Petőfi Népe, 1984. augusztus (39. évfolyam, 179-204. szám)

1984-08-19 / 195. szám

IRODALOM A MÚZEUM DICSÉRETE Naiv művészek kiállítása Londonban Végre London is részesül azoknak az álmoknak, vízióknak és autodidakta kreativitásnak az összhatásából, amelyhez Eu­rópa országai járultak hozzá, támogatva naiv művészeik te­vékenységét. A londoni Royal Festival Hall-ban 1984. július 20. és augusztus 22. között nemzetközi kiállításon láthatók a ma és a közelmúlt naiv műremekei Magyarországról, Jugo­szláviából, Olaszországból, .Romániából,- Lengyelországból, Nagy-Britanniából és Írországból. A művek többsége múzeu­mok tulajdona (Magyarország esetében ez a kecskeméti Naiv Művészek Múzeuma). A kiállítást a RÓNA cég szervezte a British Council Vi­zuális Művészetek Osztályával együttműködve. Nagy-Britan- niát a magyar naiv művészet kincsestára iránti meghökkentő közöny jellemezte eddig. Ugyarfez áll a román ‘és lengyel naiv alkotásokra is. Csak nemrég, fedezték fel a britek Jugoszlávia autodidakta művészetének egy részét is. A RÖNA-nak hét évébe tellett, amíg a nagyközönségben tudatosítani sikerült a brit naiv művészet meglétét! A londoni Royal Festival Hall­ban rendezett „A naiv művészet új határai” című szabad- belépős kiállítás mindezt megváltoztatja. vm írni m Stanley B. Harries, a. RÓNA alapítója a hét országból érke­zett művek közül a magyarokat tartja a legizgaímasabbaknak, és a leginkább meglepetést keltők­nek. Tizenhét magyar naiv mű­vész munkája látható a kiállítás magyar szekciójában: Suli And­rás, Török Sándor, Balázs János, Benedek Péter, Győri Elek, Cze- / néné KiSJViktória, Gajdos János, Gyovai Pál,.Mokry-Mészáros De­zső, Kada István, Oláh Jolán, Orisekné Farsang Erzsébet, Ba­kos Lajos, Csordás Ferenc, Or­bán István, Örsi Imre és Szőrös József alkotásai. A művészeket és munkáikat gondosan válogat­tuk ki. (Jelentős támogatást kap­tunk dr. Bánszky Páltól, a kecs­keméti Naiv Művészek Múzeu­mának igazgatójától.) Az említettek közül Süli (nem­zetközi díjat nyert Pozsonyban 1969-ben)' és Török is szerepelt nemzetközi naiv művészeti kiál­lításokon. Magyarországon is vi- szonylag ismeretlen Czenéné Kis Viktória (csak kevés munkája került a közönség elé, kivéve egy önálló kiállítását a kecskeméti múzeumban), pedig kitörő ener­giájú naiv művész. Ezerféle mó­don tud festeni, rajzolni ceruzá­val és tussal úgy, hogy a néző fel­lángoló .lelkesedését váltja ki. Vagy ott van a dolgos élet má­sik szférájában munkálkodó Sző­rös Józséf, aki hosszú évekig ta- ■ nyáján dolgozott, de talált időt arra is, hogy életerővel maradan­dó műveket faragjon kőből, vagy kis női aktokat alkosson fából. Csordás Ferenc pedig felhasznál minden anyagot, ami a kezébe kerül. Balázs János cigányfestő vastag festékrétegei úgy írják le az „élet” fantáziáit, ahogy azt a képein kívül sosem láthatjuk. .Magyarországot a legmagasabb elismeréssel méltatják ezen a ki­állításon, de természetesen fi­gyelmet érdemel más nemzetek naiv művészeinek itt látható, több csodálatos alkotása is. Cleveland Brown, jamaicai szü­letésű, de a briteknél is britebb naiv művész képei, mint például A spagétti ház ostroma és Az iráni nagykövetség ostroma, szin­te bűnügyi epikának mondható. Dora Holzhandlera Kelet egzoti­káját a Nyugat „közönséges” éle­tének otthontalanságával vegyíti el. Gyakorló buddhistaként a gyermekek, az anyaság, a béke és a meditáció foglalkoztatja. Még nyugodtabb hangulatú építészeti képeket fest Mark Baring, a volt táncos. ion. Gh. Grigorescu és Ion Nita Nicodin vitathatatlanul kimagas- lanak román honfitársaik közül. Grigorescut a „meztelen igazság­ban megnyilvánuló, az emberek és egyéniségek (ez időnként az ál­latokra is vonatkozik) iránti nyers érdeklődés jellemzi. Nicodin a román vidéki életforma hűvös és precíz ábrázolásával, színeinek tisztaságával és használatuk módjával emelkedik ki. Ezzel ter­mészetesen nem a többi román résztvevőt akarom lefokozni, kü­lönösen az olyanokat, mint pél­dául Elisabeth Stefanita vagy Robert Scripcaru, akiknek ragyo- góak a munkáik. Lengyelország naiv művészeti világában még mindig dominál a nagy Nikifor, aki még ma is, oly sok évvel a halála után, el­kábítja a nézőt tusrajzainak egy­szerű őszinteségével. Vannak köztük lengyel falvakat ábrázoló képek és önarcképek, amelyek­ben dicsőségről szóló álmait fes­tette meg. Sheldon Williams művészettörténész (Fordította: Kulcsár Valéria) • Süli András: Halászok és vadászok a Tiszán. Szőrös József: Guggoló nő. (Kiss Béla felvételei) V Balázs János: Látomás csontvázzal. GURUL A KOCSI A KUNADACSI HATÁRBAN Könyvekkel tanyáról tanyára A külterületeken lakó szórgoskezá embereknek bizony jóval kevesebb lehe­tőségük van a művelődésre, hiszen kilométerek választják el őket a színház­tól, a.mozitól, p művelődési otthontól,- a könyvtártól, és sok tanyában még áram sincs. Olykor megjelenik a dűlőutakon a mozgóbolt, hozzák a keres­kedők a portékákat (és a híreket is!) s ez egyfajta kapcsolat a falusi élettel. Ha mégis hiányzik valami, biciklivel bekerekeznek a legközelebbi helységbe, vagy autóba ülnek. Hogyan jut el a kultúra hozzájuk? — Hallottunk már mozibuszról, moz­gókönyvtárról. Ez utóbbinak egyszerűbb változata létezik Kunadacson. Hal- csik Antalné, a község lelkes könyvtárosa autójával szállítja tanyáról tanyá­ra a könyveket, öt kísérem el kőrútján. A hűvös, szűkös könyvtárban együtt állítjuk össze a „választékot”, amit dobozban szállítunk majd. Indulás előtt beszélgetünk: Mit olvasnak? ! — Négy esztendővel ezelőtt találtam ki, hogy a kultúrát népszerűsítem a tanyákon: könyvéket viszek házhoz. * Először csak próbaképp méntem el néhány’ helyre. Vol­tak, akik visszautasítot­tak: nem kell ide könyv! Ma már ők is az olva­sók közé tartoznak., A hír gyorsan terjedt, egy- egy szomszédolás alkal­mával elújságolták egy­másnak, hogy milyen jó . szakácskönyvet, mesé- - két kaptak kölcsön. Sze­retettel fogadnak az emberek, . az óvodások- - tói a hetvenévesekig, mindenki várja már, hogy mikor* megyek! Hétezer kötet sorako­zik a községi könyvtár polcain, s kétezer-százat letéti állományban tar­tanak. Ennyi kiadvány közül válogathat a falu 263 rendszeres olvasója. Amikor a gépkocsival az épület elé áll Hal­csík Antalné, mintegy 100 kiadványt pakol a dobozba. Hetente egy­szer indul útnak, kilenc —tíz kilométeres körze­tet barangol be délután kettőtől naplementéig Felsőadacson, ahol min­den embert ismer, hi­szen ő is ott nőtt fel. Sokan a gondjaikat is megosztják vele, né­mely problémájuk meg­oldásában segítséget kér­nek tőle.' • Csatlós Jánosné szeme a keresztszemes minták gyűjteményén akadt meg.' — Mit olvasnak az emberek? Kedveltek Móra, Gárdonyi, Móricz, Jókai művei, a kézimun­ka- és szakácskönyvek, a mesék — sorolja Hal- csikné. Amikor újra megjelenek a tanyákon, sokan elmondják, me­lyik könyv tetszett ne­kik és miért. Túl sok különbség nincs a falusi és a tanyasi olvasók kö­zött. Legfeljebb annyi, hogy akikhez ritkábban jut el' könyv, azok előre megrendelik, hogy. mit vigyek. Nálunk még nincs villany Akácfákkal szegélye­zett úton jutunk el Csatlós Jánosék tanyá­jára. Az udvaron pelen­kák száradnak, ez jelzi, hogy kisgyereket nevel áz anyuka. Méghozzá két kislányt, az egyik már totyog _ is elénk. Irénke férje katona, egyedül van otthon. Egy kicsit meglepődik,, mert többen érkeztünk, , mint azt, megszokta. Vissza­adja az elolvasott köny­veket, a Felszakadt seb című regény különösen tetszett neki. Az Ady- kö.tetet már régóta is­meri, a költő verseit asr VÁCI MIHÁLY: Adott világ Látod — a lét se rossz, se jó; adott: — hát elfogadható ellenfélként, hogy ellene küzdj — eggyé fonódva vele. Komor törvényei szerint alakul: — mindig! — most megint! Hajszoló düh, lelkesedés, és önkéntes istenkedés, se mellette, se ellene, semmit sem ér. — Csak a vele, csak a benne, az érte tett. szülői hánykódású tett. — Mint a magzat teremt anyát, s az — változásban — magzatát: — így szüli a kort az erős, az, kivel kora viselős, ki azonosként érzi át, kivel egy-egész a világ, s érzi verni-fájni e kort, mint szárnyat, mely vállába forrt. • Ilonka Zoltán négy könyvet kölcsönzött. szavalta általános isko­lás korában. — Nálunk még nincs villany, este lámpafény­nél forgatom a könyve­ket, van úgy, hogy éj­szaka is. A kislányai­mat érdeklik a mesék, figyelmesen hallgatják, amikor olvasok nekik. Kézimunkázni is szo­kott, ezért figyel fel rögtön a dobozban ta­lálható könyvek között » keresztszemes mintá­kat bemutató albumra. Mellé még öt—hat ki­adványt választ. Holczmanéknál Gurul tovább a kocsi a határban, Holczman Ferencék házához. Holcz­man néni az udvaron tyúkot kopaszt. Sokat olvas, de inkább télen. Nyáron sok a tennivaló a kertben, a konyhában, de most más gondja is van: a férjét kórházba vitték. A hízó lázas, ál­latorvost kellene hívni. Megígérjük, ha vissza­megyünk a faluba, ér­tesítjük a doktort. Fia a téeszben kőműves, a m Holczman Ferencnének a könyvtáros segit a vá­lasztásban. (Méhesi Éva felvételei) másik legény Kunszent- miklóson gépszerelő, ök is szakítanak időt az ol­vasásra esténként. — Mit ajánlanak? -— várja a segítséget Holcz- manné. Néhány regény, úti­könyv, receptgyűjte­mény marad nála. Azt hiszem, mostanában nem ezek lesznek a leg­fontosabbak a család­ban. De bízom abban, hogy belelapoznak a könyvekbe'... — Ne felejtsenek el szólni az állatorvosnak! — búcsúzóul még egy­szer kérlel bennünket. A szülőknek is Az autóvezetés mes­terfogásai;. Bálint György: A1 toronyőr visszapillant; Émile Ga- barian: Nyakán a hu­rok és a Világjárók so­rozat egyik kalandos út­leírása volt kint Ilonka Zoltánnál. A fiátalem- ber a sportot kedveli, nem v véletlenül, hiszen bátyja a KSC-ben bir­kózó. Megakad a szeme az Olimpia Moszkvában című könyvön, ezt vá­lasztja először. A szülei­re is gondol: nekik a makramézás titkait, szakácskönyvet és egy huszárkalandot köl­csönöz. Sikeres az „akció” Örömmel tapasztal­tam, hogy a tanyasiak szemében (is) sikeres Halcsik Antalné „akció­ja”. S azt, mennyire sze­retik a könyvtárost és a könyveket. Ügyelnek a kiadványokra, van, aki újságpapírba csoma­golja, amíg olvassa. Hu­szonegy tanyára jár rendszeresen Haícsik- né, de ősszel még több helyre tervezi, hogy el­jut. Elképzelem, amikor egy-egy körútja végén hazafelé indul. Boldog lehet. Neki sikerült el­érnie, hogy olyan he­lyekre is rendszeresen eljussanak a könyvek, aliol máskülönben nem biztos, hogy hetekig, hónapokig eszébe jutna valakinek is az olvasás. Borzák Tibor LENGYEL JÓZSEF: Gabonavásár (Részlet az író Elejétől végig című regényéből) Az anyám ott áll a megterített asztalnál. Mielőtt megszegné a nagy, barna kenyeret, késével gyor­san, hogy lehetőleg észre ne vegyék, kereszt jelét veti a kenyér alsó, lisztesszürke héjára. Senki se tudja, hogy miért, erről senki sohase beszél. (Barna az anyám kenyere. Van abban rozsliszt és búzaliszt, és búzaliszt és krumpli: nagy gonddal ösz- szeállított keverék, melyet hajnalban még sötétben, lámpafénynél dagasztanak. Egész héten át friss és ízletes. Nálunk egyszer egy héten sütnek kenye­ret.) Fonott fatálcára rakja a kenyeret. A fatálcán tiszta szalvéta fekszik, piros keresztöltéses hímzés­sel. Mindenki annyi kenyeret vehet, amennyit akar. Csak egy, de szigorú szabály van: amit kivettél, meg kell enni. Se anyám, se apám nem tűrte, hogy kenyérhéjak, -darabkák maradjanak az asztalon. És nálunk nem dobnak el kenyeret a moslékba. Akár­mit inkább, de kenyeret soha. Ha véletlenül földre esik egy falat, azt fel kell emelni, meg kell csókol­ni. Anyám így tanította. Megenni nem muszáj, oda szabad tenni az üres tányér szélére. Az ilyen ke­nyeret a kiscsibék kapták és a galambok. Látom apám eres, nagy kezét, ahogy egyik kezé­ből a másikba csurgatja a rőtarany búzát. Erős és gyengéd, és most jótékony ez a szigorú kéz. Látom a gabonakereskedő kezeit. Ö is egyik te­nyeréből a másikba folyatja a gabonát. Ujjai ide­gesek, vékonyak; egy-egy szem a vastag arany jegygyűrű és az ujja közé szorul. Mondják, igen gazdag, és nagyon beteg; gyomorrákja van, és már alig tud enni. Apám széles háta mögé bújva nézem ezt a ke­reskedőt. De még így is érzem a rettenetes szagot, ami a szájából árad. Kiabál, idegeskedik. Arca hol földszínű, hol sötétvörös. Kicsit továbbsomfordálok, oda, ahol kocsi ko­csi után hajt fel lejtős deszkákon a nagy padlás­ajtóhoz. A kocsiról a kereskedő munkásai hordják a zsákokat be a padlásra, és döntik a szemet egy­re magasodó és terülő kupacokba. És én gondol­kozom. Minek néki ez a sok-sok gabona, ez az egész hegy, amikor egyetlen kis, ropogós zsemlét se tud megenni. Egyetlen falatot se! Ma reggel er­ről beszélték nálunk, odahaza. Apám szólít, kijövünk a gabonakereskedés nagy udvarából. Az utcára érve megrántom apám ka­bátja szárnyát. — Édesapám! Vegyen nekem a péknél vizes­zsemlét, ropogósát. — Mert nálunk odahaza sok és • jó a kenyér, de a péksütemény ritka. — Zsömlét? Jól van. Mindgyár. De lám, nem a péküzlet felé megyünk, hanem a N agykocsmába. A tányéron vizeszsemlé, császárzsemle, mákos­kalács. Ehetek, amennyit akarok. Ebédelünk. Már nem emlékszem, mit ettünk, nem voltam éhes. Csak arra emlékszem, hogy a pincér nagy üvegtálon cukrászsüteményt tesz az asztalra, kávébarna, rózsaszínű, csokoládés és zöld sütemé­nyeket. Szép, harmonikásra ráncolt, apró kis papí­rokban. A sütemények pompásak és szépek. — Elrontja a gyomrát ez a gyerek — mondja egy vastag bajszú ember, aki ott ül velünk az asz­talnál. — Eh — legyint az apám —, nagy fiú már, tud magára vigyázni. Büszke vagyok és hálás. Még egy süteményt eszem, az ötödiket, aztán eltoltam magamtól az üvegtálat a gyönyörű süteményekkel. — Több nem kell. Apám egy poharat félig megtöltött borral, aztán ásványvizet öntött hozzá, amitől - az egész megfe­ketedett. — Igyál. A sütemény után nem tetszik a savanyú ital. Apám tölt magának, iszik. Egyszerre öklével rácsap az asztalra. A poharak ugrálnak, ital loccsan az asztalra^ — Megcsalt a gazember — kiáltja, és ökle most rettenetes. Az asztalnál ülők mind ittasok, mind egyszerre beszélnek. Szidják a gabonakereskedőt, aki meg­csalja, becsapja őket. Én nem értem, hogyan csalhat az a rettenetes ember, ö maga oda se megy a mérleghez, ahol a kocsik lerakodnak. A pénzt az apám gondosan meg­olvasta, jól a zsebébe tette... De mind azt mond­ják, hogy csal, az ő verejtékükből szerezte a va­gyonát az átkozott. Sokára szedelözködünk. A vastagbajszú, maga is részeg, felsegíti apámat a saroglyába. De a két kedves, jó lovunk, a Vércse és a Csillag az én ke­zem alatt is megtalálja az utat. Fogom a gyeplőt, s magam se tudom, miért, csendesen sírok.

Next

/
Thumbnails
Contents