyelven beszél A 46 éves Jurij Szalomahin, a TASZSZ újságírója 38 nyelvet ismer, melyeknek puszta felsorolása is nagyszerű emlékezőtehetséget igényel. Hogyan sikerült ennyi nyelvet megtanulnia és mire jó mindez? Erről beszélget egy másik hírügynökség, az APN tudósítójával. — A moszkvai Idegen Nyelvek Főiskoláján német szakon végeztem. Ugyanitt tanultam angolul is. Ügy véltem, hogy e két idegen nyelv teljességgel elegendő számomra. Ekkor azonban egy olyan esemény történt, amely elindított a „poliglottá válás” útján. Az idegenforgalmi szezonban hallgatótársaimmal együtt tolmácsként dolgoztam. Ez alkalommal egy svájci kerékpárversenyző csoportnál kellett tolmácskod- nom. Kiderült aízonban, hogy a svájciak nem németül, hanem franciául beszélnek. Másik tolmács sajnos nem volt. így tehát „nyelvi zuhanyt” kellett vennem. Igaz, volt valamilyen passzív francia nyelvtudásom — folytatja Jurij '—. amit lázasan aktivizálni kezdtem. Figyeltem a kerékpárosok kiejtését, hangsúlyozását. a szóösszetételeket. A látogatásuk végére meg tudtam magam értetni és tűrhetően tudtam franciáról, illetve franciára fordítani. Amikor ősszel visszatértem a főiskolára, kerestem egv francia nyelvtant és hamarosan letettem a frarría nvelvvizseát — így tehát a véletlennek volt szerepe? — Igen, bizonvos fokig. A fő ■dolog azonban véleményem szerint az. hogv naniainkban, maga az élet. a nemzetközi kapcsolatok rohamos fejlődése diktálja a nyelvismeret szükségességét. Meg vagyok győződve róla, hogy igazi kontaktus csak akkor teremthető, ha az ember partnerének anyanyelvét beszéli. Árúikor foglalkozásom következtében valamely országba eljutottam és megismerkedtem egy új nyelvvel, ellenállhatatlan vágy támadt bennem ,annak tanulmányozására és felhasználására. így évről évre nőtt a gyűjteményem, amelyben jelenleg olyan ritka nyelvek is szerepelnek, mint például a Svájcban beszélt retoro- mán, vagy a fríz. és természetesen olyan elterjedtek is, mint a spanyol, vagy ai portugál. — Hogyan képes, a nyelvtudást frissen tartani?. — Ez természetesen nem egyszerű dolog. Amikor fiatalabb voltam, mindennap felfrissítettem nyelvi készletemet úgy, hogv szövegeket olvastam, szavakat és egész mondatokat ismételgettem körülbelül tíz nyelven. Sajnos, jelenleg alig két-három nyelven történő ismétlésre van időm. Pedig enélkül nem megv a dőlne — mondia végezetül Jurii Szalomahin, A nyelvet ugyanúgy el lohet felelteni mini valamely hangszer használatát, ha az ember nem gyakorol. • Jurij Szalomahin, a TASZSZ 46 éves sporttudósítója. Bakizunk... Most nagyon kell vigyáznom, nehogy hiba csússzon ebbe az írásba. Bakijaink kerülnek szóba, legalább ezúttal ne történjék elírás. Majd meglátjuk. Rajtam kívül még mások is véthetnek, például a nyomdászok. S síikkor mutogathatunk egymásra, kereshetjük a ludast. 'Apropó: Ludas. Ugye ismerik olvasóink a Tücsök és Bogár rovatot? Nos: rettegünk tőle. A szemfüles újságböngésző hamar rátalál „elírásainkra”, borítékba helyezi a kivágást, s elküldi a Ludas Matyinak. Aztán szellemes megjegyzések kíséretében napvilágra kerülnek bakijaink. De nem mindenki veszi igénybe a posta szolgáltatását. Sokan a leggyorsabb módszert választják: telefonon keresik a „vétkest”. Szerkesztőségünkben csörög a a távrecsegő, s „reklamálnak” az előfizetők. Miért ne tennék? Példa: l,Nézze csak meg,' mit irtuk az idő járás jelentésben! A hőmérséklet 11 és 11 fok között alakul.” Nézem, valóban ez áll az előre-, jelzésben. Mit mondjak, menté-*' getőzni fölösleges ... Legyen „csak” 1.1 fok, s legyen igaza az olvasónak. Másik: „Kérejn, magyarázza meg, milyen a 44 éves tanuló?!” A baleseti krónikában szerepelt így: „X. Y. 44 éves tanuló szabálytalanul haladt át...” Hát, .talán esti tagozatra jár az illető... ! Mi is bakizunk. A napi lapos tempóban — gyors, friss, naprakész munka! — bizony sokázor nincs idő arra, hogy egy-egy tudósítás megfogalmazásara órákat szenteljünk. S ha az olvasószerkesztő kitépi kezünkből a kéziratot, nincs apelláta, őrá vár a nagy munka: átolvasni az összes írást. Mennyi is ez naponta? Megszámolta már valaki, hogy hány sort „termelünk” a nyolc oldalon? Szóval: bakizunk. A szerkesztőségben az íróasztaloknál, a nyomdában a szedőteremben, a korrektorok szolbájában ... Nevezetes (nevettető) hibákat kellene felsorolnom. A sajtótörténet „büszkélkedhet” néhánnyal, amelyeket alkalomadtán egymás között emlegetünk is. A -Petőfi Népében szinten előfordult már olyan hiba, amelyre, egyáltalán nem vagyunk büszkék. Mit vétettünk mostanában? Elneveztük a májashurkát májusnak, a lottószámokat az időjárás- jelentés sorai között, közöltük, felcseréltük a képaláírásokat, megjelent háromlábú alak a fotón (kompozíciós hiba!), Bács- Kiskun megyei útja helyett menyei útja szerepelt a tudósításban, Duna ment Folklórfesztivál lett a Duna mentiből... De Önök, kedves .olvasóink, b'zonyára még ennél is több bakit tudnának felsorold! Ha kedvük van, hozzá, küldjék el nekünk. Hadd mosolyogjunk —magunkon. (borzák) TOLLAL A BÉKÉÉRT Andrej Zbarszkij összeállította: Varga Mihály Szeptember 17-e és 21-e között nemzetközi tudományos szimpóziumot tartottak Prágában „A militarista és a revansista irányzatok veszélye egy sor nyugati ország politikai köreiben” címmel. A találkozóra újságírókat is meghívtak. A külpolitikai tudományok, illetve a'ipolitikai élet negyvenkét és a sajtó tizenkilenc képviselője jelent meg a csehszlovák fővárosban, s vett részt az élénk vitában. Záróaktusként az újságírók — a Prágában működő számos külföldi tudósítóval együtt — felhívással fordultak európai kollégáikhoz, s ebben rámutattak annak jelentőségére, hogy a sajtó, a rádió és a tévé híven 'tájékoztassa a közvéleményt a békét veszélyeztető jelenségekről. Hangsúlyozták, milyen nagy szerepe van a tömegkommunikációs eszközöknek a 'béke és a nemzetközi bizalom szolgálatában.